...תַנְיָא, ״כְּשֶׁחָלָה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר נִכְנְסוּ רַבִּי עֲקִיבָא וַחֲבֵירָיו לְבַקְּרוֹ, הוּא יוֹשֵׁב בְּקִינוֹף שֶׁלּוֹ וְהֵן יוֹשְׁבִין בִּטְרַקְלִין שֶׁלּוֹ...כֵּיוָן שֶׁרָאוּ חֲכָמִים שֶׁדַּעְתּוֹ מְיוּשֶּׁבֶת עָלָיו נִכְנְסוּ וְיָשְׁבוּ לְפָנָיו מֵרָחוֹק אַרְבַּע אַמּוֹת. אָמַר לָהֶם, ׳לָמָּה בָּאתֶם?׳ אָמְרוּ לוֹ, ׳לִלְמוֹד תּוֹרָה בָּאנוּ.׳ אָמַר לָהֶם, ׳וְעַד עַכְשָׁיו לָמָּה לֹא בָּאתֶם?׳ אָמְרוּ לוֹ, ׳לֹא הָיָה לָנוּ פְּנַאי.׳ אָמַר לָהֶן, ׳תָּמֵיהַּ אֲנִי אִם יָמוּתוּ מִיתַת עַצְמָן!׳ אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, ׳שֶׁלִּי מַהוּ?׳ אָמַר לוֹ, ׳שֶׁלְּךָ קָשָׁה מִשֶּׁלָּהֶן!׳
The Gemara asks: And did Rabbi Akiva learn these halakhot from Rabbi Yehoshua? But isn’t it taught in a baraita: When Rabbi Eliezer took ill, Rabbi Akiva and his colleagues came to visit him. He was sitting on his canopied bed [bekinof ], and they were sitting in his parlor [biteraklin]; they did not know if he would be able to receive them, due to his illness. And that day was Shabbat eve, and Rabbi Eliezer’s son Hyrcanus entered to remove his phylacteries, as phylacteries are not worn on Shabbat. His father berated him, and he left reprimanded. Hyrcanus said to his father’s colleagues: It appears to me that father went insane, since he berated me for no reason. Rabbi Eliezer heard this and said to them: He, Hyrcanus, and his mother went insane. How can they neglect Shabbat preparations with regard to prohibitions punishable by stoning, such as lighting the candles and preparing hot food, and engage in preparations concerning prohibitions by rabbinic decree, such as wearing phylacteries on Shabbat? Since the Sages perceived from this retort that his mind was stable, they entered and sat before him at a distance of four cubits, as he was ostracized (see Bava Metzia 59b). It is forbidden to sit within four cubits of an ostracized person. Rabbi Eliezer said to them: Why have you come? They said to him: We have come to study Torah, as they did not want to say that they came to visit him due to his illness. Rabbi Eliezer said to them: And why have you not come until now? They said to him: We did not have spare time. Rabbi Eliezer said to them: I would be surprised if these Sages die their own death, i.e., a natural death. Rather, they will be tortured to death by the Romans. Rabbi Akiva said to him: How will my death come about? Rabbi Eliezer said to him: Your death will be worse than theirs, as you were my primary student and you did not come to study.
כֹּֽה אָמַ֞ר ה׳ צְבָקוֹת צ֣וֹם הָרְבִיעִ֡י וְצ֣וֹם הַחֲמִישִׁי֩ וְצ֨וֹם הַשְּׁבִיעִ֜י וְצ֣וֹם הָעֲשִׂירִ֗י יִהְיֶ֤ה לְבֵית־יְהוּדָה֙ לְשָׂשׂ֣וֹן וּלְשִׂמְחָ֔ה וּֽלְמֹעֲדִ֖ים טוֹבִ֑ים וְהָאֱמֶ֥ת וְהַשָּׁל֖וֹם אֱהָֽבוּ׃
(19) Thus said GOD of Hosts: The fast of the fourth month, the fast of the fifth month, the fast of the seventh month, and the fast of the tenth month shall become occasions for joy and gladness, happy festivals for the House of Judah; but you must love honesty and integrity.
תַּנְיָא, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, ״אַרְבָּעָה דְּבָרִים הָיָה רַבִּי עֲקִיבָא דּוֹרֵשׁ...׳צוֹם הַחֲמִישִׁי׳ זֶה תִּשְׁעָה בְּאָב שֶׁבּוֹ נִשְׂרַף בֵּית אֱלֹקֵינוּ...׳צוֹם הַשְּׁבִיעִי׳ זֶה שְׁלֹשָׁה בְּתִשְׁרִי שֶׁבּוֹ נֶהֱרַג גְּדַלְיָה בֶּן אֲחִיקָם...לְלַמֶּדְךָ שֶׁשְּׁקוּלָה מִיתָתָן שֶׁל צַדִּיקִים כִּשְׂרֵיפַת בֵּית אֱלֹקֵינוּ...
§ The Sages disagreed about the fasts alluded to in the words of the prophet, as it is taught in a baraita. Rabbi Shimon said: Rabbi Akiva would expound four verses, but I would not expound the texts as he did. One of the disputes relates to the fasts mentioned by Zechariah. Rabbi Akiva would expound the verse as follows: “The fast of the fourth,” this is the ninth of Tammuz, on which the city of Jerusalem was breached, as it is stated: “And in the fourth month, on the ninth day of the month, the famine was severe in the city, so that there was no bread for the people of the land. Then the city was breached” (Jeremiah 52:6–7). And why does the prophet call it the fast of the fourth? Because it is in Tammuz, the fourth of the months when counting from Nisan. “The fast of the fifth,” this is the Ninth of Av, on which the Temple of our Lord was burnt. And why does he call it the fast of the fifth? Because it falls in the fifth of the months. “The fast of the seventh,” this is the third of Tishrei, on which Gedaliah, son of Ahikam, was killed. And who killed him? Ishmael, son of Nethaniah, killed him (see II Kings 25:25; Jeremiah, chapter 41). The Sages established a fast to commemorate Gedaliah’s death to teach you that the death of the righteous is equivalent to the burning of the Temple of our Lord. And why did the prophet call it the fast of the seventh? Because Tishrei is the seventh of the months.
See also Bavli Moed Katan 28a for a similar idea along these lines, about the redemptive power of the deaths of the righteous.
...כשנהרג ר"ש ור"י באתה השמועה אצל ר"ע וריב"ב. עמדו וחגרו מתניהם שק וקרעו בגדיהם ואמרו, ״אחינו ישראל! אלו טובה היתה לעולם תחלה לא היו מקבלים אלא ר"ש ור"י, ועכשיו גלוי היה לפני מי שאמר והיה העולם שסוף פורענות גדול עתיד לבוא לעולם ולפיכך נסתלקו אלו מן העולם...״
When R. Simeon b. Gamaliel and R. Ishmael came [to be tried], it was decreed against them that they should be put to death. Whereupon R. Ishmael broke into tears; and R. Simeon said to him, ‘Abrek, why do you weep? Two steps more and you will be in the bosom of the righteous, and yet you weep!’ He replied, ‘Do I then weep because we are about to be executed? It is because we are about to be executed [in the same way] as murderers and desecrators of the Sabbath’. He said to him, ‘Perhaps you were having a meal or you were sleeping when a woman came to ask [a ruling] concerning her ritual impurity or her cleanness, and your servant told her that you were asleep. And the Torah states, Ye shall not aflict any widow or fatherless child. If thou afflict them in any wise—for if they cry at all unto Me, I will surely hear their cry. And what is written after this? My wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword’. Some say that it was [47b] R. Simeon b. Gamaliel who was weeping and R. Ishmael who answered him in these words. When R. Simeon and R. Ishmael were executed and the report reached R. ‘Aḳiba and R. Judah b. Baba, they arose, girded their loins with sackcloth, rent their garments and exclaimed, ‘Our brother-Israelites, if good were destined to come to the world, at first none would receive it but R. Simeon and R. Ishmael; but now that it is revealed before Him Who spake and the universe came into being that eventually great punishments will come upon the world, they have consequently been taken out of the world; [as it is stated,] The righteous perisheth, and no man layeth it to heart, and it continues, He entereth into peace, they rest in their beds’.
וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת ה׳ אֱלֹקֶ֑יךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ֥ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכׇל־מְאֹדֶֽךָ׃
(5) You shall love your God ה׳ with all your heart and with all your soul and with all your might.
חַיָּב אָדָם לְבָרֵךְ עַל הָרָעָה כְּשֵׁם שֶׁהוּא מְבָרֵךְ עַל הַטּוֹבָה שֶׁנֶּאֱמַר, ״וְאָהַבְתָּ אֵת ה׳ אֱלֹקֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאֹדֶךָ״ (דברים ו ה): ״בְּכָל לְבָבְךָ,״ בִּשְׁנֵי יְצָרֶיךָ: בְּיֵצֶר טוֹב וּבְיֵצֶר רָע, ״וּבְכָל נַפְשְׁךָ,״ אֲפִלּוּ הוּא נוֹטֵל אֶת נַפְשֶׁךָ, ״וּבְכָל מְאֹדֶךָ,״ בְּכָל מָמוֹנֶךָ. דָּבָר אַחֵר ״בְּכָל מְאֹדֶךָ,״ בְּכָל מִדָּה וּמִדָּה שֶׁהוּא מוֹדֵד לְךָ הֱוֵי מוֹדֶה לוֹ בִּמְאֹד מְאֹד...
