Save "Listen – just listen"
Listen – just listen
Don't miss an episode! Subscribe to the Madlik podcast:
Spotify | Apple Podcasts | YouTube
Link to Transcript and Substack post here
(יג) וְהָיָ֗ה אִם־שָׁמֹ֤עַ תִּשְׁמְעוּ֙ אֶל־מִצְוֺתַ֔י אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּ֑וֹם לְאַהֲבָ֞ה אֶת־ה׳ אֱלֹֽהֵיכֶם֙ וּלְעׇבְד֔וֹ בְּכׇל־לְבַבְכֶ֖ם וּבְכׇל־נַפְשְׁכֶֽם׃






(13) if you hearken, yes, hearken to my commandments that I command you today, to love YHWH your God and to serve him with all your heart and with all your being:






ההקשבה, השמיעה, היא מרעיונות המפתח בספר דברים. השורש שמ״ע מופיע בו לא פחות מ־92 פעם. בעצם, לא רק ספר דברים מדגיש את השמיעה, אלא היהדות כולה. היא נמצאת בלשון הפתיחה של שתיים מפרשיות התפילה שאנו מכנים קריאת שמע — פרשיות הנכללות בפרשת השבוע שעבר ובפרשת השבוע הזה.






Shema is one of the key words of the book of Deuteronomy, where it appears no less than ninety-two times. It is, in fact, one of the key words of Judaism as a whole. It is central to the two passages that form the first two paragraphs of the prayer we call the Shema, one in the previous parasha, the other in this parasha.






ברמה הבסיסית ביותר, הפועל ״לשמוע״ מייצג היבט של היהדות שבזמנו היה הרדיקלי ביותר בה: האמונה שאי אפשר לראות את אלוקים. רק לשמוע אותו אפשר. שוב ושוב מזהיר משה מפני סגידה לייצוג פיזי כלשהו של האלוהות, ומפני עשיית ייצוג כזה. נושא זה שוזר את המקרא כולו. משה חוזר ומזכיר לבני ישראל שבהר סיני ה׳ דיבר אליהם ״מִתּוֹךְ הָאֵשׁ: קוֹל דְּבָרִים אַתֶּם שֹׁמְעִים וּתְמוּנָה אֵינְכֶם רֹאִים זוּלָתִי קוֹל״ (דברים ד, יב). גם כאשר משה מדבר על ראייה, כוונתו בעצם לשמיעה. דוגמה מצוינת לכך נמצאת במילות הפתיחה של פרשת השבוע הבא, ואפילו בשמה:






At the most basic level, Shema represents that aspect of Judaism that was most radical in its day: that God cannot be seen. He can only be heard. Time and again Moses warns against making or worshipping any physical representation of the divine. As he tells the people: It is a theme that runs through the Bible. Moses insistently reminds the people that at Mount Sinai, “The Lord spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice” (Deut. 4:12). Even when Moses mentions seeing, he is really talking about listening. A classic example occurs in the opening verses of the next parasha – Re’eh:






(יב) וַיְדַבֵּ֧ר ה׳ אֲלֵיכֶ֖ם מִתּ֣וֹךְ הָאֵ֑שׁ ק֤וֹל דְּבָרִים֙ אַתֶּ֣ם שֹׁמְעִ֔ים וּתְמוּנָ֛ה אֵינְכֶ֥ם רֹאִ֖ים זוּלָתִ֥י קֽוֹל׃






(12) ה׳ spoke to you out of the fire; you heard the sound of words but perceived no shape—nothing but a voice.






היהדות, לעומת זאת, היא תרבות של האוזן. ״הרב הנזיר״ דוד כהן, תלמידו של הראי״ה קוק, מציין בספרו קול הנבואה כי התלמוד הבבלי משתמש בעקביות במטפורת השמיעה. כשהוא מבקש להציג ראָיה הוא אומר ״תא שמע״, בוא ושמע. כשהוא מסיק מסקנה ממשהו הוא אומר ״שמע מינה״, שמע ממנה. כשאמורא חולק על טיעון, נאמר עליו ״לא שמיע ליה״, הוא אינו יכול לשמוע זאת. המילה ״משמע״ מציינת מסקנה (שימו לב שגם המילה המודרנית ״משמעות״ נגזרת מהשורש שמ״ע). הרמב״ם מכנה את מסורת התורה שבעל פה ״מפי השמועה״. בתרבות המערב, ההבנה היא צורה של ראייה. ביהדות, היא צורה של שמיעה.






