Save "Pesach 8: A Vision of Harmony"
Pesach 8: A Vision of Harmony
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶך הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה
בְּרוּךֶ אַתֶה חֲוָיָה שְׁכִינּוּ רוּחַ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדַשְׁתַנוּ בְּמִצְוֹתֶיהֶ וְצִוְתָנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה
בְּרוּכָה אַתְּ יָהּ אֱלֹהָתֵינוּ רוּחַ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קֵרְבָתְנוּ לַעֲבוֹדָתָהּ וְצִוְתָנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה
Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha’olam asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu la’asok b’divrei Torah
Nonbinary Hebrew Project:
B’rucheh ateh Khavayah Shekhinu ruach ha’olam asher kidash’tanu b’mitzvotei’he v’tziv’tanu la’asok b’divrei Torah
Feminine God Language:
Brukhah at Ya Elohateinu ruach ha’olam asher keir’vat’nu la’avodatah v’tziv’tavnu la’asok b’divrei Torah
וְיָצָ֥א חֹ֖טֶר מִגֵּ֣זַע יִשָׁ֑י וְנֵ֖צֶר מִשׇּׁרָשָׁ֥יו יִפְרֶֽה׃ וְנָחָ֥ה עָלָ֖יו ר֣וּחַ יְהֹוָ֑ה ר֧וּחַ חׇכְמָ֣ה וּבִינָ֗ה ר֤וּחַ עֵצָה֙ וּגְבוּרָ֔ה ר֥וּחַ דַּ֖עַת וְיִרְאַ֥ת יְהֹוָֽה׃ וַהֲרִיח֖וֹ בְּיִרְאַ֣ת יְהֹוָ֑ה וְלֹֽא־לְמַרְאֵ֤ה עֵינָיו֙ יִשְׁפּ֔וֹט וְלֹא־לְמִשְׁמַ֥ע אׇזְנָ֖יו יוֹכִֽיחַ׃ וְשָׁפַ֤ט בְּצֶ֙דֶק֙ דַּלִּ֔ים וְהוֹכִ֥יחַ בְּמִישׁ֖וֹר לְעַנְוֵי־אָ֑רֶץ וְהִֽכָּה־אֶ֙רֶץ֙ בְּשֵׁ֣בֶט פִּ֔יו וּבְר֥וּחַ שְׂפָתָ֖יו יָמִ֥ית רָשָֽׁע׃ וְהָ֥יָה צֶ֖דֶק אֵז֣וֹר מׇתְנָ֑יו וְהָאֱמוּנָ֖ה אֵז֥וֹר חֲלָצָֽיו׃ וְגָ֤ר זְאֵב֙ עִם־כֶּ֔בֶשׂ וְנָמֵ֖ר עִם־גְּדִ֣י יִרְבָּ֑ץ וְעֵ֨גֶל וּכְפִ֤יר וּמְרִיא֙ יַחְדָּ֔ו וְנַ֥עַר קָטֹ֖ן נֹהֵ֥ג בָּֽם׃ וּפָרָ֤ה וָדֹב֙ תִּרְעֶ֔ינָה יַחְדָּ֖ו יִרְבְּצ֣וּ יַלְדֵיהֶ֑ן וְאַרְיֵ֖ה כַּבָּקָ֥ר יֹאכַל־תֶּֽבֶן׃ וְשִֽׁעֲשַׁ֥ע יוֹנֵ֖ק עַל־חֻ֣ר פָּ֑תֶן וְעַל֙ מְאוּרַ֣ת צִפְעוֹנִ֔י גָּמ֖וּל יָד֥וֹ הָדָֽה׃ לֹא־יָרֵ֥עוּ וְלֹֽא־יַשְׁחִ֖יתוּ בְּכׇל־הַ֣ר קׇדְשִׁ֑י כִּֽי־מָלְאָ֣ה הָאָ֗רֶץ דֵּעָה֙ אֶת־יְהֹוָ֔ה כַּמַּ֖יִם לַיָּ֥ם מְכַסִּֽים׃ {ס} וְהָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא שֹׁ֣רֶשׁ יִשַׁ֗י אֲשֶׁ֤ר עֹמֵד֙ לְנֵ֣ס עַמִּ֔ים אֵלָ֖יו גּוֹיִ֣ם יִדְרֹ֑שׁוּ וְהָיְתָ֥ה מְנֻחָת֖וֹ כָּבֽוֹד׃ {פ}
וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יוֹסִ֨יף אֲדֹנָ֤י ׀ שֵׁנִית֙ יָד֔וֹ לִקְנ֖וֹת אֶת־שְׁאָ֣ר עַמּ֑וֹ אֲשֶׁ֣ר יִשָּׁאֵר֩ מֵאַשּׁ֨וּר וּמִמִּצְרַ֜יִם וּמִפַּתְר֣וֹס וּמִכּ֗וּשׁ וּמֵעֵילָ֤ם וּמִשִּׁנְעָר֙ וּמֵ֣חֲמָ֔ת וּמֵאִיֵּ֖י הַיָּֽם׃ וְנָשָׂ֥א נֵס֙ לַגּוֹיִ֔ם וְאָסַ֖ף נִדְחֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּנְפֻצ֤וֹת יְהוּדָה֙ יְקַבֵּ֔ץ מֵאַרְבַּ֖ע כַּנְפ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃ וְסָ֙רָה֙ קִנְאַ֣ת אֶפְרַ֔יִם וְצֹרְרֵ֥י יְהוּדָ֖ה יִכָּרֵ֑תוּ אֶפְרַ֙יִם֙ לֹא־יְקַנֵּ֣א אֶת־יְהוּדָ֔ה וִיהוּדָ֖ה לֹא־יָצֹ֥ר אֶת־אֶפְרָֽיִם׃ וְעָפ֨וּ בְכָתֵ֤ף פְּלִשְׁתִּים֙ יָ֔מָּה יַחְדָּ֖ו יָבֹ֣זּוּ אֶת־בְּנֵי־קֶ֑דֶם אֱד֤וֹם וּמוֹאָב֙ מִשְׁל֣וֹחַ יָדָ֔ם וּבְנֵ֥י עַמּ֖וֹן מִשְׁמַעְתָּֽם׃
But a shoot shall grow out of the stump of Jesse,
A twig shall sprout from his stock. The spirit of GOD shall alight upon him:
A spirit of wisdom and insight,
A spirit of counsel and valor,
A spirit of devotion and reverence for GOD. He shall sense the truth by his reverence for GOD:
He shall not judge by what his eyes behold,
Nor decide by what his ears perceive. Thus he shall judge the poor with equity
And decide with justice for the lowly of the land.
He shall strike down a land with the rod of his mouth
And slay the wicked with the breath of his lips. Justice shall be the girdle of his loins,
And faithfulness the girdle of his waist. The wolf shall dwell with the lamb,
The leopard lie down with the kid;
The calf, the beast of prey, and the fatling together,
With a little child to herd them. The cow and the bear shall graze,
Their young shall lie down together;
And the lion, like the ox, shall eat straw. A babe shall play
Over a viper’s hole,
And an infant pass its hand
Over an adder’s den. In all of My sacred mount
Nothing evil or vile shall be done;
For the land shall be filled with devotion to GOD
As water covers the sea. In that day,
The stock of Jesse that has remained standing
Shall become a standard to peoples—
Nations shall seek his counsel
And his abode shall be honored.
In that day, my Sovereign will apply a divine hand again to redeeming the other part of this people from Assyria—as also from Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, and the coastlands. [God] will hold up a signal to the nations
And assemble the banished of Israel,
And gather the dispersed of Judah
From the four corners of the earth. Then Ephraim’s envy shall cease
And Judah’s harassment shall end;
Ephraim shall not envy Judah,
And Judah shall not harass Ephraim. They shall pounce on the back of Philistia to the west,
And together plunder the peoples of the east;
Edom and Moab shall be subject to them
And the children of Ammon shall obey them.