(5) The mishna articulates a general principle: One is obligated to recite a blessing for the bad that befalls him just as he recites a blessing for the good that befalls him, as it is stated: “And you shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your might” (Deuteronomy 6:5). The mishna explains this verse as follows: “With all your heart” means with your two inclinations, with your good inclination and your evil inclination, both of which must be subjugated to the love of God. “With all your soul” means even if God takes your soul. “And with all your might” means with all your money, as money is referred to in the Bible as might. Alternatively, it may be explained that “with all your might” means with every measure that He metes out to you; whether it is good or troublesome, thank Him. The mishna teaches several Temple-related halakhot. One may not act irreverently or conduct himself flippantly opposite the eastern gate of the Temple Mount, which is aligned opposite the Holy of Holies. In deference to the Temple, one may not enter the Temple Mount with his staff, his shoes, his money belt [punda], or even the dust on his feet. One may not make the Temple a shortcut to pass through it, and through an a fortiori inference, all the more so one may not spit on the Temple Mount. The mishna relates: At the conclusion of all blessings recited in the Temple, those reciting the blessing would say: Blessed are You Lord, God of Israel, until everlasting [haolam], the world. But when the Sadducees strayed and declared that there is but one world and there is no World-to-Come, the Sages instituted that at the conclusion of the blessing one recites: From everlasting [haolam] to everlasting [haolam]. The Sages also instituted that one should greet another in the name of God, i.e., one should mention God’s name in his greeting, as it is stated: “And presently Boaz came from Bethlehem and said to the harvesters, The Lord is with you, and they said to him, May the Lord bless you” (Ruth 2:4). And it says: “And the angel of God appeared to him and said to him, God is with you, mighty man of valor” (Judges 6:12). And it says: “And despise not your mother when she is old” (Proverbs 23:22), i.e., one must not neglect customs which he inherits. And lest you say that mentioning God’s name is prohibited, it says: “It is time to work for the Lord; they have made void Your Torah” (Psalms 119:126), i.e., it is occasionally necessary to negate biblical precepts in order to perform God’s will, and greeting another is certainly God’s will. Rabbi Natan says another interpretation of the verse: “Make void Your Torah” because “it is the time to work for the Lord,” i.e., occasionally it is necessary to negate biblical precepts in order to bolster the Torah.
״וְאָהַבְתָּ אֵת ה׳ אֱלֹהֶיךָ״ (דברים ו ה). תַּנְיָא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, ״אִם נֶאֱמַר ׳בְּכָל נַפְשְׁךָ׳ לָמָּה נֶאֱמַר ׳בְּכָל מְאֹדֶךָ׳, וְאִם נֶאֱמַר ׳בְּכָל מְאֹדֶךָ׳ לָמָּה נֶאֱמַר ׳בְּכָל נַפְשְׁךָ׳? אֶלָּא אִם יֵשׁ לְךָ אָדָם שֶׁגּוּפוֹ חָבִיב עָלָיו מִמָּמוֹנוֹ לְכָךְ נֶאֱמַר ׳בְּכָל נַפְשְׁךָ׳, וְאִם יֵשׁ לָךְ אָדָם שֶׁמָּמוֹנוֹ חָבִיב עָלָיו מִגּוּפוֹ לְכָךְ נֶאֱמַר ׳בְּכָל מְאֹדֶךָ׳״. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, ״׳בְּכָל נַפְשְׁךָ׳ אֲפִילּוּ נוֹטֵל אֶת נַפְשְׁךָ.
We learned in our mishna the explanation of the verse: “And you shall love the Lord your God with all your heart and all your soul and all your might” (Deuteronomy 6:5). This was elaborated upon when it was taught in a baraita: Rabbi Eliezer says: If it is stated: “With all your soul,” why does it state: “With all your might”? Conversely, if it stated: “With all your might,” why does it state: “With all your soul”? Rather, this means that if one’s body is dearer to him than his property, therefore it is stated: “With all your soul”; one must give his soul in sanctification of God. And if one’s money is dearer to him than his body, therefore it is stated: “With all your might”; with all your assets. Rabbi Akiva says: “With all your soul” means: Even if God takes your soul.
תָּנוּ רַבָּנַן, ״פַּעַם אַחַת גָּזְרָה מַלְכוּת הָרְשָׁעָה שֶׁלֹּא יַעַסְקוּ יִשְׂרָאֵל בַּתּוֹרָה, בָּא פַּפּוּס בֶּן יְהוּדָה וּמְצָאוֹ לְרַבִּי עֲקִיבָא שֶׁהָיָה מַקְהִיל קְהִלּוֹת בָּרַבִּים וְעוֹסֵק בַּתּוֹרָה. אָמַר לוֹ, ׳עֲקִיבָא! אִי אַתָּה מִתְיָרֵא מִפְּנֵי מַלְכוּת?!׳ אָמַר לוֹ, ׳אֶמְשׁוֹל לְךָ מָשָׁל: לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה? לְשׁוּעָל שֶׁהָיָה מְהַלֵּךְ עַל גַּב הַנָּהָר וְרָאָה דָּגִים שֶׁהָיוּ מִתְקַבְּצִים מִמָּקוֹם לְמָקוֹם. אָמַר לָהֶם, ׳מִפְּנֵי מָה אַתֶּם בּוֹרְחִים?׳ אָמְרוּ לוֹ, ׳מִפְּנֵי רְשָׁתוֹת שֶׁמְּבִיאִין עָלֵינוּ בְּנֵי אָדָם!׳ אָמַר לָהֶם, ׳רְצוֹנְכֶם שֶׁתַּעֲלוּ לַיַּבָּשָׁה וְנָדוּר אֲנִי וְאַתֶּם כְּשֵׁם שֶׁדָּרוּ אֲבוֹתַי עִם אֲבוֹתֵיכֶם?׳ אָמְרוּ לוֹ, ׳אַתָּה הוּא שֶׁאוֹמְרִים עָלֶיךָ פִּקֵּחַ שֶׁבַּחַיּוֹת?! לֹא פִּקֵּחַ אַתָּה אֶלָּא טִפֵּשׁ אַתָּה! וּמָה בִּמְקוֹם חִיּוּתֵנוּ אָנוּ מִתְיָרְאִין, בִּמְקוֹם מִיתָתֵנוּ עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה!׳ אַף אֲנַחְנוּ. עַכְשָׁיו שֶׁאָנוּ יוֹשְׁבִים וְעוֹסְקִים בַּתּוֹרָה שֶׁכָּתוּב בָּהּ: ״כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ״ (דברים ל כ) כָּךְ, אִם אָנוּ הוֹלְכִים וּמְבַטְּלִים מִמֶּנָּה עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה!׳״
The Gemara relates at length how Rabbi Akiva fulfilled these directives. The Sages taught: One time, after the bar Kokheva rebellion, the evil empire of Rome decreed that Israel may not engage in the study and practice of Torah. Pappos ben Yehuda came and found Rabbi Akiva, who was convening assemblies in public and engaging in Torah study. Pappos said to him: Akiva, are you not afraid of the empire? Rabbi Akiva answered him: I will relate a parable. To what can this be compared? It is like a fox walking along a riverbank when he sees fish gathering and fleeing from place to place. The fox said to them: From what are you fleeing? They said to him: We are fleeing from the nets that people cast upon us. He said to them: Do you wish to come up onto dry land, and we will reside together just as my ancestors resided with your ancestors? The fish said to him: You are the one of whom they say, he is the cleverest of animals? You are not clever; you are a fool. If we are afraid in the water, our natural habitat which gives us life, then in a habitat that causes our death, all the more so. The moral is: So too, we Jews, now that we sit and engage in Torah study, about which it is written: “For that is your life, and the length of your days” (Deuteronomy 30:20), we fear the empire to this extent; if we proceed to sit idle from its study, as its abandonment is the habitat that causes our death, all the more so will we fear the empire.
