(1) Now Dinah, the daughter whom Leah had borne to Jacob, went out to visit the daughters of the land. (2) Shechem son of Hamor the Hivite, chief of the country, saw her, and took her and lay with her by force.
(א) ויענה. כדרכה בעבור היותה בתולה:
The "force" involved was because she was a virgin
Rashi says that "he took her" denotes vaginal intercourse and "lay with her by force" denotes anal intercourse. R. Ibn Ezra says that the "force" is because she was a virgin. But neither of these explanations are necessary because any intercourse that is done by force is by definition humiliating. For example, see Deut. 24:14 -- When a soldier forces a captive woman the Torah says "Since you had your will of her, you must not enslave her." Rather, the text is actually speaking in praise of Dinah -- even though Shechem was the prince of the country, she had no interest in him; he had to take her by force.
Abarbanel (The Commentators' Bible)
"And lay with her by force". The phrase ויענה occurs also only in 2 Sam 13:24. Shechem committed three evils: "taking" her by force into his home, "lying" with her and taking her virginity, and "humbling" her, that is, "brutalizing" her. As Rabbinic sources explain, even a rape victim sometimes experiences sexual pleasure against her will; but Dinah experienced only pain.
The Hebrew idiom is that he spoke "to the heart" of the maiden, which does indeed mean that he used gentle and comforting words.
(6) Then Shechem’s father Hamor came out to Jacob to speak to him. (7) Meanwhile Jacob’s sons, having heard the news, came in from the field. The men were distressed and very angry, because he had committed an outrage in Israel by lying with Jacob’s daughter—a thing not to be done.
(1) וכן לא יעשה AND THUS IT OUGHT NOT TO BE DONE — viz., to do violence to a virgin, for even the heathens have trained themselves against sexual transgression as a consequence of the Flood which had come upon the world as a punishment for this sin (Genesis Rabbah 80:6).

