Save "Raging Oceans: What Do We Hold Onto in Tumultuous Times 
"
Raging Oceans: What Do We Hold Onto in Tumultuous Times
Holding on To a Plank: Rabbi Akiva's Story

תַּנְיָא, אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל:

פַּעַם אַחַת הָיִיתִי מְהַלֵּךְ בִּסְפִינָה, וְרָאִיתִי סְפִינָה אַחַת שֶׁנִּשְׁבְּרָה. וְהָיִיתִי מִצְטַעֵר עַל תַּלְמִיד חָכָם שֶׁבָּהּ, וּמַנּוּ — רַבִּי עֲקִיבָא.

וּכְשֶׁעָלִיתִי בַּיַּבָּשָׁה, בָּא וְיָשַׁב וְדָן לְפָנַי בַּהֲלָכָה. אָמַרְתִּי לוֹ: בְּנִי, מִי הֶעֶלְךָ? אָמַר לִי: דַּף שֶׁל סְפִינָה נִזְדַּמֵּן לִי, וְכׇל גַּל וְגַל שֶׁבָּא עָלַי — נִעְנַעְתִּי לוֹ רֹאשִׁי.

§ It is taught in beraita: Rabban Gamliel said:

Once I was traveling in a boat, and I saw another boat that was wrecked. And I took to grief on the Scholar that was in it. And who was it? Rabbi Akiva.

And when I disembarked onto dry land, he came, and sat, and deliberated before me about halakha.

I said to him: My son, who brought you up from the water?

He said to me: A plank from the boat came to me, and I bent my head before each and every wave that came toward me.

דף של ספינה נזדמן לי, וכל גל וגל שבא עלי נענעתי לו ראשי

The Talmud is the textual record of generations of rabbinic debate about law, philosophy, and biblical interpretation, compiled between the 3rd and 8th centuries and structured as commentary on the Mishnah with stories interwoven. The Talmud exists in two versions: the more commonly studied Babylonian Talmud was compiled in present-day Iraq, while the Jerusalem Talmud was compiled in Israel.

Something to Hold Onto

“Daf”, a plan -- a piece of shipwreck floating in the waters, something to grab hold of, a flotation device to weather stormy waters.

“Daf” another definition -- a whole page (front and back) of Talmud.

A daf then, is something to grab hold of, literally and symbolically a flotation device for raging waters.

Holding Onto a Rope

(ו) וְלֹא תָתוּרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם (במדבר טו, לט), הַלֵּב וְהָעֵינַיִם הֵם סַרְסוּרִין לַגּוּף, שֶׁהֵם מְזַנִּין אֶת הַגּוּף. (במדבר טו, מ): לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֶת כָּל מִצְוֹתָי, מָשָׁל לְאֶחָד מֻשְׁלָךְ לְתוֹךְ הַמַּיִם, הוֹשִׁיט הַקַּבַּרְנִיט אֶת הַחֶבֶל וְאָמַר לוֹ תְּפֹס חֶבֶל זֶה בְּיָדְךָ וְאַל תַּנִּיחֵהוּ, שֶׁאִם תַּנִּיחֵהוּ אֵין לְךָ חַיִּים. אַף כָּךְ אָמַר לָהֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל, כָּל זְמַן שֶׁאַתֶּם מְדֻבָּקִין בַּמִּצְוֹת (דברים ד, ד): וְאַתֶּם הַדְּבֵקִים בַּה' אֱלֹהֵיכֶם חַיִּים כֻּלְכֶם הַיּוֹם. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (משלי ד, יג):

(6) “You shall not rove after your heart” – the heart and the eyes are the mediators of the body, as they cause the body to stray. “So that you will remember, and perform all My commandments” – this is analogous to one cast into the water. The captain extended the rope and said to him: ‘Grasp this rope in your hand and do not let it go, as if you let it go, you will have no life.’ This, too, is what the Holy One blessed be He said to Israel: ‘As long as you cleave to the mitzvot – “but you, who cleave to the Lord your God, all of you live today”’ (Deuteronomy 4:4). Likewise it says: “Hold fast to admonition, do not let go; safeguard it, as it is your life” (Proverbs 4:13).

Bamidbar Rabbah is an eleventh- or twelfth-century midrash on the book of Numbers.