Judaism, by contrast, is a culture of the ear more than the eye. As Rabbi David Cohen, the disciple of Rav Kook known as “the Nazirite,” pointed out in his book, Kol HaNevua, the Babylonian Talmud consistently uses the metaphor of hearing. So when a proof is brought, it says Ta shema, “Come and hear.” When it speaks of inference it says, Shema mina, “Hear from this.” When someone disagrees with an argument, it says Lo shemiya leih, “He could not hear it.” When it draws a conclusion it says, Mashma, “From this it can be heard.” Maimonides calls the oral tradition, Mipi hashemua, “From the mouth of that which was heard.” In Western culture understanding is a form of seeing. In Judaism it is a form of listening.






(לה) אַתָּה֙ הׇרְאֵ֣תָ לָדַ֔עַת כִּ֥י ה׳ ה֣וּא הָאֱלֹקִ֑ים אֵ֥ין ע֖וֹד מִלְּבַדּֽוֹ׃





(35) It has been clearly demonstrated to you that ה׳ alone is God; there is none else.





(ט) כְּכֹ֗ל אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ מַרְאֶ֣ה אוֹתְךָ֔ אֵ֚ת תַּבְנִ֣ית הַמִּשְׁכָּ֔ן וְאֵ֖ת תַּבְנִ֣ית כׇּל־כֵּלָ֑יו וְכֵ֖ן תַּעֲשֽׂוּ׃ {ס}





(9) Exactly as I show you—the pattern of the Tabernacle and the pattern of all its furnishings—so shall you make it.





רָאוּהוּ בֵּית דִּין — יַעַמְדוּ שְׁנַיִם וְיָעִידוּ בִּפְנֵיהֶם. וְאַמַּאי? לֹא תְּהֵא שְׁמִיעָה גְּדוֹלָה מֵרְאִיָּיה!





§ The mishna continues: If the court alone saw the new moon, two members of the court should stand and testify before the others. The Gemara ponders: If the court saw the new moon, why is it necessary for two of its members to testify before the others? Hearing their testimony should not be greater than actually seeing the new moon.





The song relates to concerns about, and mixed attitudes toward 20th-century inventions and machines for the media arts.
It was the first music video shown on MTV in the US, airing at 12:01 a.m. on 1 August 1981, and the first video shown on MTV Classic in the UK on 1 March 2010.
The theme of "Video Killed the Radio Star" is thus nostalgia, with the lyrics referring to a period of technological change in the 1960s, the desire to remember the past and the disappointment that children of the current generation would not appreciate the past.[10] The lyrics relate to concerns of the varied behaviours towards 20th-century technical inventions and machines used and changed in media arts such as photography, cinema, radio, television, audio recording and record production.[11] According to Horn, the band initially struggled to come up with a line to follow the song's opening ("I heard you on the wireless back in '52"): he eventually came up with "Lying awake intent at tuning in on you", inspired by memories of listening to Radio Luxembourg at night as a child.








... screen time reduces the amount and quality of interactions between children and their caregivers, it can also have an impact on language development. Contextual elements like co-viewing and topic appropriateness are key in determining how language development is impacted. Additionally, excessive screen usage has detrimental effects on social and emotional growth, including a rise in the likelihood of obesity, sleep disorders, and mental health conditions including depression and anxiety. It can obstruct the ability to interpret emotions, fuel aggressive conduct, and harm one's psychological health in general. Effects of Excessive Screen Time on Child Development: An Updated Review and Strategies for Management
Music
Have you ever heard a song that instantly transported you to a specific moment in your life? Maybe it was a childhood tune that brought back innocent feelings. Music has a profound ability to evoke deep emotions, and there’s some fascinating science behind why this happens.






Music is not just a collection of sounds; as you know, it is a complex stimulus that interacts with multiple regions of the brain. The amygdala, which is responsible for processing emotions, and the hippocampus, which is associated with memory, work together when we listen to music. This connection explains why certain songs can trigger strong emotional responses and vivid memories.
Music is more than entertainment — ​​it’s a gateway to our deepest emotions and memories. Whether it’s a song that reminds you of the joys of childhood or a melody that comforts you during difficult times, music has an unparalleled ability to touch our souls. By understanding the science behind music and memory, we can harness its power to enrich our lives and emotional well-being. See: Why Certain Songs Trigger Deep Emotions Written by Rishi
Memory Techniques
Mnemonic - Any memory trick that can help somebody remember information.
Common types of mnemonics-
• Acronyms
• Rhymes -
• Chunking and Organizing- breaking things down into categories and then memorizing each category Example: colors, the alphabet, numbers
• Sound Mnemonics - catchy songs that help us remember something Example: the alphabet







וְהַמִּצְוָה, שְׁהִיא פֵּרוּשׁ הַתּוֹרָה – לֹא כְתָבָהּ; אֵלָא צִוָּה בָּהּ לַזְּקֵנִים וְלִיהוֹשׁוּעַ וְלִשְׁאָר כָּל יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמָר "אֵת כָּל־הַדָּבָר, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם – אֹתוֹ תִשְׁמְרוּ, לַעֲשׂוֹת . . ." (דברים יג, א). וּמִפְּנֵי זֶה נִקְרֵאת תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה.