Note the full pasuk quoted by Rabbi Akiva:
לְאַֽהֲבָה֙ אֶת ה׳ אֱלֹקֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֥עַ בְּקֹל֖וֹ וּלְדׇבְקָה ב֑וֹ כִּ֣י ה֤וּא חַיֶּ֙יךָ֙ וְאֹ֣רֶךְ יָמֶ֔יךָ לָשֶׁ֣בֶת עַל הָאֲדָמָ֗ה אֲשֶׁר֩ נִשְׁבַּ֨ע ה׳ לַאֲבֹתֶ֛יךָ לְאַבְרָהָ֛ם לְיִצְחָ֥ק וּֽלְיַעֲקֹ֖ב לָתֵ֥ת לָהֶֽם׃
Very similar to Devarim 6:5 on which he makes his fateful derashah, "אֲפִילּוּ נוֹטֵל אֶת נַפְשְׁךָ". I would also like to argue that R' Akiva explained the "את" in Devarim 30:20 to mean Torah, like the following derashah:
נְחֶמְיָה עֵימֹסוֹנִי שִׁימֵּשׁ אֶת רִבִּי עֲקִיבָא עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה וְלָֽמְדוֹ אִתִּים וְגַמִּים רִיבּוּיִין אַכִין וְרַקִּין מִיעוּטִין. אָמַר לֵיהּ, ״מַה הוּא הָהֵן דִּכְתִיב ׳אֶת יי֨ אֱלֹקֶיךָ תִּירָא׳ (דברים ו יג)?״ אָמַר לֵיהּ, ״אוֹתוֹ וְאֶת תּוֹרָתוֹ.״
Neḥemiah from Emmaus served Rebbi Aqiba for 20 years and he taught him “את and גם mean additions, אך and רק mean exclusions.” He asked him: What means that which is written (Deut. 6:13) “את the Eternal, your God, you must fear.” He said to him, Him and His Torah.
אָמְרוּ, ״לֹא הָיוּ יָמִים מוּעָטִים עַד שֶׁתְּפָסוּהוּ לְרַבִּי עֲקִיבָא וַחֲבָשׁוּהוּ בְּבֵית הָאֲסוּרִים, וְתָפְסוּ לְפַפּוּס בֶּן יְהוּדָה וַחֲבָשׁוּהוּ אֶצְלוֹ. אָמַר לוֹ, ׳פַּפּוּס, מִי הֲבִיאֲךָ לְכָאן?׳ אָמַר לוֹ, ׳אַשְׁרֶיךָ רַבִּי עֲקִיבָא שֶׁנִּתְפַּסְתָּ עַל דִּבְרֵי תוֹרָה, אוֹי לוֹ לְפַפּוּס שֶׁנִּתְפַּס עַל דְּבָרִים בְּטֵלִים!׳״
The Sages said: Not a few days passed until they seized Rabbi Akiva and incarcerated him in prison, and seized Pappos ben Yehuda and incarcerated him alongside him. Rabbi Akiva said to him: Pappos, who brought you here? Pappos replied: Happy are you, Rabbi Akiva, for you were arrested on the charge of engaging in Torah study. Woe unto Pappos who was seized on the charge of engaging in idle matters.
"ושברתי את גאון עוזכם" (ויקרא כו יט) זה בית המקדש...ר' עקיבא אומר, "...אלו הגבורים שבישראל כגון יואב בן צרויה וחבריו.״ אחרים אומרים, "...אלו הגאים שהם גאונם של ישראל כגון פפוס בן יהודה ולולייניס אלכסנדרי וחבריו.״
(Vayikra 26:19) ("And I shall break the pride of your strength, and I shall make your sky as iron and your earth as brass.") "And I shall break the pride of your strength": This is the Temple. And thus is it written (Ezekiel 24:21) "Behold, I am destroying My sanctuary, the pride of your strength." R. Akiva says: "And I shall break the pride of your strength": These are the heroes of Israel, such as Yoav ben Tzeruyah and his company. Others say: These are the proud ones (the martyrs), who are the pride of Israel, such as Papppus ben Yehudah and Lulianus Alexandri and their company.
מַאי טוּרְיָינוֹס? אָמְרוּ, ״כְּשֶׁבִּקֵּשׁ טוּרְיָינוֹס לַהֲרוֹג אֶת לוּלְיָנוּס וּפַפּוּס אָחִיו בְּלוּדְקִיָּא, אָמַר לָהֶם, ׳אִם מֵעַמּוֹ שֶׁל חֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה אַתֶּם, יָבֹא אֱלֹקֵיכֶם וְיַצִּיל אֶתְכֶם מִיָּדִי כְּדֶרֶךְ שֶׁהִצִּיל אֶת חֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה מִיַּד נְבוּכַדְנֶצַּר!׳ אָמְרוּ לוֹ, ׳חֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה צַדִּיקִים גְּמוּרִין הָיוּ וּרְאוּיִין הָיוּ לֵיעָשׂוֹת לָהֶם נֵס, וּנְבוּכַדְנֶצַּר מֶלֶךְ הָגוּן הָיָה וְרָאוּי לַעֲשׂוֹת נֵס עַל יָדוֹ, וְאוֹתוֹ רָשָׁע הֶדְיוֹט הוּא וְאֵינוֹ רָאוּי לַעֲשׂוֹת נֵס עַל יָדוֹ, וְאָנוּ נִתְחַיַּיבְנוּ כְּלָיָה לַמָּקוֹם, וְאִם אֵין אַתָּה הוֹרְגֵנוּ הַרְבֵּה הוֹרְגִים יֵשׁ לוֹ לַמָּקוֹם, וְהַרְבֵּה דּוּבִּין וַאֲרָיוֹת יֵשׁ לוֹ לַמָּקוֹם בְּעוֹלָמוֹ שֶׁפּוֹגְעִין בָּנוּ וְהוֹרְגִין אוֹתָנוּ! אֶלָּא לֹא מְסָרָנוּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּיָדְךָ אֶלָּא שֶׁעָתִיד לִיפָּרַע דָּמֵינוּ מִיָּדֶךָ!׳ אַף עַל פִּי כֵן הֲרָגָן מִיָּד.״ אָמְרוּ, ״לֹא זָזוּ מִשָּׁם, עַד שֶׁבָּאוּ דְּיוֹפָּלֵי מֵרוֹמִי וּפָצְעוּ אֶת מוֹחוֹ בְּגִיזְרִין.״
What is the origin of Trajan’s Day? They said in explanation: When Trajan sought to kill the important leaders Luleyanus and his brother Pappas in Laodicea, he said to them: If you are from the nation of Hananiah, Mishael, and Azariah, let your God come and save you from my hand, just as He saved Hananiah, Mishael, and Azariah from the hand of Nebuchadnezzar. Luleyanus and Pappas said to him: Hananiah, Mishael, and Azariah were full-fledged righteous people, and they were worthy that a miracle should be performed for them, and Nebuchadnezzar was a legitimate king who rose to power through his merit, and it is fitting that a miracle be performed through him. But this wicked man, Trajan, is a commoner, not a real king, and it is not fitting that a miracle be performed through him. Luleyanus and Pappas continued: And we are not wholly righteous, and have been condemned to destruction by the Omnipresent for our sins. And if you do not kill us, the Omnipresent has many other executioners. And if men do not kill us, the Omnipresent has many bears and lions in His world that can hurt us and kill us. Instead, the Holy One, Blessed be He, placed us into your hands only so that He will avenge our blood in the future. Even so, Trajan remained unmoved by their response and killed them immediately. It is said that they had not moved from the place of execution when two officials [diyoflei] arrived from Rome with permission to remove Trajan from power, and they split his skull with clubs. This was viewed as an act of divine retribution and was established as a commemorative day.
See Megilas Ta'anis, 12th of Adar
...אָמַר זְעִירָא וְרִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי יַנַּאי רִבִּי יִרְמְיָה רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוֹצָדָק, ״נִמְנוּ בַּעֲלִיַּית בֵּית נִתְזָה בְלוֹד: עַל הַתּוֹרָה מְנַיִין אִם אָמַר גּוֹי לְיִשְׂרָאֵל לַעֲבוֹר עַל אַחַת מִכָּל־מִצְוֹת הָאֲמוּרוֹת בַּתּוֹרָה חוּץ מֵעֲבוֹדָה זָרָה וְגִילּוּי עֲרָיוֹת וּשְׁפִיכוּת דָּמִים יַעֲבוֹר וְאַל ייֵהָרֵג הָדָא דְתֵימַר בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ, אֲבָל בְּרַבִּים אֲפִילוּ עַל מִצְוָה קַלָּה אַל יִשְׁמַע לוֹ כְּגוֹן פַּפּוֹס וְלוּלְייָנוּס אָחִיו שֶׁנָּֽתְנוּ לָהֶן מַיִם בִּכְלִי זְכוּכִית צְבוּעָה וְלֹא קִיבְּלוּ מֵהֶן?...דִּכְתִיב ׳וְנִ֨קְדַּשְׁתִּ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל׳ (ויקרא כב לב).״
Rebbi Jacob bar Zavdi said, I asked before Rebbi Abbahu: Did not [Rebbi] Zeˋira and Rebbi Joḥanan in the name of Rebbi Yannai, Rebbi Jeremiah, Rebbi Joḥanan in the name of Rebbi Simeon ben Yehoṣadaq, say that they voted on the upper floor of the Niṭzah house in Lydda: About all the Torah, if a Gentile tells a Jew to transgress any commandment of the Torah except those concerning idolatry, incest and adultery, and murder, he should transgress and not be killed. That is in private, but in public he should not follow him even for the slightest commandment, as exemplified by Pappos and his brother Julianus to whom they gave water in a colored glass and they did not accept?...As it is written: I shall be sanctified in the midst of the Children of Israel. (Leviticus 22:32)
See also Yerushalmi Shevi'is 4:2
...אין מעברין שנה אחר שנה. ר"ש אומר, ״מעברין שנה אחר שנה.״ אר"ש, ״מעשה בר' עקיבה שהיה חבוש בבית האסורים ועבר ג' שנים זו אחר זו.״ אמרו לו, ״משם ראיה?! מפני שבית דין יושבין ומחשבין אחת אחת בזמנה!״
See also Bavli Sanhedrin 12a
חֲמִשָּׁה דְּבָרִים צִוָּה רַבִּי עֲקִיבָא אֶת רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי כְּשֶׁהָיָה חָבוּשׁ בְּבֵית הָאֲסוּרִין: אָמַר לוֹ, ״רַבִּי! לַמְּדֵנִי תּוֹרָה!״ אָמַר, ״אֵינִי מְלַמְּדֶךָ!״ אָמַר לוֹ, ״אִם אֵין אַתָּה מְלַמְּדֵנִי, אֲנִי אוֹמֵר לְיוֹחַי אַבָּא וּמוֹסֶרְךָ לַמַּלְכוּת!״ אָמַר לוֹ, ״בְּנִי! יוֹתֵר מִמַּה שֶּׁהָעֵגֶל רוֹצֶה לִינַק פָּרָה רוֹצֶה לְהָנִיק!״ אָמַר לוֹ, ״וּמִי בְּסַכָּנָה?! וַהֲלֹא עֵגֶל בְּסַכָּנָה?!״ אָמַר לוֹ, ״אִם בִּקַּשְׁתָּ לֵיחָנֵק הִיתָּלֵה בְּאִילָן גָּדוֹל, וּכְשֶׁאַתָּה מְלַמֵּד אֶת בִּנְךָ לַמְּדֵהוּ בְּסֵפֶר מוּגָּהּ..., לֹא תְּבַשֵּׁל בִּקְדֵירָה שֶׁבִּישֵּׁל בָּהּ חֲבֵירֶךָ...,
The Gemara continues to cite similar advice dispensed by Rabbi Akiva. Rabbi Akiva commanded Rabbi Shimon ben Yoḥai to do five matters when Rabbi Akiva was imprisoned. Beforehand, Rabbi Shimon said to him: Rabbi, teach me Torah. Rabbi Akiva said to him: I will not teach you, as it is dangerous to do so at the present time. Rabbi Shimon said to him in jest: If you will not teach me, I will tell Yoḥai my father, and he will turn you over to the government. In other words, I have no means of persuading you; you are already in prison. Rabbi Akiva said: My son, know that more than the calf wishes to suck, the cow wants to suckle, but I am afraid of the danger. Rabbi Shimon said to him: And who is in danger? Isn’t the calf in danger, as you are in jail and I am the one at risk? Rabbi Akiva said to him: If so, I will tell you a few matters. First of all, if you wish to strangle yourself, hang yourself on a tall tree. This proverb means that if one wants others to accept what he has to say, he should attribute his statement to a great man. And when you teach your son, teach him from a corrected text. The Gemara asks: What is the meaning of that statement? Rava said, and some say Rav Mesharshiya said: Rabbi Akiva was referring to learning a new topic, for once a mistake enters one’s mind, it has entered there and is difficult to put right. Rabbi Akiva further told Rabbi Shimon ben Yoḥai: Do not cook in a pot in which your colleague cooked his food. The Gemara asks: What is the meaning of this statement? The Gemara explains: Rabbi Akiva is referring to marrying a divorced woman in the lifetime of her former husband. As the Master said: If a divorced man marries a divorced woman, there are four minds in the bed during intimacy. Each person thinks about his current and former spouse, which verges on illegitimacy. And if you wish, say instead that this advice holds true even with regard to marrying a widow, as
...מִצְוָה וְגוּף גָּדוֹל אוֹכֵל פֵּירוֹת וְלֹא שָׂכָר, מִצְוָה וְגוּף טָהוֹר נוֹשֵׂא אִשָּׁה וְלוֹ בָּנִים.
not all fingers are equal. It is possible that intimate relations with her second husband might not be as pleasing as with the first, leading her to disparage and even hate him. Rabbi Akiva continued to offer instruction: It is a mitzva and a great material benefit to one’s body to eat fruits without payment. That is, when one lends money and takes land as collateral, deducting from the loan the value of the fruit he eats, both the borrower and the lender benefit from this practice. One who both performs a mitzva and retains a pure body is one who marries a woman, as his thoughts will remain pure and he will merit to have children.
חָלְצָה בִשְׁנַיִם אוֹ בִשְׁלֹשָׁה וְנִמְצָא אֶחָד מֵהֶן קָרוֹב אוֹ פָסוּל חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה, רַבִּי שִׁמְעוֹן וְרַבִּי יוֹחָנָן הַסַּנְדְּלָר מַכְשִׁירִין. וּמַעֲשֶׂה בְאֶחָד שֶׁחָלַץ בֵּינוֹ לְבֵינָהּ בְּבֵית הָאֲסוּרִין וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא וְהִכְשִׁיר:
If she performed ḥalitza before two or three judges and one of them is found to be a relative or disqualified as a judge for some other reason, her ḥalitza is invalid. Rabbi Shimon and Rabbi Yoḥanan the Cobbler validate the ḥalitza in this case. And an incident occurred involving a certain person who performed ḥalitza between him and her alone in prison, i.e., not in the presence of others, and the case came before Rabbi Akiva and he validated it.
חָֽלְצָה בִשְׁנַיִם כול׳. בְּבֵית הָאֲסוּרִים הָיָה מַעֲשֶׂה וּלְבֵית הָאֲסוּרִים בָּא הַמַּעֲשֶׂה. רִבִּי יוֹחָנָן הַסַּנְדְּלָר עֲבַד גַּרְמֵיהּ רוֹכֵל, יוֹמָא עָבַר קוֹמֵי בֵּית חֲבִישָׁה דְּרִבִּי עֲקִיבָה וַהֲוָה מַכְרִיז וְאָמַר, ״מָאן בָּעֵי מַחֲטִין? מָאן בָּעֵי צִינּוֹרִין? חָֽלְצָה בֵינָהּ לְבֵינוֹ מַהוּ?״ אוֹדִיק לֵיהּ רִבִּי עֲקִיבָה מִן כַּווְתָּא, אָמַר לֵיהּ, ״אִית לָךְ כּוּשִׁין? אִית לָךְ כָּשֵׁר?״
HALAKHAH: “If she performed ḥalîṣah in front of two,” etc. The case happened in a jail and was resolved in a jail. Rebbi Joḥanan the Alexandrian dressed up as a pedlar. One day, he passed in front of the place of confinement of Rebbi Aqiba, he cried aloud and said, “who needs needles, who needs hooks, what is if she performed ḥalîṣah between herself and him?” Rebbi Aqiba pushed himself tightly to the hole and said: “Do you have spindles? You have valid!”
...אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב, ״מַאי דִּכְתִיב: ׳מֵימֵינוּ בְּכֶסֶף שָׁתִינוּ עֵצֵינוּ בִּמְחִיר יָבֹאוּ׳ (איכה ה ד)? בִּשְׁעַת הַסַּכָּנָה נִתְבַּקְּשָׁה הֲלָכָה זוֹ: הֲרֵי שֶׁיָּצְאָה מֵרִאשׁוֹן בְּגֵט וּמִשֵּׁנִי בְּמֵיאוּן, מַהוּ שֶׁתַּחֲזוֹר לָרִאשׁוֹן? שָׂכְרוּ אָדָם אֶחָד בְּאַרְבַּע מֵאוֹת זוּז, וְשָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי עֲקִיבָא בְּבֵית הָאֲסוּרִין וְאָסַר. אֶת רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתִירָה בִּנְצִיבִין וְאָסַר...
§ The Gemara asks: According to Rabbi Elazar, who holds that the mishna is disjointed, who is the tanna that taught that a minor may always remarry a husband she refused but not one who divorced her? Rav Yehuda said that Rav said: This can be determined based on the following incident. What is the meaning of that which is written: “We have drunk our water for money; our wood comes to us for a price” (Lamentations 5:4), implying that Torah, which is analogous to water, can be purchased with money. The Gemara explains: During the time of danger, i.e., religious persecution by the Romans, this halakhic ruling was requested: If she, a minor, left her first husband by means of a bill of divorce and her second by refusal, what is the halakha with regard to her returning to the first? Those involved hired one person for four hundred dinars for the dangerous mission and asked Rabbi Akiva, who was incarcerated in prison by the Romans for teaching Torah, and he ruled that it is forbidden. They asked Rabbi Yehuda ben Beteira in Netzivin, in Babylonia, and he also deemed it forbidden.
R' Yishmael b'R' Yosei has a different version of the question asked to these Tanna'im, but the point still stands - they were sent halakhic questions while in jail.
תָּנוּ רַבָּנַן: מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי עֲקִיבָא שֶׁהָיָה חָבוּשׁ בְּבֵית הָאֲסוּרִין וְהָיָה רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ הַגַּרְסִי מְשָׁרְתוֹ; בְּכׇל יוֹם וָיוֹם הָיוּ מַכְנִיסִין לוֹ מַיִם בְּמִדָּה. יוֹם אֶחָד מְצָאוֹ שׁוֹמֵר בֵּית הָאֲסוּרִין, אָמַר לוֹ, ״הַיּוֹם מֵימֶךָ מְרוּבִּין! שֶׁמָּא לַחְתּוֹר בֵּית הָאֲסוּרִין אַתָּה צָרִיךְ?!״ שָׁפַךְ חֶצְיָין וְנָתַן לוֹ חֶצְיָין. כְּשֶׁבָּא אֵצֶל רַבִּי עֲקִיבָא אָמַר לוֹ, ״יְהוֹשֻׁעַ! אֵין אַתָּה יוֹדֵעַ שֶׁזָּקֵן אֲנִי וְחַיַּי תְּלוּיִין בְּחַיֶּיךָ?!״ סָח לוֹ כׇּל אוֹתוֹ הַמְאוֹרָע, אָמַר לוֹ, ״תֵּן לִי מַיִם שֶׁאֶטּוֹל יָדַי.״ אָמַר לוֹ, ״לִשְׁתּוֹת אֵין מַגִּיעִין, לִיטּוֹל יָדֶיךָ מַגִּיעִין?!״ אָמַר לוֹ, ״מָה אֶעֱשֶׂה? שֶׁחַיָּיבִים עֲלֵיהֶן מִיתָה! מוּטָב אָמוּת מִיתַת עַצְמִי וְלֹא אֶעֱבוֹר עַל דַּעַת חֲבֵירַי!״ אָמְרוּ, ״לֹא טָעַם כְּלוּם עַד שֶׁהֵבִיא לוֹ מַיִם וְנָטַל יָדָיו.״ כְּשֶׁשָּׁמְעוּ חֲכָמִים בַּדָּבָר, אָמְרוּ, ״מָה בְּזִקְנוּתוֹ כָּךְ, בְּיַלְדוּתוֹ עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה! וּמָה בְּבֵית הָאֲסוּרִין כָּךְ, שֶׁלֹּא בְּבֵית הָאֲסוּרִין עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה!״
Concerning the significance of observing the words of the Sages, the Gemara relates: The Sages taught in a baraita: It once happened that Rabbi Akiva was incarcerated in a prison, and Rabbi Yehoshua HaGarsi would come to the prison to attend to his needs. Every day his disciples would bring him water in a measured quantity. One day the prison guard met Rabbi Yehoshua HaGarsi and said to him: The amount of your water today is more than usual; perhaps you need it in order to soften the walls and thus undermine the prison. He then poured out half the water, and gave him the other half to take in to Rabbi Akiva. When Rabbi Yehoshua came to Rabbi Akiva, and the latter saw the small amount of water he had brought, he said to him: Yehoshua, do you not know that I am old, and my life depends on your life? No one else brings me water, so if you bring me less than I need, my life is endangered. After Rabbi Yehoshua related to him the entire incident, Rabbi Akiva said to him: Give me water so that I may wash my hands. Rabbi Yehoshua said to him: The water that I brought will not suffice for drinking; how will it suffice for washing your hands? He said to him: What can I do; for transgressing the words of the Sages and eating without first washing hands one is liable to receive the death penalty. And if so, it is better that I should die my own death by thirst, rather than transgress the opinion of my colleagues who enacted that one must wash hands before eating. They said that he would not taste anything until Rabbi Yehoshua brought him water and he washed his hands. When the Sages heard about this, they said: If in his old age and weakened state he is still so meticulous in his observance of the mitzvot, how much more so must he have been in his youth. And if in prison he is so scrupulous in his behavior, how much more so must he have been when not in prison.
(מג) סַכּ֤וֹתָה בָאַף֙ וַֽתִּרְדְּפֵ֔נוּ הָרַ֖גְתָּ לֹ֥א חָמָֽלְתָּ׃ {ס} (מד) סַכּ֤וֹתָה בֶֽעָנָן֙ לָ֔ךְ מֵעֲב֖וֹר תְּפִלָּֽה׃ {ס}
(43) You have clothed Yourself in anger and pursued us, You have slain without pity. (44) You have screened Yourself off with a cloud, That no prayer may pass through.
״סַכּוֹתָה בָאַף וַתִּרְדְּפֵנוּ הָרַגְתָּ לֹא חָמָלְתָּ, סַכֹּתָה בֶעָנָן לָךְ" (איכה ג מג-מד): רַבִּי חֶלְבּוֹ שָׁאַל אֶת רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן, אָמַר לוֹ, ״מִפְּנֵי שֶׁשָּׁמַעְתִּי עָלֶיךָ שֶׁאַתָּה בַּעַל אַגָּדָה מַהוּ דֵּין דִּכְתִיב ׳סַכֹּתָה בֶעָנָן לָךְ מֵעֲבוֹר תְּפִלָּה׳ (איכה ג מד)?״ אָמַר לוֹ, ״נִמְשְׁלָה תְּפִלָּה כְּמִקְוָה וְנִמְשְׁלָה תְּשׁוּבָה כַּיָּם; מַה מִּקְוָה זוֹ פְּעָמִים פְּתוּחָה פְּעָמִים נְעוּלָה כָּךְ שַׁעֲרֵי תְּפִלָּה פְּעָמִים נְעוּלִים פְּעָמִים פְּתוּחִין, אֲבָל הַיָּם הַזֶּה לְעוֹלָם פָּתוּחַ כָּךְ שַׁעֲרֵי תְּשׁוּבָה לְעוֹלָם פְּתוּחִין.״ אָמַר רַב עָנָן, ״אַף שַׁעֲרֵי תְּפִלָּה אֵינָן נִנְעָלִים לְעוֹלָם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב ׳כַּה׳ אֱלֹקֵינוּ בְּכָל קָרְאֵנוּ אֵלָיו׳ (דברים ד ז)...״ אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲלַפְתָּא, ״עִתִּים הֵן לַתְּפִלָּה, שֶׁכָּךְ אָמַר דָּוִד לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, ׳רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם! בְּשָׁעָה שֶׁאֲנִי מִתְפַּלֵּל לְפָנֶיךָ תִּהְיֶה תְּפִלָּתִי עַל שְׁעַת רָצוֹן!׳ הֲדָא הוּא דִכְתִיב ׳וַאֲנִי תְפִלָּתִי לְךָ ה׳ עֵת רָצוֹן׳ (תהלים סט יד).״
רַבִּי עֲקִיבָא הָיָה עוֹמֵד וְנִדּוֹן לִפְנֵי טוּרְנוּסְרוֹפּוּס וְהָיָה שָׁם יְהוֹשֻׁעַ הַגַּרְסִי עוֹמֵד בִּתְפִלָּה עִמּוֹ, יָרַד עָנָן וְהִקִּיפָן. אָמַר, ״דּוֹמֶה אֲנִי שֶׁלֹא יָרַד עָנָן וְהִקִּיף אֶלָּא כְּדֵי שֶׁלֹא תִּשָּׁמַע תְּפִלָּתוֹ שֶׁל רַבִּי!״ הֲדָא הוּא דִכְתִיב ״סַכֹּתָה בֶעָנָן לָךְ מֵעֲבוֹר תְּפִלָּה״ (איכה ג מד). סְחִי וּמָאוֹס תְּשִׂימֵנוּ בְּקֶרֶב הָעַמִּים, מַאסְיָיא פְּסִילַאיָיא.
(15) “You are covered with wrath and have pursued us; You have killed, did not have compassion. You have covered Yourself with a cloud so that no prayer can pass. You have rendered us filth and refuse in the midst of the peoples” (Lamentations 3:43–45). “You are covered with wrath and have pursued us; You have killed, did not have compassion. You have covered Yourself with a cloud” – Rabbi Ḥelbo asked Rabbi Shmuel bar Naḥman, he said to him: ‘Because I heard about you that you are a master of aggada, what is this that is written: “You have covered Yourself with a cloud so that no prayer can pass”?’ He said: ‘Prayer is likened to a ritual bath, and repentance is likened to the sea. Just as the ritual bath is at times open and at times locked, so the gates of prayer are at times locked and at times open. However, the sea is always open. Rav Anan said: ‘The gates of prayer, too, are never locked. That is what is written: “Like the Lord our God whenever we call to Him” (Deuteronomy 4:7). Call is nothing other than prayer, as it is stated: “It will be that before they call I will answer”’ (Isaiah 65:24). Rabbi Yosei bar Ḥalafta said: There are times for prayer, as so said David before the Holy One blessed be He: Master of the universe, when I pray before You, let my prayer be at a time of favor. That is what is written: “For me, let my prayer come to You, Lord, at a time of favor” (Psalms 69:14). Rabbi Akiva was standing and being judged by Turnus Rufus, and Yehoshua HaGarsi was standing in prayer with him. A cloud descended and surrounded them. He said: It appears to me that this cloud descended and surrounded only so the prayer of my Master would not be heard. That is what is written: “You have covered Yourself with a cloud so that no prayer can pass.” “You have rendered us filth and refuse [seḥi umaos] in the midst of the peoples” – despicable [masaya] and lowly [pesilaya].
בְּשָׁעָה שֶׁהוֹצִיאוּ אֶת רַבִּי עֲקִיבָא לַהֲרִיגָה זְמַן קְרִיאַת שְׁמַע הָיָה, וְהָיוּ סוֹרְקִים אֶת בְּשָׂרוֹ בְּמַסְרְקוֹת שֶׁל בַּרְזֶל וְהָיָה מְקַבֵּל עָלָיו עוֹל מַלְכוּת שָׁמַיִם. אָמְרוּ לוֹ תַּלְמִידָיו, ״רַבֵּינוּ, עַד כָּאן?!״ אָמַר לָהֶם, ״כׇּל יָמַי הָיִיתִי מִצְטַעֵר עַל פָּסוּק זֶה ׳בְּכָל נַפְשְׁךָ׳ (דברים ו ה), אֲפִילּוּ נוֹטֵל אֶת נִשְׁמָתְךָ. אָמַרְתִּי, ׳מָתַי יָבֹא לְיָדִי וַאֲקַיְּימֶנּוּ?!׳ וְעַכְשָׁיו שֶׁבָּא לְיָדִי לֹא אֲקַיְּימֶנּוּ?!״ הָיָה מַאֲרִיךְ בְּאֶחָד עַד שֶׁיָּצְתָה נִשְׁמָתוֹ בְּאֶחָד. יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה, ״אַשְׁרֶיךָ רַבִּי עֲקִיבָא שֶׁיָּצְאָה נִשְׁמָתְךָ בְּאֶחָד״.
The Gemara relates: When they took Rabbi Akiva out to be executed, it was time for the recitation of Shema. And they were raking his flesh with iron combs, and he was reciting Shema, thereby accepting upon himself the yoke of Heaven. His students said to him: Our teacher, even now, as you suffer, you recite Shema? He said to them: All my days I have been troubled by the verse: With all your soul, meaning: Even if God takes your soul. I said to myself: When will the opportunity be afforded me to fulfill this verse? Now that it has been afforded me, shall I not fulfill it? He prolonged his uttering of the word: One, until his soul left his body as he uttered his final word: One. A voice descended from heaven and said: Happy are you, Rabbi Akiva, that your soul left your body as you uttered: One.
תַּנִּי, ״צָרִיךְ לְהַאֲרִיךְ בְּאֶחָד.״...סוּמֲכוֹס בַּר יוֹסֵף אוֹמֵר, ״כָּל הַמַּאֲרִיךְ בְּאֶחָד מַאֲרִיכִין לוֹ יָמָיו וּשְׁנוֹתָיו בְּטוֹבָה.״...
It was stated: One has to prolong “is One”. Rav Naḥman bar Jacob said: But only at the daleth. Symmachos bar Joseph said: Anyone who prolongs “is One” has his days and years prolonged in wellbeing. Rebbi Jeremiah was prolonging very much. Rebbi Zeïra said to him: So much is unnecessary, only so long that you should think of Him as King of Heaven and Earth and the four directions of the world.
See also Bavli Berakhos 13b. It seems obvious that Sumakhos, who was R' Meir's student (and thus a "grand-student" of Rabbi Akiva) must have known this tradition about Rabbi Akiva and couldn't have meant long life in the conventional sense.
רִבִּי עֲקִיבָה הֲוָה קַייָם מִיתְדַּיֵּן קוֹמֵי טוּנוּסרוּפוּס הָרָשָׁע וַאֲתָת עָֽנְתָה דְּקִרְיַת שְׁמַע. שְׁרִי קְרִי קִרְיָת שְׁמַע וְגָחַךְ, אָמַר לֵיהּ, ״סַבָּא! אִי חָרָשׁ אַתְּ אִי מְבָעֵט בְּיִיסּוּרִין אַתְּ! אָמַר לֵיהּ, ״תִּיפַּח רוּחֵיהּ דְּהַהוּא גַּבְרָא! לָא חָרָשׁ אֲנַא וְלָא מְבָעֵט בְּיִיסּוּרִין אֲנָא אֶלָּא כָּל־יוֹמָי קָרִיתִי פָּסוּק זֶה וְהָיִיתִי מִצְטָעֵר וְאוֹמֵר, ׳אֵימָתַי יָבוֹאוּ שְׁלָשְׁתָּן לְיָדִי, וְאָהַבְתָּ אֶת יי֨ אֱלֹקֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ וּבְכָל־מְאוֹדֶךָ? רְחַמְתֵּיהּ בְּכָל־לִבִּי וּרְחַמְתֵּיהּ בְּכָל־מָמוֹנִי, וּבְכָל־נַפְשִׁי לָא הֲוָה בְדִיקָה לִי!׳ וּכְדוֹן דְּמָטַת בְּכָל־נַפְשִׁי וְהִגִּיעָה זְמַן קִרְיַת שְׁמַע וְלָא אַפְלְגָא דַּעְתִּי, לְפוּם כֵּן אֲנָא קְרִי וְגָחִךְ!״ לֹא הִסְפִּיק לוֹמַר עַד שֶׁפָּֽרְחָה נִשְׁמָתוֹ.
Rebbi Aqiba was tortured before the evil Tineius Rufus. There came the time for reciting the Shema‘. He started to read and laughed. He said to him: Old man, you are either a sorcerer or one contemptuous of suffering. He said to him: The spirit of this man should be blown away; I am neither a sorcerer nor contemptuous of sufferings. But all my life I read this verse and said, when will I have occasion for these three (Deut. 6:5): “You must love the Eternal, your God, with all your heart, all your soul, and all your force.” I loved Him with all my heart. I loved Himwith all my money. But whether with all my soul I could not test. But now, when “with all your soul” came, the time of reciting the Shema‘ has arrived and my mind has not wavered, therefore I am reciting and laughing. He had not finished speaking when his soul flew away.
See also Yerushalmi Sotah 5:5. On the theme of contempt for suffering, see the Nachum Ish Gamzu stories on Yerushalmi Peah 8:8 and Yerushalmi Shekalim 5:4.
מִ֥מְתִֽים־יָדְךָ֨ ה׳ מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮ (וצפינך) [וּֽצְפוּנְךָ֮] תְּמַלֵּ֢א בִ֫טְנָ֥ם יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃
(14) from men, O LORD, with Your hand, from men whose share in life is fleeting. But as to Your treasured ones, fill their bellies. Their sons too shall be satisfied, and have something to leave over for their young.
אָמְרוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, ״זוֹ תּוֹרָה וְזוֹ שְׂכָרָהּ?! ״מִמְתִים יָדְךָ ה׳ מִמְתִים וְגוֹ׳ (תהלים יז יד)!״ אָמַר לָהֶם, ״׳חֶלְקָם בַּחַיִּים׳ (שם).״ יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה, ״אַשְׁרֶיךָ רַבִּי עֲקִיבָא שֶׁאַתָּה מְזוּמָּן לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא.״
The ministering angels said before the Holy One, Blessed be He: This is Torah and this its reward? As it is stated: “From death, by Your hand, O Lord, from death of the world” (Psalms 17:14); Your hand, God, kills and does not save. God said the end of the verse to the ministering angels: “Whose portion is in this life.” And then a Divine Voice emerged and said: Happy are you, Rabbi Akiva, as you are destined for life in the World-to-Come, as your portion is already in eternal life.
אמר רב יהודה אמר רב, ״בשעה שעלה משה למרום מצאו להקב"ה שיושב וקושר כתרים לאותיות. אמר לפניו, ׳רבש"ע! מי מעכב על ידך?׳ אמר לו, ׳אדם אחד יש שעתיד להיות בסוף כמה דורות, ועקיבא בן יוסף שמו, שעתיד לדרוש על כל קוץ וקוץ תילין תילין של הלכות.׳ אמר לפניו, ׳רבש"ע! הראהו לי!׳ אמר לו, ׳חזור לאחורך.׳ הלך וישב בסוף שמונה שורות ולא היה יודע מה הן אומרים. תשש כחו, כיון שהגיע לדבר אחד אמרו לו תלמידיו, ׳רבי! מנין לך?!׳ אמר להן, ׳הלכה למשה מסיני׳ נתיישבה דעתו, חזר ובא לפני הקב"ה. אמר לפניו, ׳רבונו של עולם! יש לך אדם כזה ואתה נותן תורה ע"י?!׳ אמר לו, ׳שתוק! כך עלה במחשבה לפני!׳ אמר לפניו, ׳רבונו של עולם! הראיתני תורתו, הראני שכרו!׳ אמר לו, ׳חזור [לאחורך].׳ חזר לאחוריו, ראה ששוקלין בשרו במקולין. אמר לפניו, ׳רבש"ע! זו תורה וזו שכרה?!׳ א"ל, ׳שתוק! כך עלה במחשבה לפני!׳
§ Rav Yehuda says that Rav says: When Moses ascended on High, he found the Holy One, Blessed be He, sitting and tying crowns on the letters of the Torah. Moses said before God: Master of the Universe, who is preventing You from giving the Torah without these additions? God said to him: There is a man who is destined to be born after several generations, and Akiva ben Yosef is his name; he is destined to derive from each and every thorn of these crowns mounds upon mounds of halakhot. It is for his sake that the crowns must be added to the letters of the Torah. Moses said before God: Master of the Universe, show him to me. God said to him: Return behind you. Moses went and sat at the end of the eighth row in Rabbi Akiva’s study hall and did not understand what they were saying. Moses’ strength waned, as he thought his Torah knowledge was deficient. When Rabbi Akiva arrived at the discussion of one matter, his students said to him: My teacher, from where do you derive this? Rabbi Akiva said to them: It is a halakha transmitted to Moses from Sinai. When Moses heard this, his mind was put at ease, as this too was part of the Torah that he was to receive. Moses returned and came before the Holy One, Blessed be He, and said before Him: Master of the Universe, You have a man as great as this and yet You still choose to give the Torah through me. Why? God said to him: Be silent; this intention arose before Me. Moses said before God: Master of the Universe, You have shown me Rabbi Akiva’s Torah, now show me his reward. God said to him: Return to where you were. Moses went back and saw that they were weighing Rabbi Akiva’s flesh in a butcher shop [bemakkulin], as Rabbi Akiva was tortured to death by the Romans. Moses said before Him: Master of the Universe, this is Torah and this is its reward? God said to him: Be silent; this intention arose before Me.
מֵאַחֲרָיו הֵבִיאוּ אֶת רַבִּי עֲקִיבָא;
עוֹקֵר הָרִים וְטוֹחֲנָן זוֹ בְּזוֹ בִּסְבָרָה;
וְסָרְקוּ אֶת בְּשָׂרוֹ בְּמַסְרֵק בַּרְזֶל לְהִשְׁתַּבְּרָה;
יָצְתָה נִשְׁמָתוֹ בְּאֶחָד וּבַת קוֹל אָמְרָה;
אַשְׁרֶיךָ רַבִּי עֲקִיבָא גּוּפְךָ טָהוֹר בְּכָל מִינֵי טָהֳרָה:
שַׂרְפֵי מַֽעְלָה צָעֲקוּ בְמָרָה;
זוֹ תוֹרָה וְזוֹ שְׂכָרָהּ?!
עוֹטֶה כַּשַּׂלְמָה אוֹרָה;
אוֹיֵב מְנָאֵץ שִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא;
וּמְחָרֵף וּמְגַדֵּף עַל דִּבְרֵי תוֹרָה:
עָנְתָה בַּת קוֹל מִשָּׁמַֽיִם;
אִם אֶשְׁמַע קוֹל אַחֵר אֶהֱפוֹךְ אֶת הָעוֹלָם לְמַֽיִם;
לְתֹֽהוּ וָבֹֽהוּ אָשִׁית הֲדוֹמִים;
גְּזֵרָה הִיא מִלְּפָנַי קַבְּלֽוּהָ מְשַׁעְשְׁעֵי דַת יוֹמָֽיִם:
פְּקִידִים נֶהֶרְגוּ מְאַחֲרֵי שֶֽׁבֶת בָּתֵּי כְּנֵסִיּוֹת;
מְלֵאֵי מִצְוֹת כְּרִמּוֹן וּכְזָוִיּוֹת;
וְהוֹצִיאוּ אֶת רַבִּי עֲקִיבָא דּוֹרֵשׁ כִּתְרֵי אוֹתִיּוֹת;
וְסָרְקוּ בְשָׂרוֹ בְּמַסְרְקוֹת פִּיפִיּוֹת:
(16) The angels above cried out bitterly Is this the reward for Torah, God Almighty, Creator of light? Behold how the enemy blasphemes Your great and awesome Name, and scorns and ridicules the words of the Torah.
(17) A voice answered from heaven, “If I hear another sound I will turn the world to water, to its [original] emptiness and desolation will I return the world for it is My decree; accept it, all of you who love the Torah [that preceded creation] by two thousand years.”
(18) The princes of the Jewish people were killed, those who spent long hours in the synagogue. They were filled with mitzvos like a pomegranate is filled with seeds, and like the corners [of the Altar were filled with blood.] They then brought out Rabbi Akiva, who expounded upon the crowns of the letters. They lacerated his skin with iron combs.
וכשנהרג ר"ע בקיסרי באתה שמועה אצל רבי יהודה בן בבא ואצל רבי חנניה בן תרדיון. עמדו וחגרו שקים את מתניהם וקרעו את בגדיהם ואמרו, ״אחינו! שמעונו! לא נהרג ר"ע על הגזל ולא על שלא עמל בתורה בכל כחו! לא נהרג ר"ע אלא למופת...! מכאן ועד ימים מועטים לא ימצא מקום בא"י שלא יהיו שם מושלכין בו...!״ אמרו, ״לא עברו ימים עד שבא בולמוס ועירבב את העולם...״ אמר, ״לא באו י"ב חדש עד שנתקיים להם מה שאמר.״
When R. ‘Aḳiba was executed in Caesarea and the news reached R. Judah b. Baba and R. Ḥanina b. Teradion, they arose, girded themselves in sackcloth, rent their garments and exclaimed, ‘Our brethren, hearken unto us! R. ‘Aḳiba was not executed for robbery or because he did not labour in the Torah with all his strength. He has only been put to death as a sign, as it is stated, Thus shall Ezekiel be unto you a sign; according to all that he hath done shall ye do; when this cometh, then shall ye know that I am the Lord God. Within a short while there will be no place found in the land of Israel where no [slain] will be cast forth, as it is stated, Speak: Thus saith the Lord—And the carcasses of men fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman, which none gathereth’. It is reported that it was not long before war came and disturbed the world, and within twelve months the municipalities in Judea ceased; as it is stated, Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye confident ones: Ye women that are at ease refers to the municipalities in Judea, ye confident ones refers to the fortified towns. Confident ones is nothing else than a term for walled cities. It is reported that twelve months had not passed before what had been said was fulfilled.
...כְּשֶׁמֵּת רַבִּי עֲקִיבָא נוֹלַד רַבִּי...לְלַמֶּדְךָ שֶׁאֵין צַדִּיק נִפְטָר מִן הָעוֹלָם עַד שֶׁנִּבְרָא צַדִּיק כְּמוֹתוֹ...
The Gemara comments: As the Master said: While Rabbi Akiva was dying, Rabbi Yehuda HaNasi was born; while Rabbi Yehuda HaNasi was dying, Rav Yehuda was born; while Rav Yehuda was dying, Rava was born; while Rava was dying, Rav Ashi was born. This teaches you that a righteous person does not leave the world before an equally righteous person is created, as it is stated: “The sun also rises and the sun also sets” (Ecclesiastes 1:5). The same applies to earlier generations: Before Eli’s sun had gone out, Samuel the Ramathite’s sun was already rising, as it is stated: “And the lamp of God was not yet gone out, and Samuel was lying in the Temple of the Lord” (I Samuel 3:3), which teaches that Samuel was already prophesying in the days of Eli.
See also Bavli Yoma 38b
(א) חׇ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה׃ (ב) טָבְחָ֣ה טִ֭בְחָהּ מָסְכָ֣ה יֵינָ֑הּ אַ֝֗ף עָרְכָ֥ה שֻׁלְחָנָֽהּ׃
(1) Wisdom has built her house, She has hewn her seven pillars. (2) She has prepared the feast, Mixed the wine, And also set the table.
..."אף ערכה שולחנה" (משלי ט ב). מעשה ברבי עקיבה שהיה חבוש בבית האסורים, ורבי יהושע הגרסי תלמידו היה משמשו, ערב יום טוב נפטר ממנו והלך לביתו, בא אליהו ועמד על פתח ביתו, אמר לו, ״שלום עליך רבי!״ אמר לו, ״שלום עליך רבי ומורי!״ אמר לו, ״כלום אתה צריך?״ אמר לו, ״כהן אני ובאתי להגיד לך שרבי עקיבא מת בבית האסורים.״ מייד הלכו שניהם לבית האסורים ומצאו פתח שער בית האסורים פתוח ושר בית הסוהר ישן, וכל העם שהיו בבית האסורים היו ישנים, והשכיבו את רבי עקיבא על המיטה ויצאו. מייד נטפל אליהו זכור לטוב ונטלו על כתפיו, וכשראה רבי יהושע הגרסי כך, אמר לאליהו ״רבי! הלא אמרת לי אני אליהו כהן, וכהן אסור לטמא במת?!״ אמר לו, ״דייך רבי יהושע בני, חס ושלום, שאין טומאה בצדיקים, ואף לא בתלמידיהם,״ והיו מוליכין אותו כל הלילה עד שהגיעו לטרפילון של קסרין. כיוון שהגיעו לשם, עלו שלוש מעלות וירדו ירידות, ונפתח המערה לפניהם, וראו שם כיסא וספסל ושולחן ומנורה, והשכיבו את רבי עקיבא על המיטה ויצאו, וכיוון שיצאו נסתמה המערה, ודלקה הנר על המנורה, וכשראה אליהו כך פתח ואמר, ״אשריכם צדיקים ואשריכם עמלי תורה ואשריכם יראי אלקים שגנוז וטמור לכם ומשומר לכם מקום בגן עדן לעתיד לבוא! אשריך רבי עקיבא שנמצא לך מלון ערב בשעת מיתתך!״. לכך נאמר "אף ערכה שולחנה"...
(1) Wisdoms have built her house (Proverbs 9:1): This is the Torah that has created all of the worlds; it hewed out pillars seven which is hewed from the seven firmaments and given to people. Another [understanding] - Wisdoms have built her house: The Holy One, blessed be He said, "If a man merits and studies Torah and wisdom, he is considered in front of Me as if he stood up entirely all of the world; it hewed out pillars seven these are seven lands - if a man merits and sustains it, he inherits seven lands, and if not, he is divided among seven lands. She prepared her meat, she mingled her wine (Proverbs 9:2): Rabbi Abahu said, "This is Esther the Queen, as at the time that trouble came to Israel in the days of Mordekhai, what did she do? She set up a meal for Achashverosh and Haman the evildoer and she got him very drunk with wine, and the evildoer thought to himself that she was granting him honor and he did not know that she opened a trap for him - from that which she got him drunk with wine, she acquired her people forever; she even prepared her table that she set herself up a table in this world and in the world to come. And what is that? That is the good name that she acquired in this world and in the world to come; since all of the holidays are to be nullified in the future but the days of Purim will not be nullified, as it is stated (Esther 9:28), 'And these days of Purim will not be rescinded from the Jews.'" Rabbi Elazar said, "Also Yom Kippur will forever not be nullified, as it is stated, 'And it will be to you for an everlasting statute to atone for the Children of Israel from all of their sins once a year.'" Another [understanding]: she even prepared her table: This is the Torah, that sets up a table for one who is involved with it, in this world and in the next world, as it is stated (Ezekiel 41:22), "and He spoke to me, 'This is the table that is in front of the Lord.'" Another [understanding]: she even prepared her table: It once happened that Rabbi Akiva was imprisoned in jail and Rabbi Yehoshua the Garsi, his student, was serving him. [On] the eve of the holiday, [the latter] departed from him and went to his house. Eliyahu came and stood at the entrance of his house. He said to him, "Peace be unto you, my teacher." He said [back] to him, "Peace be unto you, my teacher and master." He said to him, "Is there nothing that you require? He said to him, "I am a priest and I have come to tell you that Rabbi Akiva has died in jail." Immediately they both went to the jail and found the opening of the gate of the jail open and the minister of the jail was sleeping and all of the people that were in the jail were [also] sleeping; and they lay Rabbi Akiva on the bed and went out [with him]. Immediately Eliyahu, may he be remembered for the good, attended to him and took him on his shoulders. And when Rabbi Yehoshua the Garsi saw this, he said to Eliyahu, "My teacher, did you not say to me, I am Eliyahu [the] priest, and a priest is forbidden to become impure through [contact with a dead [body]!" He said [back] to him, "It is enough for you, Rabbi Yehoshua, my son, God forbid - as there is no impurity from the righteous, and also not from their students." And they carried him the whole night until they reached the mansion house of Caesarea. And when they reached there, they went up three steps and went down inclines and a cave opened in front of them and there they saw a chair and a bench and a candelabra. And they laid down Rabbi Akiva on the bed and left. And when they went out, the cave sealed and the lamp on the candelabra became lit. And when Eliyahu saw this, he opened and said, "Happy are the righteous and happy are those that toil in the Torah and happy are those that fear God - as covered and hidden and reserved for you is a place in the Garden of Eden in the future to come. Happy are you Rabbi Akiva, that you should find a resting place prepared for you at the time of your death. That is why it is stated, 'she even prepared her table.'" And it also once happened with Rabban Gamliel, that the elders were reclining [to eat] with him and Tabi, his servant, was standing to serve him. Rabbi Elazar ben Azariya said, "Woe is to you Canaan that you obligated your children [to servitude], whether they be righteous or whether they be evil." Rabbi Yishmael said, "We have found greater than this - Avraham was the great one of the world who served the Canaanites." Rabbi Tarfon said, "We have found greater than this - the High priest serves Israel on Yom Kippur." Rabban Gamliel said to them, "You have left over the honor of the Holy One, blessed be He, and you are dealing with the honor of flesh and blood? The Holy One, blessed be He, created His world, makes the wind blow, makes the sun shine, brings down the rain, makes the due appear, makes the plants grow and sets up a table in front of each and every [person], as it is written, (Psalms 23:5), 'Set a table in front of me.' And why [does He do] so much? In the merit of Torah. Therefore Shlomo prophesied and said, 'she even prepared her table.'" Rabbi Nechemiah said, "Come and see how great is the honor of Torah: It is not enough for them, for the sages, that He prepares a table for them, but it [even] adds wisdom to their wisdom. This is what is written (Proverbs 9:9), 'Give to a wise man, and he will become even wiser; inform a righteous one, and he will increase in teaching' - If you see a Torah scholar for whom words of Torah are beloved, give him wisdom and he will become even wiser; 'inform a righteous one, and he will increase in teaching' - that since he destroys his soul to hear words of Torah, it also adds fear [of God] to him."
ואלו הימים שמתענין בהם מן התורה...בחמשה (בתשרי) מתו עשרים אנשים מישראל ונחבש ר' עקיבא בן יוסף בבית האסורין ומת...ולעתיד לבא עתיד הקב"ה להפכה לששון ולשמחה שנאמר ״והפכתי אבלם לששון ונחמתים ושמחתים מיגונם״ (ירמיה לא יג)...
(20) And these are the days on which we fast from the Torah, and all those who fast on them neither eat nor drink until the evening. On the first of Nisan, the sons of Aaron died. On the second [of Nisan], Miriam the prophetess died and the well was hidden. On the twenty-sixth [of Nisan], Joshua son of Nun died. On the second of Iyar, Eli the priest and his two sons died and the Ark of the Covenant was captured. On the twenty-ninth [of Iyar], Samuel the prophet died and all Israel mourned him. On the twenty-third of Sivan, the first-fruits were nullified from going to Jerusalem in the days of Jeroboam son of Neat. On the twenty-fifth [of Sivan] Rabbi Shimon ben Gamliel and Rabbi Ishmael ben Elisha and Rabbi Ḥanina the vice high priest died. On the twenty-seventh [of Sivan], Rabbi Ḥanina ben Teradion was burned with a Torah scroll. On the seventeenth of Tammuz, the tablets were shattered and the daily-offering was nullified and Apostomos burned the Torah and an idol was placed in the Temple. On the first of Av, Aharon the high priest died. On the ninth of Av, it was decreed that our ancestors would not enter the land, and the first and second Holy Temples were destroyed, and Beitar was taken and the city was plowed. On the eighteenth [of Av], the western light was extinguished in the days of Ahaz. On the seventh of Elul, those who brought bad reports about the land died in a plague. On the third of Tishri, Gedaliah son of Aḥiqam son of Shafan and the Jews who were with him in Mitzvah were killed. On the fifth of [Tishri], the twenty people from [the northern kingdom] Israel died, and R. Akiva son of Joseph was confined in the prison-house and died. On the seventh of [Tishri], sword and famine was ordained on our ancestors. On the tenth of [Tishri, Yom Kippur, there] is atonement for the matter of the Calf. On the sixth of Marḥeshvan, they blinded the eyes of Zedekiah king of Judah and slaughtered his sons before his eyes. On the seventh of Kislev, Jehoiakim burned the scroll that Baruch son of Norah wrote from the mouth of Jeremiah. On the eighth of Tevet, the Torah was written in Greek in the days of King Ptolemy, and darkness came over the earth for three days. On the ninth of [Tevet] our rabbis did not write why [we fast]. On the tenth of [Tevet] the king of Babylon placed his head against Jerusalem to destroy it. On the eighth of Shvat, the righteous people in the days of Joshua son of Nun died. On the twenty-third of [Shvat], all Israel gathered against the tribe of Benjamin and against the concubine in Gibeah and against the idol of Micah. On the seventh of Adar, Moses our master died. On the ninth of [Adar], a fast was established for the debate of the House of Shammai and the House of Hillel. These are the fast days which were received upon Israel from the Torah. And our rabbis also decreed that some would fast on Mondays and Thursdays on account of three things: the destruction of the Temple, the Torah that was burnt, and blaspheming the name. And in the future the Holy Blessed One will turn them to joy and happiness, as it is said, "And I will turn their mourning to joy, and comfort them, and make them rejoice from their sorrow." (Jeremiah 31:12). Rabbi Elazar said Rabbi Ḥanina said, students of the sages increase peace on earth, as is said, "And all your children are learned of God, and great is the peace of your children." (Isaiah 54:13). "May there be peace in your walls, tranquility in your palaces. For the sake of my brothers and friends, let me speak, please, peace in You. For the sake of the house of the LORD our God let me wish your good." (Psalm 122:7-9). "Great peace to those who love Your torah, they will have no obstacle." (Psalm 119:165). "The LORD grants strength to His people; the LORD bless His people with peace." (Psalm 29:11).