End of Titanic (1997): Holding Onto a Promise

  • Rose: I love you, Jack.
  • Jack: Don't you do that, don't say your good-byes. Not yet, do you understand me?
  • Rose: I'm so cold.
  • Jack: Listen, Rose. You're gonna get out of here, you're gonna go on and you're gonna make lots of babies, and you're gonna watch them grow. You're gonna die an old... an old lady warm in her bed, not here, not this night. Not like this, do you understand me?
  • Rose: I can't feel my body.
  • Jack: Winning that ticket, Rose, was the best thing that ever happened to me... it brought me to you. And I'm thankful for that, Rose. I'm thankful. You must do me this honor. Promise me you'll survive. That you won't give up, no matter what happens, no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.
  • Rose: I promise.
  • Jack: Never let go.
  • Rose: I'll never let go, Jack. I'll never let go. I promise.

On Laughter: Reinhold Niebuhr:

Laughter must be heard in the outer courts of religion… but there is no laughter in the holy of holies. There laughter is swallowed up in prayer and humor is fulfilled by faith… If we persist in laughter when dealing with the final problem of human existence, when we turn life into a comedy, we also reduce it to meaninglessness.

Karl Paul Reinhold Niebuhr (June 21, 1892 – June 1, 1971) was an American Reformed theologian, ethicist, commentator on politics and public affairs, and professor at Union Theological Seminary for more than 30 years. (Wikipedia)

Man’s Search for Meaning, Viktor Frankl wrote:

Humor was another of the soul’s weapons in the fight for self-preservation. It is well known that humor, more than anything else in the human make-up, can afford an aloofness and an ability to rise above any situation, even if only for a few seconds.

Viktor Emil Frankl (26 March 1905 – 2 September 1997) was an Austrian neurologist, psychologist, philosopher, and Holocaust survivor, who founded logotherapy, a school of psychotherapy that describes a search for a life's meaning as the central human motivational force. (Wikipedia)

Rabbi Akiva's Laughter: What is He Holding On To? (Palestinian Talmud)
באש ולא נבכה אמר להן לכך אני מצחק ומה לעוברי רצונו כך לעושי רצונו על אתת כמה וכמה שוב פעם אחת היו עולין לירושלים כיון שהגיעו להר הצופים קרעו בגדיהם כיון שהגיעו להר הבית ראו שועל שיצא מבית קדשי הקדשים התחילו הן בוכין ור"ע מצחק אמרו לו מפני מה אתה מצחק אמר להם מפני מה אתם בוכים אמרו לו מקום שכתוב בו (במדבר א, נא) והזר הקרב יומת ועכשיו שועלים הלכו בו ולא נבכה אמר להן לכך אני מצחק דכתיב (ישעיהו ח, ב) ואעידה לי עדים נאמנים את אוריה הכהן ואת זכריה בן יברכיהו וכי מה ענין אוריה אצל זכריה אוריה במקדש ראשון וזכריה במקדש שני אלא תלה הכתוב נבואתו של זכריה בנבואתו של אוריה באוריה כתיב (מיכה ג, יב) לכן בגללכם ציון שדה תחרש [וגו'] בזכריה כתיב (זכריה ח, ד) עוד ישבו זקנים וזקנות ברחובות ירושלם עד שלא נתקיימה נבואתו של אוריה הייתי מתיירא שלא תתקיים נבואתו של זכריה עכשיו שנתקיימה נבואתו של אוריה בידוע שנבואתו של זכריה מתקיימת בלשון הזה אמרו לו עקיבא ניחמתנו עקיבא ניחמתנו:

הדרן עלך אלו הן הלוקין וסליקא לה מסכת מכות

Four sages, Rabban Gamaliel, Rabbi Elazar ben Azariah, Rabbi Joshua, and Rabbi Akiva, were traveling together. ... They came to Jerusalem, the once-teeming city, now laid utterly to waste. When they came to Mount Scopus, overlooking the city, they tore their clothes in grief. ... When they reached the Temple Mount, they saw a fox, running from the spot where the Holy of Holies had once stood. They all burst into tears, except for Rabbi Akiva, who laughed. The other sages said to him: ... “How can you laugh at this scene of such destruction?” ... He said to them: ... “Why do you weep?” ... They replied: ... “We weep, for the place which was once the Holy of Holies, which no outsider could enter, now is desolate, inhabited by wild beasts. How could we not weep?” ... Akiva said: ... “And that is why I laugh. ... . I saw enacted before my eyes the terrible words of the prophet Uriah, ‘Zion is plowed over like a desolate field’. That gave me the faith to hope that I would see the fulfillment of the comforting words of the prophet Zechariah, “Once again the aged will rest in the broad avenues of Jerusalem.’ If our worst fears can come true, so too can our greatest hopes.” ... They said to him: ... “Akiva, you have comforted us.”
WHAT HOLDS US TOGETHER? Sifrei Devarim 346