וְיָצָא חֹטֶר מִגֵּזַע יִשָׁי. וְאִם תֹּאמְרוּ: ״הֲרֵי תַּנְחוּמִין לְחִזְקִיָּהוּ וְעַמּוֹ שֶׁלֹּא יִפְּלוּ בְּיָדוֹ, וּמַה תְּהֵא עַל הַגּוֹלָה אֲשֶׁר הָגְלָה בַּחֲלַח וְחָבוֹר, שֶׁמָּא אָבַד סִבְרָם?״ – לֹא אָבַד! סוֹף שֶׁיָּבֹא מֶלֶךְ מְשִׁיחֵנוּ וְיִגְאָלֵם: חֹטֶר. שֵׁבֶט מְלוּכָה: וְנֵצֶר. לְשׁוֹן יוֹנֵק אִילָן: וְנֵצֶר מִשָּׁרָשָׁיו יִפְרֶה. וּבְכָל הָעִנְיָן, וּבְסוֹפוֹ ״וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יוֹסִיף ה׳ שֵׁנִית יָדוֹ״ (ישעיהו יא:יא) – הֲרֵי שֶׁנֶּאֶמְרָה נְבוּאָה זוֹ לְנֶחָמַת הַגּוֹלִים מֵאַשּׁוּר. (אָמַר הַמַּעְתִּיק: בִּימֵי חָרְפִּי הִקְשֵׁיתִי לִשְׁאוֹל לְכַמָּה גְּאוֹנִים עַל מַה שֶׁכָּתַב אֲדוֹנִי מוֹרִי זְקֵנִי הָרַמָּ״א בְּהַגָּהָה בְּהִלְכוֹת רֹאשׁ הַשָּׁנָה שֶׁאֱגוֹז בְּגִימַטְרִיָּא חֵ״ט וַהֲלֹא הוּא גַּם גִּימַטְרִיָּא טוֹ״ב, וְתֵרַצְתִּי עַל פִּי הַזֹּהַר מַה שֶׁהִקְשָׁה רַבִּי אֶלְעָזָר אֶת אָבִיו רַבִּי שִׁמְעוֹן בַּר יוֹחַאי):
And a shoot shall spring forth from the stem of Jesse And if you say, ‘Here are consolations for Hezekiah and his people, that they shall not fall into his hands. Now what will be with the exile that was exiled to Halah and Habor, is their hope lost?’ It is not lost! Eventually, the King Messiah shall come and redeem them. a shoot [This is symbolic of] the royal scepter. and a twig an expression of a sapling. and a twig shall sprout from its roots and the entire section, and at the end (v. 11), “And it shall come to pass, that on that day, the Lord shall apply His hand again...[from Assyria]...Hence, [it is obvious] that this prophecy was said to console those exiled to Assyria.
לא ירעו. על הפתן ועל הצפעוני, כאילו כל ארץ ישראל מלאה דעת יי, כי ידוע הוא כי יודע השם לא ישחית לעולם רק יבנה ויתקן:
They shall not hurt, etc. The asp and cockatrice will do no harm, as if all Palestine were full of the knowledge of the Lord; for it is an acknowledged fact, that he who knows the Lord will never destroy, but always build and improve.