"The mitzvah" - i.e., the explanation of the Torah - he did not transcribe. Instead, he commanded it [verbally] to the elders, to Joshua, and to the totality of Israel, as [Deuteronomy 13:1] states: "Be careful to observe everything that I prescribe to you." For this reason, it is called the Oral Law.






(ג) וְהַמִּצְוָה, שְׁהִיא פֵּרוּשׁ הַתּוֹרָה – לֹא כְתָבָהּ; אֵלָא צִוָּה בָּהּ לַזְּקֵנִים וְלִיהוֹשׁוּעַ וְלִשְׁאָר כָּל יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמָר "אֵת כָּל־הַדָּבָר, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם – אֹתוֹ תִשְׁמְרוּ, לַעֲשׂוֹת . . ." (דברים יג, א). וּמִפְּנֵי זֶה נִקְרֵאת תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה.
(ד) אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִכְתְּבָה תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, לִמְּדָהּ מֹשֶׁה רַבֵּנוּ כֻּלָּהּ בְּבֵית דִּינוֹ לְשִׁבְעִים זְקֵנִים; וְאֶלְעָזָר וּפִינְחָס וִיהוֹשׁוּעַ, שְׁלָשְׁתָּן קִבְּלוּ מִמֹּשֶׁה. וְלִיהוֹשׁוּעַ שְׁהוּא תַּלְמִידוֹ שֶׁלְּמֹשֶׁה רַבֵּנוּ, מָסַר תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה וְצִוָּהוּ עָלֶיהָ; וְכֵן יְהוֹשׁוּעַ, כָּל יְמֵי חַיָּיו לִמַּד עַל פֶּה.






(3) "The mitzvah" - i.e., the explanation of the Torah - he did not transcribe. Instead, he commanded it [verbally] to the elders, to Joshua, and to the totality of Israel, as [Deuteronomy 13:1] states: "Be careful to observe everything that I prescribe to you." For this reason, it is called the Oral Law.
(4) Even though the Oral Law was not transcribed, Moses, our teacher, taught it in its entirety in his court to the seventy elders. Elazar, Pinchas, and Joshua received the tradition from Moses. [In particular, Moses] transmitted the Oral Law to Joshua, who was his [primary] disciple, and instructed him regarding it.






וְכֵן כָּל אֶחָד וְאֶחָד כּוֹתֵב לְעַצְמוֹ כְּפִי כּוֹחוֹ, מִבֵּאוּר הַתּוֹרָה וּמֵהִלְכּוֹתֶיהָ כְּמוֹ שֶׁשָּׁמַע, וּמִדְּבָרִים שֶׁנִּתְחַדְּשׁוּ בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, בְּדִינִים שֶׁלֹּא לְמָדוּם מִפִּי הַשְּׁמוּעָה אֵלָא בְּמִדָּה מִשְּׁלוֹשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת וְהִסְכִּימוּ עֲלֵיהֶן בֵּית דִּין הַגָּדוֹל. וְכֵן הָיָה הַדָּבָר תָּמִיד, עַד רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ.






Similarly, according to his own potential, each individual would write notes for himself of what he heard regarding the explanation of the Torah, its laws, and the new concepts that were deduced in each generation concerning laws that were not communicated by the oral tradition, but rather deduced using one of the thirteen principles of Biblical exegesis and accepted by the high court. This situation continued until [the age of] Rabbenu Hakadosh.






וְלָמָּה עָשָׂה רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ כָּךְ, וְלֹא הִנִּיחַ הַדָּבָר כְּמוֹת שֶׁהָיָה – לְפִי שֶׁרָאָה שֶׁהַתַּלְמִידִים מִתְמַעֲטִים וְהוֹלְכִים, וְהַצָּרוֹת מִתְחַדְּשׁוֹת וּבָאוֹת, וּמַמְלֶכֶת הָרִשְׁעָה פּוֹשֶׁטֶת בָּעוֹלָם וּמִתְגַּבֶּרֶת, וְיִשְׂרָאֵל מִתְגַּלְגְּלִים וְהוֹלְכִים לַקְּצָווֹת: חִבַּר חִבּוּר אֶחָד לִהְיוֹת בְּיַד כֻּלָּם, כְּדֵי שֶׁיִּלְמְדוּהוּ בִּמְהֵרָה וְלֹא יִשָּׁכַח; וְיָשַׁב כָּל יָמָיו הוּא וּבֵית דִּינוֹ, וְלִמַּד הַמִּשְׁנָה בָּרַבִּים.