(א) (ה) ויהי בישורון מלך

יחד שבטי ישראל, כשהם עשוים אגודה אחת ולא כשהם עשוים אגודות אגודות, וכן הוא אומר (עמוס ט ו) הבונה בשמים מעלותיו ואגודתו על ארץ יסדה. רבי שמעון בן יוחי אומר משל לאחד שהביא שתי ספינות וקשרם בהוגנים ובעשתות והעמידן בלב הים ובנה עליהם פלטרין כל זמן שהספינות קשורות זו בזו פלטרין קיימים פרשו ספינות אין פלטרין קיימים כך ישראל כשעושים רצונו של מקום בונה עליותיו בשמים וכשאין עושים רצונו כביכול אגודתו על ארץ יסדה

(1) (Devarim 33:5) "And He was a King in Yeshurun": "together, the tribes of Israel" — when they constitute one unit, and not when they are divided into many factions, as it is written (Amos 9:6) "Who builds His heights in the heavens and His bond on earth endures." — R. Shimon b. Yochai says: This is analogous to one's bringing two ships, connecting them with braces and bars, and building stately edifices upon them. So long as the ships are bound, the edifices endure; once the ships separate, the edifices no longer endure. So, with Israel: When they do the will of the Lord, their heights are in the heavens and His bond on earth endures.

Talmudic Israel/Babylon, 200 CE

Sifrei Devarim is a halakhic (legal) midrash on the Book of Deuteronomy. Though its main portion is halakhic and from the school of Rabbi Akiva, it opens and concludes with significant aggadic (narrative) sections that resemble the style of the school of Rabbi Yishmael.

Hakeem Jeffries

@RepJeffries

Presidents come and Presidents go. Through it all. God is still on the throne.

1:37 PM · Jan 26, 2025

·

5.7M Views

(ב) שִׁמְעוֹן הַצַּדִּיק הָיָה מִשְּׁיָרֵי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה. הוּא הָיָה אוֹמֵר, עַל שְׁלשָׁה דְבָרִים הָעוֹלָם עוֹמֵד, עַל הַתּוֹרָה וְעַל הָעֲבוֹדָה וְעַל גְּמִילוּת חֲסָדִים:

(2) Shimon the Righteous was one of the last of the men of the great assembly. He used to say: the world stands upon three things: the Torah, the Temple service, and the practice of acts of piety.

Composed: Talmudic Israel, c.190 – c.230 CE

Pirkei Avot (literally “Chapters of the Fathers,” also known as “Ethics of our Fathers”) is a tractate in Seder Nezikin (“Order of Damages”) and the only tractate in the Mishnah with almost no laws, consisting instead of short statements of advice, ethics, and wisdom.