תאמר שאף משוח מלחמה העומד מיוסף, ומשיח העומד מיהודה, אף הן אנטדי"קין זה לזה, חס ושלום אין ביניהן קנאה, שנאמר וסרה קנאת אפרים וצוררי יהודה יכרתו אפרים לא יקנא את יהודה וגו' (ישעי' יא יג). אבל בעולם הזה מפני שאין מתחברים זה עם זה, מקנאין זה בזה, וכל זמן שהן כך נתונין בירידה, אבל לעתיד לבא כשיתחברו זה עם זה מתעלין, שנאמר ונקבצו בני יהודה וגו' (הושע ב ב), אותה שעה ועלו מן הארץ (שם שם). אמר הב"ה עכשיו שנתחברתם עליתם, אף אני עמכם מתעלה, וכן דוד אומר נדיבי עמים נאספו וגו' מאד נעלה (תהלים מז י), לכך נאמר ויהודה עוד רד עם אל. את מוצא כשהאומות עולים, ישראל יורדין, וכשישראל עולים, האומות יורדין, בימי רחבעם כשחטאו ירדו, והאומות עלו, שנאמר ויהי בשנה החמישית למלך רחבעם עלה ששק מלך מצרים על ירושלים (מ"א יד כה). בימי הושע בן אלה כשחטאו ירדו, והאומות עלו, שנאמר (ויהי) בימיו עלה נבוכדנצר מלך בבל ויהי לו וגו' (מ"ב כד א). בימי יהויקים וצדקיהו כשחטאו ירדו, והאומות עלו, שנאמר (ויהי בשנה החמישית למלכותו וגו') [ויהי בשנת התשיעית למלכו וגו']. בא נבוכדנצר מלך בבל הוא וכל חילו וגו' (מ"ב כה א). אבל לעתיד לבא מ"ה יורדין, שנאמר בן אדם נהה על המון מצרים והורידהו (יחזקאל לב יח). וכן והורדתיך אל יורדי בור (שם כו כ), וישראל מתעלין, שנאמר ועלו מן הארץ (הושע ב ב), ואף הקב"ה עמהם, שנאמר מאד נעלית על כל אלהים (תהלים צז ט).

You say that just as the Anointed One who will arise from Joseph and the Anointed One who will arise from Judah are not jealous of each other, as it is written: "Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not harass Ephraim" (Isaiah 11:13), so too will the antagonism between the sects come to an end in the future when they are united. However, in this world, since they are not connected to each other, they envy each other. As long as they are in this state of descent, they remain lowly. But in the future, when they are connected to each other, they will rise up, as it is written: "The children of Judah and the children of Israel will be gathered together" (Hosea 2:2), and at that time they will ascend from the earth (Hosea 2:2). God said, "Now that you are united, you have risen up, and I am also elevated with you," as David said: "The princes of the peoples gather together, even the people of the God of Abraham" (Psalm 47:10), for which reason it is said, "Judah will yet go up to God." When the nations rise up, Israel descends, and when Israel rises up, the nations descend. In the days of Rehoboam, when they sinned, they descended and the nations ascended, as it is written: "Now it came to pass in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem" (1 Kings 14:25). In the days of Hosea, when they sinned, they descended and the nations ascended, as it is written: "In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant" (2 Kings 24:1). In the days of Jehoiakim and Zedekiah, when they sinned, they descended and the nations ascended, as it is written: "Now it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and pitched against it" (2 Kings 25:1). However, in the future, the opposite will happen. As it is written, "Son of man, wail over the multitude of Egypt, and cast them down" (Ezekiel 32:18), and "I will bring you down with those who descend into the Pit" (Ezekiel 26:20), and Israel will ascend, as it is written, "The children of Judah and the children of Israel will be gathered together" (Hosea 2:2), and the Holy One, blessed be He, will be with them, as it is written, "God is greatly exalted over all gods" (Psalm 97:9).

וסרה. שלא יקנא אפרים בעבור שהמשיח הוא ממשפחת יהודה, ואם חזקיהו בעבור עמוד מלכותו:
The envy also of Ephraim, etc. Ephraim will not be jealous, that Messiah will be of the tribe of Judah; or, if Hezekiah be the person here indicated, that his kingdom will be strengthened.
וְסָרָה קִנְאַת אֶפְרַיִם, אלה המקנאים באפרים ונלחמים בו, וְצֹרְרֵי, אויבי יְהוּדָה מבית ומחוץ יִכָּרֵתוּ. אֶפְרַיִם לֹא יְקַנֵּא אֶת יְהוּדָה, וִיהוּדָה לֹא יָצֹר אֶת אֶפְרָיִם. תשרור ביניהם ידידות, לעומת הפילוג ששרר בין ממלכות יהודה וישראל במשך שנות קיומן של שתי הממלכות.
The jealousy of those who fight against Ephraim will cease and the enemies and persecutors of Judah, from within and without, will be eliminated. Ephraim will not envy Judah and Judah will not persecute Ephraim. The discord that prevailed between the kingdoms of Judah and Israel for so long will ultimately transform into friendship.