Why did Rabbenu Hakadosh make [such an innovation] instead of perpetuating the status quo? Because he saw the students becoming fewer, new difficulties constantly arising, the Roman Empire spreading itself throughout the world and becoming more powerful, and the Jewish people wandering and becoming dispersed to the far ends of the world. [Therefore,] he composed a single text that would be available to everyone, so that it could be studied quickly and would not be forgotten. Throughout his entire life, he and his court taught the Mishnah to the masses.







(מ) וּבַזְּמָן הַזֶּה תָּכְפוּ צָרוֹת יְתֵרוֹת, וְדָחֲקָה שָׁעָה אֶת הַכֹּל, וְאָבְדָה חָכְמַת חֲכָמֵינוּ, וּבִינַת נְבוֹנֵינוּ נִסְתַּתְּרָה; לְפִיכָּךְ אוֹתָן הַפֵּרוּשִׁין וְהַתְּשׁוּבוֹת וְהַהֲלָכוֹת שֶׁחִבְּרוּ הַגְּאוֹנִים, וְרָאוּ שְׁהֶם דְּבָרִים מְבֹאָרִים, נִתְקַשּׁוּ בְּיָמֵינוּ, וְאֵין מֵבִין עִנְיְנֵיהֶם כָּרָאוּי אֵלָא מְעַט בְּמִסְפָּר. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר, הַתַּלְמוּד עַצְמוֹ: הַבַּבְלִי, וְהַיְּרוּשְׁלְמִי, וְסִפְרָא, וְסִפְרֵי, וְהַתּוֹסֶפְתּוֹת – שְׁהֶן צְרִיכִין דַּעַת רְחָבָה וְנֶפֶשׁ חֲכָמָה וּזְמָן אָרוּךְ, וְאַחַר כָּךְ יִוָּדַע מֵהֶן הַדֶּרֶךְ הַנְּכוֹחָה בַּדְּבָרִים הָאֲסוּרִין וְהַמֻּתָּרִין וּשְׁאָר דִּינֵי תּוֹרָה הֵיאַךְ הִיא.
(מא) וּמִפְּנֵי זֶה נָעַרְתִּי חָצְנִי, אֲנִי מֹשֶׁה בֵּירִבִּי מַיְמוֹן הַסְּפָרַדִּי, וְנִשְׁעַנְתִּי עַל הַצּוּר בָּרוּךְ הוּא, וּבִינוֹתִי בְּכָל אֵלּוּ הַסְּפָרִים; וְרָאִיתִי לְחַבַּר דְּבָרִים הַמִּתְבָּרְרִים מִכָּל אֵלּוּ הַחִבּוּרִין, בְּעִנְיַן הָאָסוּר וְהַמֻּתָּר וְהַטָּמֵא וְהַטָּהוֹר עִם שְׁאָר דִּינֵי תּוֹרָה: כֻּלָּן בְּלָשׁוֹן בְּרוּרָה וְדֶרֶךְ קְצָרָה, עַד שֶׁתְּהֶא תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה כֻּלָּהּ סְדוּרָה בְּפִי הַכֹּל – בְּלֹא קֻשְׁיָה וְלֹא פֵּרוּק, וְלֹא זֶה אוֹמֵר בְּכֹה וְזֶה אוֹמֵר בְּכֹה, אֵלָא דְּבָרִים בְּרוּרִים קְרוֹבִים נְכוֹנִים, עַל פִּי הַמִּשְׁפָּט אֲשֶׁר יִתְבָּאַר מִכָּל אֵלּוּ הַחִבּוּרִין וְהַפֵּרוּשִׁין הַנִּמְצָאִים מִיְּמוֹת רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ וְעַד עַכְשָׁו.







(40) At this time, we have been beset by additional difficulties, everyone feels [financial] pressure, the wisdom of our Sages has become lost, and the comprehension of our men of understanding has become hidden. Therefore, those explanations, laws, and replies which the Geonim composed and considered to be fully explained material have become difficult to grasp in our age, and only a select few comprehend these matters in the proper way. Needless to say, [there is confusion] with regard to the Talmud itself - both the Jerusalem and Babylonian Talmuds - the Sifra, the Sifre, and the Tosefta, for they require a breadth of knowledge, a spirit of wisdom, and much time, for appreciating the proper path regarding what is permitted and forbidden, and the other laws of the Torah.


(41) Therefore, I girded my loins - I, Moses, the son of Maimon, of Spain. I relied upon the Rock, blessed be He. I contemplated all these texts and sought to compose [a work which would include the conclusions] derived from all these texts rega
rding the forbidden and the permitted, the impure and the pure, and the remainder of the Torah's laws, all in clear and concise terms, so that the entire Oral Law could be organized in each person's mouth without questions or objections. Instead of [arguments], this one claiming such and another such, [this text will allow for] clear and correct statements based on the judgments that result from all the texts and explanations mentioned above, from the days of Rabbenu Hakadosh until the present.