Devastation
(א) וַיְהִ֗י בִּימֵי֙ שְׁפֹ֣ט הַשֹּׁפְטִ֔ים וַיְהִ֥י רָעָ֖ב בָּאָ֑רֶץ וַיֵּ֨לֶךְ אִ֜ישׁ מִבֵּ֧ית לֶ֣חֶם יְהוּדָ֗ה לָגוּר֙ בִּשְׂדֵ֣י מוֹאָ֔ב ה֥וּא וְאִשְׁתּ֖וֹ וּשְׁנֵ֥י בָנָֽיו׃ (ב) וְשֵׁ֣ם הָאִ֣ישׁ אֱֽלִימֶ֡לֶךְ וְשֵׁם֩ אִשְׁתּ֨וֹ נׇעֳמִ֜י וְשֵׁ֥ם שְׁנֵֽי־בָנָ֣יו ׀ מַחְל֤וֹן וְכִלְיוֹן֙ אֶפְרָתִ֔ים מִבֵּ֥ית לֶ֖חֶם יְהוּדָ֑ה וַיָּבֹ֥אוּ שְׂדֵֽי־מוֹאָ֖ב וַיִּֽהְיוּ־שָֽׁם׃ (ג) וַיָּ֥מׇת אֱלִימֶ֖לֶךְ אִ֣ישׁ נׇעֳמִ֑י וַתִּשָּׁאֵ֥ר הִ֖יא וּשְׁנֵ֥י בָנֶֽיהָ׃ (ד) וַיִּשְׂא֣וּ לָהֶ֗ם נָשִׁים֙ מֹֽאֲבִיּ֔וֹת שֵׁ֤ם הָאַחַת֙ עׇרְפָּ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית ר֑וּת וַיֵּ֥שְׁבוּ שָׁ֖ם כְּעֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים׃ (ה) וַיָּמֻ֥תוּ גַם־שְׁנֵיהֶ֖ם מַחְל֣וֹן וְכִלְי֑וֹן וַתִּשָּׁאֵר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה מִשְּׁנֵ֥י יְלָדֶ֖יהָ וּמֵאִישָֽׁהּ׃
(1) In the days when the chieftainsaI.e., the leaders who arose in the period before the monarchy; others “judges.” ruled, there was a famine in the land; and a man of Bethlehem in Judah, with his wife and two sons, went to reside in the country of Moab. (2) The man’s name was Elimelech, his wife’s name was Naomi, and his two sons were named Mahlon and Chilion—Ephrathites of Bethlehem in Judah. They came to the country of Moab and remained there. (3) Elimelech, Naomi’s husband, died; and she was left with her two sons. (4) They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth, and they lived there about ten years. (5) Then those two—Mahlon and Chilion—also died; so the woman was left without her two sons and without her husband.
Ruth Holds On: The Practice of Devekut-- Attachment

(טז) וַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל־תִּפְגְּעִי־בִ֔י לְעׇזְבֵ֖ךְ לָשׁ֣וּב מֵאַחֲרָ֑יִךְ כִּ֠י אֶל־אֲשֶׁ֨ר תֵּלְכִ֜י אֵלֵ֗ךְ וּבַאֲשֶׁ֤ר תָּלִ֙ינִי֙ אָלִ֔ין עַמֵּ֣ךְ עַמִּ֔י וֵאלֹהַ֖יִךְ אֱלֹהָֽי׃ (יז) בַּאֲשֶׁ֤ר תָּמ֙וּתִי֙ אָמ֔וּת וְשָׁ֖ם אֶקָּבֵ֑ר כֹּה֩ יַעֲשֶׂ֨ה יְהֹוָ֥ה לִי֙ וְכֹ֣ה יוֹסִ֔יף כִּ֣י הַמָּ֔וֶת יַפְרִ֖יד בֵּינִ֥י וּבֵינֵֽךְ׃ (יח) וַתֵּ֕רֶא כִּֽי־מִתְאַמֶּ֥צֶת הִ֖יא לָלֶ֣כֶת אִתָּ֑הּ וַתֶּחְדַּ֖ל לְדַבֵּ֥ר אֵלֶֽיהָ׃

(16) But Ruth replied, “Do not urge me to leave you, to turn back and not follow you. For wherever you go, I will go; wherever you lodge, I will lodge; your people shall be my people, and your God my God. (17) Where you die, I will die, and there I will be buried. Thus and more may the LORD do to me if anything but death parts me from you.” (18) When [Naomi] saw how determined she was to go with her, she ceased to argue with her;
Grief-- Loss of Words, Loss of Identity
(יח) וַתֵּ֕רֶא כִּֽי־מִתְאַמֶּ֥צֶת הִ֖יא לָלֶ֣כֶת אִתָּ֑הּ וַתֶּחְדַּ֖ל לְדַבֵּ֥ר אֵלֶֽיהָ׃ (יט) וַתֵּלַ֣כְנָה שְׁתֵּיהֶ֔ם עַד־בּוֹאָ֖נָה בֵּ֣ית לָ֑חֶם וַיְהִ֗י כְּבוֹאָ֙נָה֙ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם וַתֵּהֹ֤ם כׇּל־הָעִיר֙ עֲלֵיהֶ֔ן וַתֹּאמַ֖רְנָה הֲזֹ֥את נׇעֳמִֽי׃ (כ) וַתֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ן אַל־תִּקְרֶ֥אנָה לִ֖י נׇעֳמִ֑י קְרֶ֤אןָ לִי֙ מָרָ֔א כִּי־הֵמַ֥ר שַׁדַּ֛י לִ֖י מְאֹֽד׃ (כא) אֲנִי֙ מְלֵאָ֣ה הָלַ֔כְתִּי וְרֵיקָ֖ם הֱשִׁיבַ֣נִי יְהֹוָ֑ה לָ֣מָּה תִקְרֶ֤אנָה לִי֙ נׇעֳמִ֔י וַֽיהֹוָה֙ עָ֣נָה בִ֔י וְשַׁדַּ֖י הֵ֥רַֽע לִֽי׃

