Save "Security and the Art of Translation"
Security and the Art of Translation
Don't miss an episode! Subscribe to the Madlik podcast:
Spotify | Apple Podcasts | YouTube
Link to Transcript and Substack post: here
Yigal Carmon is president and founder of the Middle East Media Research Institute (MEMRI). He combines four different areas of expertise – intelligence, counter-terrorism, diplomacy, and research. Carmon is a colonel (ret) in the Israel Defense Force (IDF) intelligence corps. He was counter-terrorism advisor to two Israeli prime ministers heading governments from both Likud and Labor, overseeing the national deployment against terrorism. He participated in the 1991-1992 peace talks in Madrid and Washington as deputy head of the Israeli delegation negotiating with Syria. In 1998, he founded MEMRI, which bridges the language gap between the Middle East and the West by monitoring, translating, and analyzing the media of the Arab and Muslim world, in Arabic, Farsi, Urdu-Pashtu, Dari, Turkish, Russian, and Chinese media. Mr. Carmon has briefed Congress, the State Department, the Pentagon, the Department of Homeland Security, and the Department of Justice, in addition to the FBI, the National Security Council, and the Library of Congress. He has briefed the European Union, European Parliament, the UK Parliament, OSCE, NATO, and participated in conferences on counter-terrorism and diplomacy.
Q1: Tell us about your background and what inspired you to become a מְתוּרְגְּמָן ... a translator?

(א) וַיְהִ֥י כׇל־הָאָ֖רֶץ שָׂפָ֣ה אֶחָ֑ת וּדְבָרִ֖ים אֲחָדִֽים׃ (ב) וַיְהִ֖י בְּנׇסְעָ֣ם מִקֶּ֑דֶם וַֽיִּמְצְא֥וּ בִקְעָ֛ה בְּאֶ֥רֶץ שִׁנְעָ֖ר וַיֵּ֥שְׁבוּ שָֽׁם׃ (ג) וַיֹּאמְר֞וּ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֗הוּ הָ֚בָה נִלְבְּנָ֣ה לְבֵנִ֔ים וְנִשְׂרְפָ֖ה לִשְׂרֵפָ֑ה וַתְּהִ֨י לָהֶ֤ם הַלְּבֵנָה֙ לְאָ֔בֶן וְהַ֣חֵמָ֔ר הָיָ֥ה לָהֶ֖ם לַחֹֽמֶר׃ (ד) וַיֹּאמְר֞וּ הָ֣בָה ׀ נִבְנֶה־לָּ֣נוּ עִ֗יר וּמִגְדָּל֙ וְרֹאשׁ֣וֹ בַשָּׁמַ֔יִם וְנַֽעֲשֶׂה־לָּ֖נוּ שֵׁ֑ם פֶּן־נָפ֖וּץ עַל־פְּנֵ֥י כׇל־הָאָֽרֶץ׃ (ה) וַיֵּ֣רֶד ה׳ לִרְאֹ֥ת אֶת־הָעִ֖יר וְאֶת־הַמִּגְדָּ֑ל אֲשֶׁ֥ר בָּנ֖וּ בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃ (ו) וַיֹּ֣אמֶר ה׳ הֵ֣ן עַ֤ם אֶחָד֙ וְשָׂפָ֤ה אַחַת֙ לְכֻלָּ֔ם וְזֶ֖ה הַחִלָּ֣ם לַעֲשׂ֑וֹת וְעַתָּה֙ לֹֽא־יִבָּצֵ֣ר מֵהֶ֔ם כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר יָזְמ֖וּ לַֽעֲשֽׂוֹת׃ (ז) הָ֚בָה נֵֽרְדָ֔ה וְנָבְלָ֥ה שָׁ֖ם שְׂפָתָ֑ם אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יִשְׁמְע֔וּ אִ֖ישׁ שְׂפַ֥ת רֵעֵֽהוּ׃

(1) Everyone on earth had the same language and the same words. (2) And as they migrated from the east, they came upon a valley in the land of Shinar and settled there. (3) They said to one another, “Come, let us make bricks and burn them hard.”—Brick served them as stone, and bitumen served them as mortar.— (4) And they said, “Come, let us build us a city, and a tower with its top in the sky, to make a name for ourselves; else we shall be scattered all over the world.” (5)ה׳ came down to look at the city and tower that humanity had built, (6) and ה׳ said, “If, as one people with one language for all, this is how they have begun to act, then nothing that they may propose to do will be out of their reach. (7)Let us, then, go down and confound their speech there, so that they shall not understand one another’s speech.”

Q2: One of the commentaries on the sin of the Tower of Babel writes that the sin was that the evil participants wanted to give the impression that they spoke in one voice and wished to repress any difference of opinion and knowledge of their individual ulterior motives. You shared with me a screenshot of Arab TV where the spokesman asks how he can say in English what he says in Arabic?
Can you explain this phenomenon of double speak and it's implications for proper intelligence and policy?
Q3: In recent posts on your website I saw one series where you showed clips of TV anchors confronting Hamas spokesmen asking whether in hindsight and given the 10's of thousand of dead Palestinians, they would have attacked Israel on October 7th and how they can justify this tragic loss of life. As interesting as the lack of response by Hamas was, I was fascinated that the anchors couched their question by saying "our viewers" and the Arab street is asking. How widespread is this questioning?
Q4: Can you comment on reports that you predicted the October 7th War?
According to an article published one month before the October 7th War: "Carmon, ... wrote an August 31st (2023) article titled “Signs Of Possible War In September-October,“ in which he argued a “confrontation could result from an uncontrolled deterioration on the ground or from the use of new and unusually deadly weapons by these movements [Hamas and Hezbollah].”
Carmon said, “neither Hamas nor Hezbollah are eager to start a comprehensive confrontation with Israel” but noted that growing acts of jingoism and saber-rattling by both Iranian regime-backed jihadi movements (including Palestinian Islamic Jihad) on Israel’s borders.
See: Will Iranian Proxies Target Israel In September Or October?
Benjamin Weinthal Sep 5, 2023
Q5: As depressing as it may be to hear the hatred from our neighbors, can you provide any hope for a paradigm shift in the Middle East, where our neighbors realize the futility of their aggression and the cost to the progress of their own society by trying to destroy Israel rather then build their own society?
Q6: What are your thoughts on the possibility of regime change in Iran?.. (my friend Danny from Tivon wants to know)
Q: What does Israel and the world need to learn from not listening to signs and words in plain sight prior to Oct. 7th?

וטעם דברים אחדים בעבור שימצא היום בכל לשון דברים שלא יבינום כל אנשי הלשון ובימים ההם דברי חכם וכסיל היו אחדים והם רבים מגזרת אחד

[AND OF ONE SPEECH.] Unlike today, when there are words which not everybody speaking a given language will understand, the learned and the ignorant in those days spoke alike. Achadim (one) is the plural of echad.

ודברים אחדים. לא ביאר הכתוב הדברים אלא ברמז כמבואר במדרשים אבל לא פירשן הכתוב כי אם שהיו דברים אחדים וללמדנו דלא משום הדברים התעורר הקב״ה. כי אם בשביל שהיו אחדים. יהיו מה שיהיו. ודבר זה אם כי לפי הנראה אין בזה שום עון ואדרבה חבור עצבים ג״כ ראוי להניח. אבל כאן גרם לחשוב דבר שיצא לתקלת הישוב כאשר יבואר:

...And the same words - The text did not explain what those words were, rather, it leaves as a hint, as explained in midrashim. But the words themselves are not explained by the text, it just tells us that they were the same words, to teach us that it wasn't because of the content of the words themselves that the Holy One of Blessing was distressed. They were what they were, and in its simplicity there is not sin, and on the contrary all appears well. But here what happened is that all thought the same thing, and this came to be the problem of the settlement.

ונעשה לנו שם מבצר חזק לעולם להיותנו שליטים על כל הבריות ונמלוך עליהם.

ונעשה לנו שם, “and let us make a name for ourselves.” They referred to establishing a reputation of grandeur vis a vis any other creatures.

ונעשה לנו שם. אנשים משגיחים וממונים על הדבר ויהיו שרי צבא להעניש את העובר. דבל״ז אינו מועיל המגדל. כ״ז היה לחשש.

And we will make a name for ourselves - people were set up to watch and be in charge of the thing, and they were army chiefs in charge of punishing those who would cross, since if this is not the case there would be no need for the tower. And all that was due to fear/suspicion.

הן עם אחד. כָּל טוֹבָה זוֹ יֵשׁ עִמָּהֶן, שֶׁעַם אֶחָד הֵם, וְשָׂפָה אַחַת לְכֻלָּן וְדָבָר זֶה הֵחֵלּוּ לַעֲשׂוֹת:

הן עם אחד BEHOLD, THEY ARE ONE PEOPLE — They possess all the advantage of being one people and of having one language common to all of them, and this is what they begin to do!

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: אֵין מוֹשִׁיבִין בְּסַנְהֶדְרִי אֶלָּא בַּעֲלֵי קוֹמָה, וּבַעֲלֵי חׇכְמָה, וּבַעֲלֵי מַרְאֶה, וּבַעֲלֵי זִקְנָה, וּבַעֲלֵי כְשָׁפִים, וְיוֹדְעִים בְּשִׁבְעִים לָשׁוֹן – שֶׁלֹּא תְּהֵא סַנְהֶדְרִי שׁוֹמַעַת מִפִּי הַמְתוּרְגְּמָן.

§ Rabbi Yoḥanan says: They place on the Great Sanhedrin only men of high stature, and of wisdom, and of pleasant appearance, and of suitable age so that they will be respected. And they must also be masters of sorcery, i.e., they know the nature of sorcery, so that they can judge sorcerers, and they must know all seventy languages in order that the Sanhedrin will not need to hear testimony from the mouth of a translator in a case where a witness speaks a different language.

מפי המתורגמן - כשבאין עדי לועזים להעיד בפניהם לא יצטרכו להעמיד מליצים ביניהם דהוה ליה עד מפי עד:

From the mouth of the interpreter: So that when foreign-speaking witnesses came to testify before them, they did not have to contend with the doubters among them that this was hearsay.

.. Still another of Mordecai's epithets was Bilshan, "master of languages." Being a member of the great Sanhedrin he understood all the seventy languages spoken in the world.

(כא) בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם וּמׇרְדֳּכַ֖י יוֹשֵׁ֣ב בְּשַֽׁעַר־הַמֶּ֑לֶךְ קָצַף֩ בִּגְתָ֨ן וָתֶ֜רֶשׁ שְׁנֵֽי־סָרִיסֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ מִשֹּׁמְרֵ֣י הַסַּ֔ף וַיְבַקְשׁוּ֙ לִשְׁלֹ֣חַ יָ֔ד בַּמֶּ֖לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹֽשׁ׃

(21) At that time, when Mordecai was sitting in the palace gate, Bigthan and Teresh, two of the king’s eunuchs who guarded the threshold, became angry, and plotted to do away with King Ahasuerus.

משומרי הסף. בחצר הפנימית והכתוב לא הזכיר למה קצפו ואיך ידע הדבר מרדכי ויש אומרים כי הוא היה מסנהדרין והיה יודע שבעים לשון וזה טעם מרדכי בלשן ואין טעם בלשן כי אם אדם אחד.

In the inner courtyard, and the scripture did not mention why they were angry and how Mordecai knew this, and some say that he was from the Sanhedrin and knew seventy languages, and this is the reason Mordecai is called Balshan, and there is no reason for a him to be called Balshan )linguist), but only if one person...

שוב מעשה בתלמי המלך שכנס ע"ב זקנים והושיבם בשבעים ושנים בתים ולא גלה להם על מה כנסם נכנס לכל אחד ואחד מהם אמר להם כתבו לי תורת משה רבכם. נתן המקום עצה בלב כל אחד ואחד והסכימה דעתן לדעת אחת וכתבו לו תורה בפני עצמה:

It also happened that King Ptolemy assembled seventy-two elders and placed them in seventy-two [separate] rooms without telling them the reason for which he had assembled them. He then went to each one of them and said to him, ‘Write for me [a translation of] the Torah of Moses your master’. The Omnipresent inspired them and the mind of all of them was identical, ...

Yigal Carmon, the founder of the Middle East Media Research Institute (MEMRI) and one of Israel’s leading counter-terrorism experts, wrote an August 31st article titled “Signs Of Possible War In September-October,“ in which he argued a “confrontation could result from an uncontrolled deterioration on the ground or from the use of new and unusually deadly weapons by these movements [Hamas and Hezbollah].”
Carmon said, “neither Hamas nor Hezbollah are eager to start a comprehensive confrontation with Israel” but noted that growing acts of jingoism and saber-rattling by both Iranian regime-backed jihadi movements (including Palestinian Islamic Jihad) on Israel’s borders.