(18) When [Naomi] saw how determined she was to go with her, she stopped talking to her; (19) and the two went on until they reached Bethlehem. When they arrived in Bethlehem, the whole city buzzed with excitement over them. The women said, “Can this be Naomi?” (20) “Do not call me Naomi,” she replied. “Call me Mara, for Shaddai has made my lot very bitter. (21) I went away full, and the LORD has brought me back empty. How can you call me Naomi, when the LORD has dealt harshly with me, when Shaddai has brought misfortune upon me!”

Narrator's View of Possibility -- Naomi Blind to Ruth in Her Grief
(כב) וַתָּ֣שׇׁב נׇעֳמִ֗י וְר֨וּת הַמּוֹאֲבִיָּ֤ה כַלָּתָהּ֙ עִמָּ֔הּ הַשָּׁ֖בָה מִשְּׂדֵ֣י מוֹאָ֑ב וְהֵ֗מָּה בָּ֚אוּ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם בִּתְחִלַּ֖ת קְצִ֥יר שְׂעֹרִֽים׃

(22) Thus Naomi returned from the country of Moab; she returned with her daughter-in-law Ruth the Moabite. They arrived in Bethlehem at the beginning of the barley harvest.

Radical Hope: Ethics in the Face of Cultural Devastation, by Jonathan Lear
“When the buffalo went away, the hearts of my people fell to the ground, and they could not lift them up again.”
Chief Plenty Coups, Crow Nation

At a time of radical historical change, the concept of courage will itself require new
forms. In traditional times, it was in terms of such an ideal that a courageous warrior
would face up to reality -- that is, decide what to do in the face of changing
circumstances. But now, facing up to reality seemed to include facing up to a
situation in which those traditional ideals were no longer applicable. And yet, these
ideals helped to constitute the courageous person's psychological structure. So, if there
were to be such a thing as a courageous response to these radically altered
circumstances, it would seem to require a transformation of the psychological
structure with which we face up to reality. At a time of cultural devastation, the
reality a courageous person has to face up to is that one has to face up to reality in
new ways.

Radical Hope: Ethics in the Face of Cultural Devastation by Jonathan Lear was first published by Harvard University Press in 2006. Lear, a professor of philosophy at the University of Chicago, is also a trained psychoanalyst. In the years since he wrote Radical Hope, he has maintained and expanded his relationship with members of the Crow tribe, and has continued to explore the themes of the book.

https://socialconcerns.nd.edu/virtues/magazine/radical-hope-retrospective-an-interview-with-jonathan-lear/

"That Which is Indestructible Within"

“Oh God, times are too hard for frail people like myself. I know that a new and kinder day will come. I would so much like to live on, if only to express all the love I carry within me; carry into that new age all the humanity that survives in me, despite everything I go through every day. And there is only one way of preparing for the new age, by living it even now in our hearts. Somewhere in me I feel so light, without the least bitterness and so full of strength and love. I would so much like to help prepare for the new age and to carry that which is indestructible within me intact into the new age, which is bound to come, for I can feel it growing inside me, every day. —

Etty Hillesum: An Interrupted Life the Diaries, 1941-1943 and Letters from Westerbork, Excerpt from July 20, 1942

Esther "Etty" Hillesum (15 January 1914 – 30 November 1943) was a Dutch Jewish author of confessional letters and diaries which describe both her religious awakening and the persecutions of Jewish people in Amsterdam during the German occupation. In 1943, she was deported and murdered in the Auschwitz concentration camp. (Wikipedia) https://en.wikipedia.org/wiki/Etty_Hillesum

We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור