"וְהָיָ֤ה לְאוֹת֙ עַל־יָ֣דְכָ֔ה וּלְטוֹטָפֹ֖ת בֵּ֣ין עֵינֶ֑יךָ כִּ֚י בְּחֹ֣זֶק יָ֔ד הוֹצִיאָ֥נוּ יהוה מִמִּצְרָֽיִם" (שמות י"ג,ט"ז).
(טז) וְהָיָ֤ה לְאוֹת֙ עַל־יָ֣דְכָ֔ה וּלְטוֹטָפֹ֖ת בֵּ֣ין עֵינֶ֑יךָ כִּ֚י בְּחֹ֣זֶק יָ֔ד הוֹצִיאָ֥נוּ יהוה מִמִּצְרָֽיִם׃ {ס}
(16) “And so it shall be as a sign upon your hand and as a symbol on your forehead that with a mighty hand יהוה freed us from Egypt.”
רש"י (על שמות י"ג, ט"ז) מסביר לנו שפסוק זה עוסק בנושא התפילין ("ולטוטפת. תְּפִלִּין").
(א) ולטוטפת. תְּפִלִּין; וְעַל שֵׁם שֶׁהֵם אַרְבָעָה בָתִּים קְרוּיִין טטפת – "טט" בְּכַתְפִּי שְׁתַּיִם, "פת" בְּאַפְרִיקִי שְׁתַּיִם (סנהדרין ד'). וּמְנַחֵם חִבְּרוֹ עִם "וְהַטֵּף אֶל דָּרוֹם" (יחזקאל כ"א), "אַל תַּטִּיפוּ" (מיכה ב'), לְשׁוֹן דִּבּוּר, כְּמוֹ וּלְזִכָּרוֹן, שֶׁהָרוֹאֶה אוֹתָם קָשׁוּר בֵּין הָעֵינַיִם, יִזְכֹּר הַנֵּס וִידַבֵּר בּוֹ:
(1) ולטטפת this denotes the Tephillin; and because they consist of four houses (compartments) they are called טטפת, for טט denotes “two” in Katpi and פת in Afriki denotes “two״ (Sanhedrin 4b). Menachem ben Seruk, however, placed it in the same section (gave it the same meaning) as, (Ezekiel 21:2) “And speak (הטף) to the south״; and as, (Micah 2:6) “speak ye (תטיפו) not”; so that טטפת would be an expression denoting “speaking”, and corresponds to ולזכרון (in v. 9 where it really replaces טוטפת), because whoever sees them (the Tephillin) bound between the eyes will remember the miracle (so that they become a זכרון, a reminder) and will speak about it (so that they become a טטפת. something that causes one to speak about the miracle).
הרמב"ן מסביר שהתפילין מסמנות את האמונה שלנו בקב"ה,
"וְהִצְרִיךְ שֶׁנִּכְתֹּב כָּל מַה שֶׁנִּרְאָה אֵלֵינוּ בְּאוֹתוֹת וּבְמוֹפְתִים עַל יָדֵינוּ וְעַל בֵּין עֵינֵינוּ... וְשֶׁנַּזְכִּיר זֶה בְּפִינוּ בַּבֹּקֶר וּבָעֶרֶב... וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּהֶן מִצְוֹת רַבּוֹת זֵכֶר לִיצִיאַת מִצְרַיִם, וְהַכֹּל לִהְיוֹת לָנוּ בְּכָל הַדּוֹרוֹת עֵדוּת בַּמּוֹפְתִים שֶׁלֹּא יִשְׁתַּכְּחוּ, וְלֹא יִהְיֶה פִּתְחוֹן פֶּה לְכוֹפֵר לְהַכְחִישׁ אֱמוּנַת הָאֱלֹהִים. כִּי הַקּוֹנֶה מְזוּזָה בְּזוּז אֶחָד וּקְבָעָהּ בְּפִתְחוֹ וְנִתְכַּוֵּן בְּעִנְיָנָהּ כְּבָר הוֹדָה בְּחִדּוּשׁ הָעוֹלָם וּבִידִיעַת הַבּוֹרֵא וְהַשְׁגָּחָתוֹ, וְגַם בַּנְּבוּאָה, וְהֶאֱמִין בְּכָל פִּנּוֹת הַתּוֹרָה, מִלְּבַד שֶׁהוֹדָה שֶׁחֶסֶד הַבּוֹרֵא גָּדוֹל מְאֹד עַל עוֹשֵׂי רְצוֹנוֹ, שֶׁהוֹצִיאָנוּ מֵאוֹתוֹ עַבְדוּת לְחֵרוּת וְכָבוֹד גָּדוֹל לִזְכוּת אֲבוֹתֵיהֶם הַחֲפֵצִים בְּיִרְאַת שְׁמוֹ" (רמב"ן על שמות י"ג, ט"ז). פירוש, אנחנו מניחים תפילין כדי להראות את האמונה שלנו בקב"ה, בחידוש העולם, בידיעת הבורא והשגחתו, בנבואה ובכול פינות התורה.
וּלְטוֹטָפוֹת בֵּין עֵינֶיךָ אֵין לְמִלָּה הַזֹּאת מִשְׁפָּחָה יְדוּעָה, אֲבָל בַּעֲלֵי הַלָּשׁוֹן יַחְשְׁבוּ לְיַחֵס אוֹתָהּ אֶל לְשׁוֹן "וְהַטֵּף אֶל דָּרוֹם" (יחזקאל כא ב), "וְעָלֵימוֹ תִּטֹּף מִלָּתִי" (איוב כט כב), עִנְיָן מֻשְׁאָל מִן "וְהִטִּיפוּ הֶהָרִים עָסִיס" (עמוס ט יג), יֹאמַר שֶׁתַּעֲשֶׂה מִיְּצִיאַת מִצְרַיִם עַל יָדְךָ אוֹת וּבֵין עֵינֶיךָ דִּבּוּר, יִזַּל כַּטַּל עַל שׁוֹמְעָיו. אֲבָל רַבּוֹתֵינוּ יִקְרְאוּ הַדָּבָר הַמֻּנָּח בָּרֹאשׁ "טוֹטָפוֹת" כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ (שבת נז:) לֹא בְּטוֹטֶפֶת וְלֹא בְּסַנְבּוּטִין, וְאָמַר רַבִּי אַבְהוּ (שם) אֵי זֶהוּ טוֹטֶפֶת הַמַּקֶּפֶת מֵאֹזֶן לְאֹזֶן, וְהֵם בַּעֲלֵי הַלָּשׁוֹן שֶׁמְּדַבְּרִים בּוֹ וְיוֹדְעִים אוֹתוֹ וּמֵהֶם רָאוּי לְקַבְּלוֹ. וְאָמַר טוֹטָפוֹת וְלֹא אָמַר "טוֹטֶפֶת" בַּעֲבוּר שֶׁהֵם בָּתִּים רַבִּים כַּאֲשֶׁר קִבַּלְנוּ צוּרָתָם מִן הָאָבוֹת הַקְּדוֹשִׁים שֶׁרָאוּ הַנְּבִיאִים וְהַקַּדְמוֹנִים עוֹשִׂים כֵּן עַד מֹשֶׁה רַבֵּינוּ:וְהִנֵּה שֹׁרֶשׁ הַמִּצְוָה הַזֹּאת שֶׁנַּנִּיחַ כְּתָב יְצִיאַת מִצְרַיִם עַל הַיָּד וְעַל הָרֹאשׁ כְּנֶגֶד הַלֵּב וְהַמֹּחַ שֶׁהֵם מִשְׁכְּנוֹת הַמַּחְשָׁבָה וְהִנֵּה נִכְתֹּב פָּרָשַׁת קַדֶּשׁ וְהָיָה כִּי יְבִיאֲךָ בַּטּוֹטָפוֹת מִפְּנֵי הַמִּצְוָה הַזֹּאת שֶׁנִּצְטַוִּינוּ בָּהֶם לַעֲשׂוֹת יְצִיאַת מִצְרַיִם טוֹטָפוֹת בֵּין עֵינֵינוּ, וּבְפָרָשַׁת שְׁמַע וְהָיָה אִם שָׁמוֹעַ נִצְטַוִּינוּ שֶׁנַּעֲשֶׂה הַמִּצְוֹת גַּם כֵּן טוֹטָפוֹת, דִּכְתִיב (דברים ו ו) "וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל לְבָבֶךָ, וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ", וּלְכָךְ אָנוּ כּוֹתְבִים גַּם שְׁתֵּי הַפָּרָשִׁיּוֹת הָהֵן לְטוֹטָפוֹת שֶׁהֵם מִצְוַת הַיִּחוּד וְזִכְרוֹן כָּל הַמִּצְוֹת וְעָנְשָׁן וּשְׂכָרָן וְכָל הַשֹּׁרֶשׁ בָּאֱמוּנָה. וְאָמַר בְּשֶׁל יָד וְהָיָה לְךָ לְאוֹת עַל יָדְכָה, וְדָרְשׁוּ בּוֹ (מנחות לו:) שֶׁהוּא שְׂמֹאל שֶׁהַלֵּב נוֹטֶה לוֹ:וְעַל דֶּרֶךְ הָאֱמֶת מָה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב "בַּעֲבוּר זֶה עָשָׂה יהוה לִי", כִּי כְּמוֹ "זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ" (שמות ט"ו:ב'), יֹאמַר כִּי בַּעֲבוּר שְׁמוֹ וּכְבוֹדוֹ עָשָׂה עִמָּנוּ וְהוֹצִיאָנוּ מִמִּצְרַיִם, וְהָיָה זֶה לְךָ לְאוֹת עַל זְרוֹעַ עֻזְּךָ, כְּטַעַם "כִּי תִפְאֶרֶת עֻזָּמוֹ אָתָּה" (תהלים פט יח) וְהִנֵּה הָאוֹת כְּאוֹת הַמִּילָה וְהַשַּׁבָּת. וּבַעֲבוּר שֶׁהַכֹּל בִּכְלָל הוּא הָאוֹת עַל הַיָּד, הֶעְתִּיקוּ אֲבוֹתֵינוּ מִמֹּשֶׁה מִפִּי הַגְּבוּרָה שֶׁיִּהְיֶה בַּיִת אֶחָד, כְּעִנְיָן שֶׁאָמַר הַכָּתוּב "אֲחוֹתִי כַלָּה" (שה"ש ה א), בַּעֲבוּר שֶׁהִיא מִתְאַחֶדֶת וּכְלוּלָה מִל"ב נְתִיבוֹת, וּכְתִיב "שְׂמֹאלוֹ תַּחַת לְרֹאשִׁי" (שם ב ו):וְאָמַר וּלְזִכָּרוֹן בֵּין עֵינֶיךָ, שֶׁיֻּנְּחוּ בִּמְקוֹם הַזִּכָּרוֹן בֵּין הָעֵינַיִם שֶׁהוּא רֵאשִׁית הַמּוֹחַ, וְהוּא תְּחִלַּת הַזִּכָּרוֹן וּמַעֲמַד הַצּוּרוֹת אַחֲרֵי הִפָּרְדָן מִלְּפָנָיו, וְהֵם מַקִּיפִים אֶת כָּל הָרֹאשׁ בִּרְצוּעוֹתֵיהֶם, וְהַקֶּשֶׁר שֶׁהוּא עַל אַחֲרִית הַמּוֹחַ הַמְּשַׁמֵּר הַזְּכִירָה, וּלְשׁוֹן "בֵּין עֵינֶיךָ", שֶׁיִּהְיוּ בְּאֶמְצָעוּת הָרֹאשׁ לֹא מִצַּד אֶחָד, אוֹ שֶׁשָּׁם שָׁרְשֵׁי הָעֵינַיִם וּמִשָּׁם יִהְיֶה הָרְאוּת. וְכֵן וְלֹא תָשִׂימוּ קָרְחָה בֵּין עֵינֵיכֶם לָמֵת, וּלְפָרֵשׁ זֶה חָזַר וְאָמַר וּלְטוֹטָפוֹת לְבָאֵר שֶׁאֵין הַמִּצְוָה בֵּין הָעֵינַיִם לְמַטָּה, אֲבָל בְּגֹבַהּ הָרֹאשׁ מֻנָּחִים שָׁם כְּטוֹטָפוֹת. וְאָמַר לְשׁוֹן רַבִּים שֶׁהֵם בָּתִּים רַבִּים כַּאֲשֶׁר קִבַּלְנוּ:וְעַתָּה אֹמַר לְךָ כְּלָל בְּטַעַם מִצְוֹת רַבּוֹת הִנֵּה מֵעֵת הֱיוֹת ע"ג בָּעוֹלָם מִימֵי אֱנוֹשׁ הֵחֵלּוּ הַדֵּעוֹת לְהִשְׁתַּבֵּשׁ בָּאֱמוּנָה, מֵהֶם כּוֹפְרִים בָּעִקָּר וְאוֹמְרִים כִּי הָעוֹלָם קַדְמוֹן, כִּחֲשׁוּ בַּיהוה וַיֹּאמְרוּ לֹא הוּא (ירמ' ה יב), וּמֵהֶם מַכְחִישִׁים בִּידִיעָתוֹ הַפְּרָטִית וְאָמְרוּ אֵיכָה יָדַע אֵל וְיֵשׁ דֵּעָה בְעֶלְיוֹן (תהלים עג יא), וּמֵהֶם שֶׁיּוֹדוּ בַּיְּדִיעָה וּמַכְחִישִׁים בַּהַשְׁגָּחָה וַיַּעֲשׂוּ אָדָם כִּדְגֵי הַיָּם שֶׁלֹּא יַשְׁגִּיחַ הָאֵל בָּהֶם וְאֵין עִמָּהֶם עֹנֶשׁ אוֹ שָׂכָר, יֹאמְרוּ עָזַב יהוה אֶת הָאָרֶץ. וְכַאֲשֶׁר יִרְצֶה הָאֱלֹהִים בְּעֵדָה אוֹ בְּיָחִיד וְיַעֲשֶׂה עִמָּהֶם מוֹפֵת בְּשִׁנּוּי מִנְהָגוֹ שֶׁל עוֹלָם וְטִבְעוֹ, יִתְבָּרֵר לַכֹּל בִּטּוּל הַדֵּעוֹת הָאֵלֶּה כֻּלָּם, כִּי הַמּוֹפֵת הַנִּפְלָא מוֹרֶה שֶׁיֵּשׁ לְעוֹלָם אֱלוֹהַּ מְחַדְּשׁוֹ, וְיוֹדֵעַ וּמַשְׁגִּיחַ וְיָכוֹל. וְכַאֲשֶׁר יִהְיֶה הַמּוֹפֵת הַהוּא נִגְזַר תְּחִלָּה מִפִּי נָבִיא יִתְבָּרֵר מִמֶּנּוּ עוֹד אֲמִתַּת הַנְּבוּאָה, כִּי יְדַבֵּר הָאֱלֹהִים אֶת הָאָדָם וִיגַלֶּה סוֹדוֹ אֶל עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים, וְתִתְקַיֵּם עִם זֶה הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ:וְלָכֵן יֹאמַר הַכָּתוּב בַּמּוֹפְתִים "לְמַעַן תֵּדַע כִּי אֲנִי יהוה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ" (שמות ח':י"ח), לְהוֹרוֹת עַל הַהַשְׁגָּחָה, כִּי לֹא עָזַב אוֹתָהּ לַמִּקְרִים כְּדַעְתָּם וְאָמַר (שם ט כט) "לְמַעַן תֵּדַע כִּי לַיהוה הָאָרֶץ", לְהוֹרוֹת עַל הַחִדּוּשׁ, כִּי הֵם שֶׁלּוֹ שֶׁבְּרָאָם מֵאַיִן. וְאָמַר (שם ט יד) "בַּעֲבוּר תֵּדַע כִּי אֵין כָּמֹנִי בְּכָל הָאָרֶץ", לְהוֹרוֹת עַל הַיְּכֹלֶת, שֶׁהוּא שַׁלִּיט בַּכֹּל, אֵין מְעַכֵּב בְּיָדוֹ, כִּי בְּכָל זֶה הָיוּ הַמִּצְרִיִּים מַכְחִישִׁים אוֹ מִסְתַּפְּקִים. אִם כֵּן הָאֹתוֹת וְהַמּוֹפְתִים הַגְּדוֹלִים עֵדִים נֶאֱמָנִים בֶּאֱמוּנַת הַבּוֹרֵא וּבַתּוֹרָה כֻּלָּהּ:וּבַעֲבוּר כִּי הקב"ה לֹא יַעֲשֶׂה אוֹת וּמוֹפֵת בְּכָל דּוֹר לְעֵינֵי כָּל רָשָׁע אוֹ כּוֹפֵר, יְצַוֶּה אוֹתָנוּ שֶׁנַּעֲשֶׂה תָּמִיד זִכְרוֹן וְאוֹת לַאֲשֶׁר רָאוּ עֵינֵינוּ, וְנַעְתִּיק הַדָּבָר אֶל בָּנֵינוּ, וּבְנֵיהֶם לִבְנֵיהֶם, וּבְנֵיהֶם לְדוֹר אַחֲרוֹן. וְהֶחְמִיר מְאֹד בָּעִנְיָן הַזֶּה כְּמוֹ שֶׁחִיֵּב כָּרֵת בַּאֲכִילַת חָמֵץ (שמות י"ב:ט"ו) וּבַעֲזִיבַת הַפֶּסַח (במדבר ט יג), וְהִצְרִיךְ שֶׁנִּכְתֹּב כָּל מַה שֶׁנִּרְאָה אֵלֵינוּ בְּאוֹתוֹת וּבְמוֹפְתִים עַל יָדֵינוּ וְעַל בֵּין עֵינֵינוּ, וְלִכְתֹּב אוֹתוֹ עוֹד עַל פִּתְחֵי הַבָּתִּים בַּמְּזוּזוֹת, וְשֶׁנַּזְכִּיר זֶה בְּפִינוּ בַּבֹּקֶר וּבָעֶרֶב, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ (ברכות כא.) אֱמֶת וְיַצִּיב דְּאוֹרָיְתָא, מִמַּה שֶׁכָּתוּב (דברים טז ג) "לְמַעַן תִּזְכֹּר אֶת יוֹם צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ", וְשֶׁנַּעֲשֶׂה סֻכָּה בְּכָל שָׁנָה:וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּהֶן מִצְוֹת רַבּוֹת זֵכֶר לִיצִיאַת מִצְרַיִם, וְהַכֹּל לִהְיוֹת לָנוּ בְּכָל הַדּוֹרוֹת עֵדוּת בַּמּוֹפְתִים שֶׁלֹּא יִשְׁתַּכְּחוּ, וְלֹא יִהְיֶה פִּתְחוֹן פֶּה לְכוֹפֵר לְהַכְחִישׁ אֱמוּנַת הָאֱלֹהִים. כִּי הַקּוֹנֶה מְזוּזָה בְּזוּז אֶחָד וּקְבָעָהּ בְּפִתְחוֹ וְנִתְכַּוֵּן בְּעִנְיָנָהּ כְּבָר הוֹדָה בְּחִדּוּשׁ הָעוֹלָם וּבִידִיעַת הַבּוֹרֵא וְהַשְׁגָּחָתוֹ, וְגַם בַּנְּבוּאָה, וְהֶאֱמִין בְּכָל פִּנּוֹת הַתּוֹרָה, מִלְּבַד שֶׁהוֹדָה שֶׁחֶסֶד הַבּוֹרֵא גָּדוֹל מְאֹד עַל עוֹשֵׂי רְצוֹנוֹ, שֶׁהוֹצִיאָנוּ מֵאוֹתוֹ עַבְדוּת לְחֵרוּת וְכָבוֹד גָּדוֹל לִזְכוּת אֲבוֹתֵיהֶם הַחֲפֵצִים בְּיִרְאַת שְׁמוֹ:וּלְפִיכָךְ אָמְרוּ (אבות פ"ב מ"א) הֱוֵי זָהִיר בְּמִצְוָה קַלָּה כְּבַחֲמוּרָה שֶׁכֻּלָּן חֲמוּדוֹת וַחֲבִיבוֹת מְאֹד, שֶׁבְּכָל שָׁעָה אָדָם מוֹדֶה בָּהֶן לֵאלֹהָיו, וְכַוָּנַת כָּל הַמִּצְוֹת שֶׁנַּאֲמִין בֵּאלֹהֵינוּ וְנוֹדֶה אֵלָיו שֶׁהוּא בְּרָאָנוּ, וְהִיא כַּוָּנַת הַיְּצִירָה, שֶׁאֵין לָנוּ טַעַם אַחֵר בַּיְּצִירָה הָרִאשׁוֹנָה, וְאֵין אֵל עֶלְיוֹן חָפֵץ בַּתַּחְתּוֹנִים מִלְּבַד שֶׁיֵּדַע הָאָדָם וְיוֹדֶה לֵאלֹהָיו שֶׁבְּרָאוֹ, וְכַוָּנַת רוֹמְמוּת הַקּוֹל בַּתְּפִלּוֹת וְכַוָּנַת בָּתֵּי הַכְּנֵסִיּוֹת וּזְכוּת תְּפִלַּת הָרַבִּים, זֶהוּ שֶׁיִּהְיֶה לִבְנֵי אָדָם מָקוֹם יִתְקַבְּצוּ וְיוֹדוּ לָאֵל שֶׁבְּרָאָם וְהִמְצִיאָם וִיפַרְסְמוּ זֶה וְיֹאמְרוּ לְפָנָיו בְּרִיּוֹתֶיךָ אֲנַחְנוּ, וְזוֹ כַּוָּנָתָם בְּמַה שֶׁאָמְרוּ זַ"ל (ירושלמי תענית פ"ב ה"א) "וְיִקְרְאוּ אֶל אֱלֹהִים בְּחָזְקָה" (יונה ג ח), מִכָּאן אַתָּה לָמֵד שֶׁתְּפִלָּה צְרִיכָה קוֹל, חַצִּיפָא נָצַח לְבִישָׁא (עי' ערוך ערך חצף):וּמִן הַנִּסִּים הַגְּדוֹלִים הַמְפֻרְסָמִים אָדָם מוֹדֶה בַּנִּסִּים הַנִּסְתָּרִים שֶׁהֵם יְסוֹד הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ, שֶׁאֵין לָאָדָם חֵלֶק בְּתוֹרַת מֹשֶׁה רַבֵּינוּ עַד שֶׁנַּאֲמִין בְּכָל דְּבָרֵינוּ וּמִקְרֵינוּ שֶׁכֻּלָּם נִסִּים אֵין בָּהֶם טֶבַע וּמִנְהָגוֹ שֶׁל עוֹלָם, בֵּין בְּרַבִּים בֵּין בְּיָחִיד, אֶלָּא אִם יַעֲשֶׂה הַמִּצְוֹת יַצְלִיחֶנּוּ שְׂכָרוֹ, וְאִם יַעֲבֹר עֲלֵיהֶם יַכְרִיתֶנּוּ עָנְשׁוֹ, הַכֹּל בִּגְזֵרַת עֶלְיוֹן כַּאֲשֶׁר הִזְכַּרְתִּי כְּבָר (בראשית יז א, ולעיל ו ב). וְיִתְפַּרְסְמוּ הַנִּסִּים הַנִּסְתָּרִים בְּעִנְיָן הָרַבִּים כַּאֲשֶׁר יָבֹא בְּיִעוּדֵי הַתּוֹרָה בְּעִנְיַן הַבְּרָכוֹת וְהַקְּלָלוֹת, כְּמוֹ שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (דברים כט כג-כד) "וְאָמְרוּ כָּל הַגּוֹיִם עַל מֶה עָשָׂה יהוה כָּכָה לָאָרֶץ הַזֹּאת, וְאָמְרוּ עַל אֲשֶׁר עָזְבוּ אֶת בְּרִית יהוה אֱלֹהֵי אֲבֹתָם", שֶׁיִּתְפַּרְסֵם הַדָּבָר לְכָל הָאֻמּוֹת שֶׁהוּא מֵאֵת יהוה בְּעָנְשָׁם. וְאָמַר בַּקִּיּוּם "וְרָאוּ כָּל עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי שֵׁם יהוה נִקְרָא עָלֶיךָ וְיָרְאוּ מִמֶּךָּ". וְעוֹד אֲפָרֵשׁ זֶה בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם (ויקרא כו יא):
ULTOTAPHOTH’ BETWEEN THINE EYES. No affinity is known to this word. Linguists, however, associated it with the expressions: ‘v’hateiph’ (And speak) to the south; And my word ‘titoph’ (dropped) upon them. The figurative usage thereof is based on the verse: And the mountains shall drop (‘v’hitiphu’) sweet wine. Thus the verse is saying that you should make the exodus from Egypt a sign upon your hand, and between your eyes a source for discourse distilling as the dew upon those that hear it. Our Rabbis, however, have called an object which lies upon the head totaphoth, just as they have said: “[A woman] may not go out [on the Sabbath] with a totepheth or head-bangles.” Rabbi Abahu said: “What is totepheth? It is a forehead-band extending from ear to ear.” Now it is the Rabbis [of the Talmud] who are the [true Hebrew] linguists, as they spoke the language and knew it and it is from them that we should accept [the explanation of the word ultotaphoth].Now Scripture says totaphoth [in the plural] and not totepheth [in the singular] because there are many compartments in the phylacteries, just as we have received their form from the holy fathers who saw the prophets and the ancient ones up to Moses our teacher doing so.Now the fundamental reason of this commandment is that we lay the script of the exodus from Egypt upon the hand and upon the head opposite the heart and the brain, which are the pivots of thought. Thus we are to inscribe [on parchment] the Scriptural sections of Kadesh (Sanctify unto Me) [Verses 1-10], and V’haya ki y’viacha (And it shall be when the Eternal shall bring thee) [Verses 11-16], and enclose them in the phylacteries because of this commandment wherein we were charged to make the exodus from Egypt for frontlets between our eyes. [We are also to inscribe and enclose in the phylacteries the sections of] Sh’ma (Hear O Israel) [Deuteronomy 6:4-9] and V’haya im shamo’a (And it shall come to pass, if ye shall hearken) [ibid., 11:13-21] because we are charged to have the commandments [of the Torah] also for frontlets between our eyes, as it is written: And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart; and they shall be for frontlets between thine eyes. This is why we also inscribe [on parchment] these two sections — [Sh’ma and V’haya im shamo’a] — for frontlets [even though the exodus is not mentioned in them], for they contain the commandments of the Unity of G-d, the memorial of all commandments, the doctrine of retribution, which states that the consequence of disobeying the commandments is punishment and that blessings come in the wake of obedience — and the whole foundation of the faith. Now of the phylactery of the arm, Scripture says, And it shall be for a sign unto thee upon thy hand, which the Rabbis explained as referring to the left arm, which is opposite the heart.By way of the Truth, [the mystic lore of the Cabala], the verse, It is because of ‘zeh’ (this) which the Eternal did for me, is similar to ‘zeh’ (this) is my G-d, and I will glorify Him. The verse here thus states that it was because of His name and His glory that He did for us and brought us forth out of Egypt. And “this” shall be for a sign unto thee on the arm of your strength, just as it is written, For Thou art the glory of their strength. Thus the sign [of the phylactery] is similar to the sign of circumcision and the Sabbath. And since all [emanations] are one perfect unity, which is alluded to in “the sign” on the arm, our ancestors have received the tradition from Moses, who received it from the mouth of the Almighty, that [all four sections of Scripture inscribed in the phylacteries, as described above], are encased in one compartment. This is something like Scripture says, achothi kalah, because it is united and comprised of the thirty-two paths of wisdom [with which the world was created], and it is further written, His left hand is under my head.Then Scripture says, And it shall be for a memorial between thine eyes, meaning that we are to lay them at the place of remembrance, which is between the eyes, at the beginning of the brain. It is there that remembrance begins by recalling the appearances [of persons and events] after they have passed away from us. These frontlets circle around the whole head with their straps, while the loop rests directly over the base of the brain which guards the memory. And the expression, between your eyes, means that they are to be placed upon the middle of the head, not towards one side. It may be that in the middle of the head, there are the roots of the eyes and from these stems the power of sight. Similarly, the verse, Nor make ye any baldness between your eyes for the dead, [means baldness adjoining the forehead. Thus the expression between your eyes mentioned here in the case of the frontlets also refers to the identical place]. It is to explain this point, [i.e., that the phylactery of the head is not to be placed between the eyes, as the literal meaning of the words might indicate, but that it is to be placed upon the middle of the head adjoining the forehead], that He reverts here [in Verse 16 and instead of using the expression, and for ‘a memorial’ between your eyes, as stated in Verse 9], and says ‘ultotaphoth’ between your eyes. This is in order to explain that the commandment is not fulfilled by placing the phylactery between the eyes bottomward, but rather it is to be placed high on the head where it is to be there like totaphoth, [and we have seen above that the word totepheth was used by the Rabbis for an object which lies upon the head]. He uses the plural form [totaphoth, and not the singular totepheth], because the compartments in the phylactery of the head are many, as we have received the form by Tradition.And now I shall declare to you a general principle in the reason of many commandments. Beginning with the days of Enosh when idol-worship came into existence, opinions in the matter of faith fell into error. Some people denied the root of faith by saying that the world is eternal; they denied the Eternal, and said: It is not He [Who called forth the world into existence]. Others denied His knowledge of individual matters, and they say, How doth G-d know? and is there knowledge in the Most High? Some admit His knowledge but deny the principle of providence and make men as the fishes of the sea, [believing] that G-d does not watch over them and that there is no punishment or reward for their deeds, for they say the Eternal hath forsaken the land. Now when G-d is pleased to bring about a change in the customary and natural order of the world for the sake of a people or an individual, then the voidance of all these [false beliefs] becomes clear to all people, since a wondrous miracle shows that the world has a G-d Who created it, and Who knows and supervises it, and Who has the power to change it. And when that wonder is previously prophesied by a prophet, another principle is further established, namely, that of the truth of prophecy, that G-d doth speak with man, and that He revealeth His counsel unto His servants the prophets, and thereby the whole Torah is confirmed. This is why Scripture says in connection with the wonders [in Egypt]: That thou [Pharaoh] mayest know that I am the Eternal in the midst of the earth, which teaches us the principle of providence, i.e., that G-d has not abandoned the world to chance, as they [the heretics] would have it; That thou mayest know that the earth is the Eternal’s, which informs us of the principle of creation, for everything is His since He created all out of nothing; That thou mayest know that there is none like Me in all the earth, which indicates His might, i.e., that He rules over everything and that there is nothing to withhold Him. The Egyptians either denied or doubted all of these [three] principles, [and the miracles confirmed their truth].Accordingly, it follows that the great signs and wonders constitute faithful witnesses to the truth of the belief in the existence of the Creator and the truth of the whole Torah. And because the Holy One, blessed be He, will not make signs and wonders in every generation for the eyes of some wicked man or heretic, He therefore commanded us that we should always make a memorial or sign of that which we have seen with our eyes, and that we should transmit the matter to our children, and their children to their children, to the generations to come, and He placed great emphasis on it, as is indicated by the fact that one is liable to extinction for eating leavened bread on the Passover, and for abandoning the Passover-offering, [i.e., for not taking part in the slaughtering thereof]. He has further required of us that we inscribe upon our arms and between our eyes all that we have seen in the way of signs and wonders, and to inscribe it yet upon the doorposts of the houses, and that we remember it by recital in the morning and evening — just as the Rabbis have said: “The recital of the benediction True and firm, [which follows the Sh’ma in the morning and which terminates with a blessing to G-d for the redemption from Egypt], is obligatory as a matter of Scriptural law because it is written, That thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life. [He further required] that we make a booth every year and many other commandments like them which are a memorial to the exodus from Egypt. All these commandments are designed for the purpose that in all generations we should have testimonies to the wonders so that they should not be forgotten and so that the heretic should not be able to open his lips to deny the belief in [the existence of] G-d. He who buys a Mezuzah for one zuz [a silver coin] and affixes it to his doorpost and has the proper intent of heart on its content, has already admitted the creation of the world, the Creator’s knowledge and His providence, and also his belief in prophecy as well as in all fundamental principles of the Torah, besides admitting that the mercy of the Creator is very great upon them that do His will, since He brought us forth from that bondage to freedom and to great honor on account of the merit of our fathers who delighted in the fear of His Name. It is for this reason that the Rabbis have said: “Be as heedful of a light commandment as of a weighty one,” for they are all exceedingly precious and beloved, for through them a person always expresses thankfulness to his G-d.And the purpose of all the commandments is that we believe in our G-d and be thankful to Him for having created us, for we know of no other reason for the first creation, and G-d the Most High has no demand on the lower creatures, excepting that man should know and be thankful to G-d for having created him. The purposes of raising our voices in prayer and of the service in synagogues, as well as the merit of public prayer, is precisely this: that people should have a place wherein they assemble and express their thankfulness to G-d for having created them and supported them, and thus proclaim and say before Him, “We are your creatures.”This is the intent of what the Rabbis of blessed memory have said: “And they cried mightily unto G-d. From here you learn that prayer must be accompanied by sound. The undaunted one wins over the abashed one.”Through the great open miracles, one comes to admit the hidden miracles which constitute the foundation of the whole Torah, for no one can have a part in the Torah of Moses our teacher unless he believes that all our words and our events, [as dictated in the Torah], are miraculous in scope, there being no natural or customary way of the world in them, whether affecting the public or the individual. Instead, if a person observes the commandments, His reward will bring him success, and if he violates them, His punishment will cause his extinction. It is all by decree of the Most High, as I have already mentioned. The hidden miracles done to the public come to be known as is mentioned in the assurances of the Torah on the subject of the blessings and imprecations, as the verse says: And all the nations shall say: Wherefore hath the Eternal done thus unto this land? … Then men shall say: Because they forsook the covenant of the Eternal, the G-d of their fathers. Thus it will become known to all nations that their punishment came from G-d. And of the fulfillment of the commandments it says, And all the peoples of the earth shall see that the name of the Eternal is called upon thee. I will yet explain this, with the help of G-d.Beshalach
הרמב"ם במורה נבוכים מסביר שהסיבות למצוות תפילין הם,
א. לזכור את יהוה תמיד.
ב. ולאהוב אותו.
ג. ולירא ממנו.
ד. ולשמור את המצוות באופן כללי,
ה. ולהאמין לגביו יתעלה מה שהכרחי לכל דתי להאמין.
קבוצה ט: זכירת יהוה תמיד1 המצוות שהקבוצה התשיעית כוללת הן המצוות שמנינו בספר אהבה, ולכולן סיבה ברורה וטעם גלוי, כלומר שתכלית העבודות האלה היא: א) לזכור את יהוה תמיד ב) ולאהוב אותו ג) ולירא ממנו ד) ולשמור את המצוות באופן כללי, ה) ולהאמין לגביו יתעלה מה שהכרחי לכל דתי להאמין.2 אלה הן התפילה וקרית שמע וברכת המזון והכרוך בהן, וברכת כהנים ותפלין ומזוזה וציצית וקניית ספר תורה והקריאה בו בזמנים ידועים – כל אלה מעשים המקנים דעות מועילות. דבר זה ברור וגלוי ואינו נצרך לתוספת דברים, כי זהו כפל דברים ותו לא.
THE precepts of the ninth class are those enumerated in the Section on Love. Their reason is obvious. The actions prescribed by them serve to remind us continually of God, and of our duty to fear and to love Him, to keep all His commandments, and to believe concerning God that which every religious person must believe. This class includes the laws of Prayer, Reading of Shema, Grace, and duties connected with these, Blessing of the priests, Tefillin, Mezuzah, Ẓiẓit, acquiring a scroll of the Law, and reading in it at certain times. The performance of all these precepts inculcates into our heart useful lessons. All this is clear, and a further explanation is superfluous, as being a mere repetition and nothing else.
והגמרא במסכת ברכות (דף ו.) שואלת,
"מִנַּיִן שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַנִּיחַ תְּפִילִּין? שֶׁנֶּאֱמַר: נִשְׁבַּע יהוה בִּימִינוֹ וּבִזְרוֹעַ עֻזּוֹ (ישעיהו סב, ח)".
וקשה איך הקב"ה מניח תפילין הרי אין לו גוף או דמות הגוף?
אָמַר רַבִּי אָבִין בַּר רַב אַדָּא, אָמַר רַבִּי יִצְחָק: מִנַּיִן שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַנִּיחַ תְּפִילִּין שֶׁנֶּאֱמַר: ״נִשְׁבַּע יהוה בִּימִינוֹ וּבִזְרוֹעַ עֻזּוֹ״.
The Gemara cites another aggadic statement: Rabbi Avin bar Rav Adda said that Rabbi Yitzḥak said: From where is it derived that the Holy One, Blessed be He, wears phylacteries? As it is stated: “The Lord has sworn by His right hand, and by the arm of His strength” (Isaiah 62:8). Since it is customary to swear upon holy objects, it is understood that His right hand and the arm of His strength are the holy objects upon which God swore.
עונה המהרש"א בחידושי אגדות (ברכות ו.), שמצות תפילין עינינו הוא כדי שישראל יהיו דבקים בקב"ה בכל נפשם ובכל לבבם ובכל מאודם ובכך הקב"ה מניח תפילין ודבק בנו כמו שכתוב "אֲנִ֤י לְדוֹדִי֙ וְדוֹדִ֣י לִ֔י" (שיר השירים ו, ג). פירוש, שהקב"ה אינו באמת מניח תפילין אלא התפילין של הקב"ה הם נמשל לדבקות הקב"ה בעם ישראל.
מנין שהקב"ה מניח תפילין כו'. כבר כתבו בזה סוד נסתר אבל אני רואה בו קרוב לפשוטו כי מצות ענין תפילין הוא שיש לנו להיות דבקים בו ית' והנחתן עלינו היא משרה שכינה עלינו בשמו וד' פרשיותיה שכתוב בו מוכיחין עד"ז מצות תפילין שיהיה לישראל דביקות וקדושה ביהוה בכל נפשם ובכל לבבם ובכל מאודם ולעומת זה יש להקב"ה דביקות וחטיבה בישראל כמ"ש אני לדודי ודודי לי וכדמייתי שהקב"ה משתבח ומתפאר בישראל וישראל מתפארים ומשתבחים ביהוה דכתיב את יהוה האמרת היום ויהוה האמירך היום וע"כ נקראים התפילין פאר והוא שהקב"ה מניח תפילין להתדבק ולהתפאר בנחלתו ישראל וכמ"ש שימני כחותם על לבך כחותם על זרועך וגו' שהוא מורה על דבקות שלו עמנו כתפילין הללו שהם על הזרוע נגד הלב ומייתי מדכתיב נשבע יהוה בימינו זו תורה כו' דהיינו שנשבע בב' מדות שהם החסד והגבורה שנשבע יהוה בימינו זו תורה מימין היא מדת החסד שנאמר בתורה ותורת חסד על לשונה ובזרוע עזו זו התפילין שביד שמאל הוא מדת הגבורה והעוז כי מתוך הנחתן משרה האדם השכינה על עצמו נגד עמי הארץ ליראה מגבורתו ית' ב"ה כדכתיב וראו כל עמי וגו' כי שם יהוה וגו' הרי שריית השכינה ואמר מה כתיב בהו בתפילין דמרי עלמא דהיינו פסוקים המורים על כוונה זו שיש לו יתברך דבקות וחטיבה בישראל דוגמת תפילין שאנו מניחים שמורים על שיש לנו דבקות וחטיבה בו ית' ב"ה ואמר לו מי כעמך ישראל גוי אחד כו' ופירוש האמרת מל' חטיבה עי' בפרש"י במס' חגיגה (ג.) שהוא שבח מיוחד בשניהם דהיינו יהוה אחד וישראל גוי אחד וקאמר בשאר בתי מאי דמשמע ליה ודאי דכעין שלנו ד' פרשיות בד' בתי כך הם תפילין של הקב"ה ומסיק כי מי גוי גדול ומי גוי גדול וגו' דדמיין להדדי כו' דכי מי גוי גדול וגו' בכל קראנו אליו מורה על הדבקות לנו בו בתפלה ומי גוי גדול אשר לו חקים וגו' מורה על הדבקות לנו בו בתורה ואשריך ישראל ומי כעמך ישראל בחד ביתא דדמיין להדדי דהיינו שדבקים בו לענין ישועה כמו שכתוב אשריך ישראל מי כמוך עם נושע וגו' ומי כעמך וגו' אשר הלכו אלהים לפדות לו לעם וגו' או הנסה אלהים וגו' בחד ביתא המורה על הדבקות בו בעשות להם נפלאות ונוראות ולתתך עליון בחד ביתא הוא המורה על הדבקות בו במעלה עליונה כדכתיב לתהלה לשם ולתפארת וגו' ומסיק דכולן כתיבי באדרעיה ופרש"י דר"ל דכולן כתיבי בזרוע בבית אחד ואין זה כמשמעו דהל"ל הכי כולן כתיבי באדרעיה בבית אחד ועוד דמאי אשמעינן בכך דודאי כן הוא ואפשר לומר משום דהא דמייתי מנין שתפילין קרוין עוז מדכתיב וראו כל עמי הארץ כי וגו' דמיירי בתפילין של ראש ועלה קאמר תינח בחד ביתא בשאר בתי כו' דכולה מלתא בשל ראש איירי קאמר ומסיק דכולן כתיבי גם באדרעיה כדקאמר מעיקרא נשבע יהוה בימינו ובזרוע עוזו ודו"ק:
הרב קוק בעין איה (על ברכות ו.) גם כן מתרץ את שאלתנו "איך הקב"ה מניח תפילין הרי אין לו גוף או דמות הגוף",
הנהגת השכל והרצון שהם במוח ובלב מוציאים אל הפועל את השלמות הפרטית שהאדם נצרך לו בחומריותו. אלא שהתכלית האמיתית שלנו היא שכל ההנהגה שלנו תהיה מכוונת אל התכלית המוסרית שהוא עבודת הקב"ה. ולכן מניחים תפילין על הראש וכנגד הלב שהם כנגד המחשבה והרצון כדי להטביע בנו שאנחנו צריכים להפעיל כלים טבעיים אלו אל התכלית המוסרית (עבודה הקב"ה).
"פעולת התפילין אצלינו היא, שהנהגת השכל והרצון שהם במוח ולב, הם טבעיים ונוטים בטבעם להוציא אל הפועל רק את השלמות הפרטי הנצרך לאדם בחומריותו. אבל התכלית האמיתית היא שתהי' ההנהגה כולה מכוונת אל התכלית המוסרית, שהוא יסוד עבודת ד' יתברך. על כן ניתנו התפילין במקום המחשבה והרצון לפי המורגש, להטביע שיפעלו הכלים הטבעיים את התכלית המוסרית".
אפשר לראות את ההנהגה הכללית (החוקים של המציאות) שבה פועלת העולם וגם לחשוב שזה עניין חומרי, שהרי הטבע ניראה שרק פועל בעולם החומרי. אבל זה נקודת מבט לא נכונה אלא כול הבריאה מכוונת אל התכלית המוסרית כדי "לרומם רוח האדם ואת כל הבריאה כולה למדרגה מוסרית רמה ונשגבה מאד", וזה הכוונה של הנחת התפילין של קודשא בריך הוא (שבהנהגה הכללית של העולם יש זרם יותר עמוק ופנימי ממה שבא לידי ביטוי רק בתפיסה החושנית וזה המגמה המכוונת אל התכלית המוסרית).
"והנה בהנהגה הכללית גם כן הוא הדין, אנו רואים הסיבות הולכות ומתנהגות על פי חפץ עליון. והסיבות הטבעיות מתגלות לעינינו רק לצורך תיקון העולם הטבעי והחומרי. אבל באמת הסוד הפנימי של ההנהגה הטבעית הוא שתצא ההנהגה המוסרית לרומם רוח האדם ואת כל הבריאה כולה למדרגה מוסרית רמה ונשגבה מאד, וזהו מכוון בהנחת תפילין דקודשא בריך הוא".
ולמה כתוב בתפילין האלו את השבח של עם ישראל? כי זה יסוד של התורה וברית הקב"ה אם עם ישראל שהשלמות המוסרית לא תצא לפועל בעולם אלא על ידי ישראל! כמו שכתוב "וְאֶצׇּרְךָ֗ וְאֶתֶּנְךָ֛ לִבְרִ֥ית עָ֖ם לְא֥וֹר גּוֹיִֽם" שעם ישראל נברא כדי להיות אור לגויים! ובגלל שעם ישראל יש לו קשר מהותי לתיקון עולם, בתוכן של התפילין של הקב"ה יש את השבח של עם ישראל. ואל תגיד שזה רק כתוב ככה ולא באמת יצא ככה לפועל אלא הגמרא אומרת שזה כתוב על ה'זרוע' שמסמן את הפעולות עצמם כדי להגיד שיש לזה ממש כוח במציאות. ולכן יש על עם ישראל השגחה כדי שהוא ימלא את יעודו והטבע מושך לכיוון הזה כדי שנוכל לעשות את חלקינו בתיקון העולם.
"אמנם זהו יסודה של תורה וברית ד' עמנו, שהשלמות המוסרית בעולם לא תצא לפעלה כי אם על ידי ישראל. וכביאור הנביאים עליו השלום "ואצרך ואתנך לברית עם". על כן בתפילין דמרי עלמא כתיב שבחייהו דישראל, ושלא תאמר שרק התכלית היא רשומה כך, אבל בכח הפעולות אינו נמצא תמיד התכונה של ההבאה אל השלמות המוסרי. על כן אמר וכולהו כתובין באדרעי', שמורה על הפעולות".
וזה הסיבה לקבלת התפילות וההשגחה והסיבה שהקב"ה אוהב צדיקים ושונא רשעים הכל בגלל שתכלית הבריאה זה ההשתלמות המוסרית. ולכן כל הדברים שמביאים אל מצב זה שהעולם שואף אליו לא יכול להיות שלא יהיה להם את ההשגחה של הקב"ה.
"וזהו כל מקום קבלת תפילות. ויסוד ההשגחה להיותו יתברך אוהב צדיקים וישרי לב ושונא רשעים. הכל הוא מפני שתכלית כל הבריאה הוא ההשתלמות המוסרית. על כן כל הדברים והארחות שמביאים אל המצב המוסרי שישתלם בין בני אדם, אי אפשר שיחסרו מהנהגתו יתברך".
לסיכום נענה לשאלתנו "איך הקב"ה מניח תפילין"?
הנחת התפילין של הקב"ה מבטא איך הוא מתכנן להוריד את התכלית המוסרית לעולם דרך עם ישראל!
ומשום שהתפילין מסמנות את התכלית המוסרית יהודי שלא מניח תפילין לא יגיע לתחלית השלמות המוסרית כי הוא רק עוסק בשלמות החומרים במקום בשלמות האלוקית. ולכן אם יש יהודי שלא מניח תפילין הוא רק יכול להיות מוסרי חלקית והוא לא יוכל להגיע לשלמות המוסרית.
נוסף לכך כשהאדם מניח תפילין הוא אומר אמירה שהוא מקבל עול מלכות שמים ורוצה לקיים את המצוות ומתודעה זו הוא יגיע למעשה של קיום רצון הקב"ה בעולם. פירוש, שבכך שהוא מניח תפילין הוא מראה שיש לו רצון לקיים את מה שכתוב בהם ומזה הוא יגיע לידי קיום מה שכתוב בתפילין, קיום רצון הקב"ה בעולם. וכך גם כן ניתן להסביר למה יהודי שלובש תפילין מוסרי יותר.
והרב קוק מסביר עין איה על ברכות (ברכות ו.): "מנין שהקב"ה מניח תפילין",
"פעולת התפילין אצלינו היא, שהנהגת השכל והרצון שהם במוח ולב, הם טבעיים ונוטים בטבעם להוציא אל הפועל רק את השלמות הפרטי הנצרך לאדם בחומריותו. אבל התכלית האמיתית היא שתהי' ההנהגה כולה מכוונת אל התכלית המוסרית, שהוא יסוד עבודת ד' יתברך. על כן ניתנו התפילין במקום המחשבה והרצון לפי המורגש, להטביע שיפעלו הכלים הטבעיים את התכלית המוסרית. והנה בהנהגה הכללית גם כן הוא הדין, אנו רואים הסיבות הולכות ומתנהגות על פי חפץ עליון. והסיבות הטבעיות מתגלות לעינינו רק לצורך תיקון העולם הטבעי והחומרי. אבל באמת הסוד הפנימי של ההנהגה הטבעית הוא שתצא ההנהגה המוסרית לרומם רוח האדם ואת כל הבריאה כולה למדרגה מוסרית רמה ונשגבה מאד, וזהו מכוון בהנחת תפילין דקודשא בריך הוא. אמנם זהו יסודה של תורה וברית ד' עמנו, שהשלמות המוסרית בעולם לא תצא לפעלה כי אם על ידי ישראל. וכביאור הנביאים עליו השלום "ואצרך ואתנך לברית עם". על כן בתפילין דמרי עלמא כתיב שבחייהו דישראל, ושלא תאמר שרק התכלית היא רשומה כך, אבל בכח הפעולות אינו נמצא תמיד התכונה של ההבאה אל השלמות המוסרי. על כן אמר וכולהו כתובין באדרעי', שמורה על הפעולות. וזהו כל מקום קבלת תפילות. ויסוד ההשגחה להיותו יתברך אוהב צדיקים וישרי לב ושונא רשעים. הכל הוא מפני שתכלית כל הבריאה הוא ההשתלמות המוסרית. על כן כל הדברים והארחות שמביאים אל המצב המוסרי שישתלם בין בני אדם, אי אפשר שיחסרו מהנהגתו יתברך".
https://www.youtube.com/watch?v=TlHpCoPdjx4&list=PLmcjlUeky8BFh9xUVevH_Si8SeUOHZkBN&index=47
ולכן בגמרא ראש השנה (דף י"ז עמוד א) כתוב, "פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל בְּגוּפָן, מַאי נִיהוּ? אָמַר רַב: קַרְקַפְתָּא דְּלָא מַנַּח תְּפִלִּין". פירוש, שואלים: מי הם פושעי ישראל בגופן? אמר רב: גולגולת שאינה מניחה תפילין, שכל שאינו מניח כלל תפילין הוא הנקרא פושע ישראל בגופו.
The Gemara asks: The rebellious Jews who have sinned with their bodies, who are they? Rav said: This is referring to the skull that did not ever don phylacteries. The Gemara asks further: The rebellious ones of the nations of the world who sin with their bodies, who are they? Rav said: They are those who engage in the sin, i.e., forbidden sexual relations.
והרשב"א (על ראש השנה דף י"ז עמוד א) מסביר, גולגולת שאינה מניחה תפילין "פירוש: והוא שאינו נמנע מחמת אונס אלא מרצון".
קרקפתא דלא מנח תפילי. פירוש: והוא שאינו נמנע מחמת אונס אלא מרצון. ואומר רבינו תם ז"ל ודוקא כשהמצוה בזויה בעיניו מחמת שרצועות שבראשו מגונות עליו, אבל אם ירא להניחם מחמת שתפילין צריכין גוף נקי והוא ירא שמא לא יוכל ליזהר בהן אין זה מכלל פושעי ישראל. ובמכילתא תנו (בא פר' יז) העוסק בתורה פטור מן התפילין, כלומר דכמניח תפילין דמו. ואולי במכילתא משום עוסק במצוה פטור מן המצוה נגעו בה.
ומי שנמנע מרצון להניח תפילין רבינו יונה בסיפרו שערי תשובה (ג, י"א) כותב עליו, "וְעָנְשָׁם חָמוּר מִן הָעוֹבֵר פַּעַם אַחַת עַל חַיָּבֵי כָּרֵתוֹת. וְאָמְרוּ כָּל שֶׁעֲוֹנֹתָיו מְרֻבִּין מִזְּכֻיּוֹתָיו וּבִכְלָלָן עֲוֹן פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל בְּגוּפָן כְּגוֹן שֶׁלֹּא הִנִּיחַ תְּפִלִּין מֵעוֹלָם אוֹ עוֹבְרֵי עֲבֵרָה כְּגוֹן עֲרָיוֹת. לְיוֹם הַדִּין יוֹרְדִין לְגֵיהִנֹּם וְנִדּוֹנִין שָׁם י"ב חֹדֶשׁ. לְאַחַר י"ב חֹדֶשׁ גּוּפָן כָּלֶה וְנִשְׁמָתָן נִשְׂרֶפֶת וְרוּחַ מְפַזַּרְתָּן תַּחַת כַּפּוֹת רַגְלֵי הַצַּדִּיקִים...", והשאלה המתבקשת היא למה ישראל שלא מניח תפילין נקרה פושע בגופו ונידון בעונש כל כך גרוע? ואפשר לענות לפי מה שאמרנו לעיל שפושע זה אינו רוצה להידבק בקב"ה ולהביא את העולם לתכלית המוסרית שאליו הוא שואף ללכת. ואדם זה לעניות דעתי נקרה פושע משום שהוא עושה דווקא את הפך רצון הקב"ה כמו שמבאר הרש"ר הירש (ויקרא ט"ז, כ"א), "'פשע' הוא עבירה הנעשית להכעיס, מתוך בוז לתורה; לא למרות האיסור, אלא מחמת האיסור". והוא צריך י"ב חודש בגיהנם כדי לזכך את נשמתו מאחר שהגיע למצב שהוא מנסה לפעול בניגוד מוחלט לרצון הבורא.
(יא) עַתָּה נְדַבֵּר בְּעִנְיַן עֹנֶשׁ בִּטּוּל מִצְוַת עֲשֵׂה. אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה אִם הִזְהִירוּ אֶת הָאִישׁ לַעֲשׂוֹת סֻכָּה אוֹ לוּלָב וְאֵינוֹ עוֹשֶׂה מַכִּין אוֹתוֹ עַד שֶׁתֵּצֵא נַפְשׁוֹ. וְאָמְרוּ כִּי הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר לֹא הִנִּיחוּ עַל רֹאשָׁם תְּפִלִּין מֵעוֹלָם הֵם נִקְרָאִים פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל בְּגוּפָן. וְעָנְשָׁם חָמוּר מִן הָעוֹבֵר פַּעַם אַחַת עַל חַיָּבֵי כָּרֵתוֹת. וְאָמְרוּ כָּל שֶׁעֲוֹנֹתָיו מְרֻבִּין מִזְּכֻיּוֹתָיו וּבִכְלָלָן עֲוֹן פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל בְּגוּפָן כְּגוֹן שֶׁלֹּא הִנִּיחַ תְּפִלִּין מֵעוֹלָם אוֹ עוֹבְרֵי עֲבֵרָה כְּגוֹן עֲרָיוֹת. לְיוֹם הַדִּין יוֹרְדִין לְגֵיהִנֹּם וְנִדּוֹנִין שָׁם י"ב חֹדֶשׁ. לְאַחַר י"ב חֹדֶשׁ גּוּפָן כָּלֶה וְנִשְׁמָתָן נִשְׂרֶפֶת וְרוּחַ מְפַזַּרְתָּן תַּחַת כַּפּוֹת רַגְלֵי הַצַּדִּיקִים שֶׁנֶּאֱמַר (מלאכי ג':כ"א) וְעַסּוֹתֶם רְשָׁעִים כִּי יִהְיוּ אֵפֶר וְגוֹ'. וְאָמְרוּ מִי שֶׁמֵּקֵל בְּעֵינָיו מִצְוַת עֲשֵׂה כְּמוֹ הַמְבַזֶּה חֻלּוֹ שֶׁל מוֹעֵד שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כ"ג:ט"ו) אֶת חַג הַמַּצּוֹת תִּשְׁמֹר. אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ תּוֹרָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים אֵין לוֹ חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא. וְיֵשׁ עַל כָּל מִצְוַת עֲשֵׂה אַזְהָרַת לָאו כּוֹלֶלֶת שֶׁנֶּאֱמַר (דברים י"ג:א') לֹא תֹסֵף עָלָיו וְלֹא תִגְרַע מִמֶּנּוּ.
(11) And now we will speak about the matter of punishment for the nullification of positive commandments: Our Rabbis, may their memory be blessed, said (Ketuvot 86b) [that] if [the court warned] someone to perform [the commandment of the] sukkah or [of the] palm branch (lulav) “and he does not do so, we strike, etc.” And they said (Rosh Hashanah 17a) that men who have never placed tefillin on their heads are called “rebellious Jews with their bodies,” and their punishment is more severe than one who transgresses once against a sin for which he is liable for excision. And they said [that] all whose sins are greater than his merits and among [his sins] is the sin of rebellious Jews with their bodies - for example, one who has never worn tefillin or one who was involved in transgressions such as forbidden sexual relations - descend and are judged in Gehinnom for twelve months. After twelve months, their body is finished; and their soul is burnt; and the wind spreads it under the soles of the feet of the righteous ones, as it is stated (Malachi 3:21), “And you shall trample the wicked to a pulp, for they shall be dust, etc.” And they said (Sanhedrin 99a), [that] one who is permissive (in his eyes) [regarding] positive commandments, such as one who belittles the intermediate days of the festival - which is from a positive commandment, as it is stated (Exodus 23:15), “You shall observe the Feast of Matsot” - has no portion in the world to come, even if possesses Torah and good deeds. And there is a general warning of a negative commandment, for all the positive commandments - as it is stated (Deuteronomy 13:1), “neither add to it nor take away from it.”
ולבסוף כותב הכלי יקר (על דברים כ, ג) "ועל ידי תפילין שבראשו תפול אימתה ופחד על האויבים כמו שכתוב (דברים כח י), 'וראו כל עמי הארץ כי שם יהוה נקרא עליך ויראו ממך'. ואמרו רבותינו זכרונם לברכה (ברכות ו.) אלו תפילין שבראש ולדבר זה היו צריכין במלחמה שיראו השונאים וייראו מהם". פירוש, שעל ידי שראו שונאי ישראל את התפילין שבראש הם היו יראים מיפני עם ישראל!
(א) ואמר אליהם שמע ישראל, פירש"י אפילו אין בידכם אלא זכות ק"ש בלבד כו' אטו ק"ש מילתא זוטרתי היא, ונ"ל שהעיקר הוא על התפילין שבראש כי הקורא ק"ש מסתמא אינו קורא כ"א ע"י תפילין שלא יהא כמעיד עדות שקר בעצמו (ברכות יד:) וע"י תפילין שבראשו תפול אימתה ופחד על האויבים כמ"ש (דברים כח י) וראו כל עמי הארץ כי שם יהוה נקרא עליך ויראו ממך. ואמרו רז"ל (ברכות ו.) אלו תפילין שבראש ולדבר זה היו צריכין במלחמה שיראו השונאים וייראו מהם. ואף ק"ש של לילה כשם שמציל מכל מזיק ומחבל כך הוא מציל מן האומות אשר כחם מן שרים של מעלה, ולכך סמכו (במד"ר כ כ) ק"ש אל פסוק לא ישכב עד יאכל טרף ודם חללים ישתה (במדבר כג כד) כי פשוטו מדבר מסתמא בסתם מלחמה.
ולמה וְיָרְאוּ מִמֶּךָּ, למה שונאינו יראים מיפני התפילין (למה שהם יראו אם אנחנו לובשים קופסאות שחורות על הגוף)?
הם יראים מהאמונה שלנו (רמב"ן שמות י"ג, ט"ז) ובדבקות שלנו בכל נפשנו ובכל לבבנו ובכל מאודנו בקב"ה ודבקות הקב"ה בנו (מהרש"א, חידושי אגדות, ברכות ו.) ובתכלית המוסר שיורדת דרכנו (דרך עם ישראל) לעולם (עין איה ברכות ו.)!
וּמִנַּיִן שֶׁהַתְּפִילִּין עוֹז הֵם לְיִשְׂרָאֵל — דִּכְתִיב: ״וְרָאוּ כׇּל עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי שֵׁם יהוה נִקְרָא עָלֶיךָ וְיָרְאוּ מִמֶּךָּ״. וְתַנְיָא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר הַגָּדוֹל אוֹמֵר: אֵלּוּ תְּפִילִּין שֶׁבָּרֹאשׁ.
The Gemara asks: And from where is it derived that phylacteries provide strength for Israel? As it is written: “And all the nations of the land shall see that the name of the Lord is called upon you, and they will fear you” (Deuteronomy 28:10). It was taught in a baraita that Rabbi Eliezer the Great says: This is a reference to the phylacteries of the head, upon which the name of God is written in fulfillment of the verse: “That the name of the Lord is called upon you.”
הסיפור הבא מדבר על חשיבות חג הפסח והתבוננות על העבר (המסורת) והוא מה שקורא מתי שאנחנו עושים את ההפך של מצוות זכר ליציאת מיצרים כמו תפילין, פטר חמור, שבת, קידוש ועוד... ומתי שהדבר שמוביל את העם אינו ההדבקות בקב"ה שהתפילין מסמנות והרצון לקיים את מה שכתוב בהם אלא הפך דברים אלו.
מחבלים פלסטיניות של ארגון אש'ף. שמו של אחד מן המפקדים הבכירים ביותר בארגון האכזרי הזה היה סאלח תעמרי שהתפרסם כארכי מחבל ורוצח. בעיני הילדים הפלסטינים הוא נחשב גיבור ומושא להערצה ותמונתו הייתה תלויה בשלטי רחוב ובחדרי הילדים. הוא היה אדם אינטליגנט ופיקח ששלט בערבית, אנגלית, צרפתית ועברית. חלק מהפעולות שעליהן פיקד תעמרי היו ירי של קטיושות אל עבר ישראל, ומדי פעם הוא גם תכנן פיגועי חדירה אל שטח המדינה על מנת לבצע פיגועי ראווה גדולים.
באמצע שנת 1982 החליטה ישראל לצאת למלחמה עם הטרוריסטים הפלסטינים שפעלו משטח לבנון, שם המבצע היה 'מלחמת שלום הגליל'. צה'ל פגע אנושות בתשתיות של המחבלים הפלסטינים, ומנהיג אש'ף יאסר ערפאת ברח לתוניס עם אלפי מחבלים. עוד אלפים רבים נלקחו בשבי הישראלי, ונכלאו במחנה המעצר 'אנאצר' שבלבנון. בין העצורים היה גם הארכי מחבל וממפקדי הזרוע הצבאית של אש'ף - סאלח תעמרי.
במחנה מעצר זה היו כלואים כ3,000 מחבלים, ועד מהרה הם פיתחו לעצמם הנהגה משלהם בתוך המחנה כשהם ממנים לעצמם מפקדים בשרשרת פיקוד של ממש. בראש ההנהגה תפס את המושכות סאלח תעמרי. המצב הגיע לכך שתוך זמן קצר הייתה לו שליטה על כל הנעשה במחנה, ואף אחד לא העז לעשות משהו ללא רשותו. הוא היה כל כך תקיף עד שקציני המשטרה הצבאית שאבטחו בתחילה את מחנה המעצר פחדו ממנו ולא העזו להמרות את פיו. המצב האבסורדי השתנה כאשר יחידה צבאית לקחה את הפיקוד על המחנה מהמשטרה הצבאית והיא החלה להשליט במחנה המעצר משטר צבאי לכל דבר. הם סיירו עם נגמ'שים בין המכלאות השונות, האסירים נכלאו בתנאים קשים מאוד, ומסביב לכלא הוצבו עמדות צלפים שירו בכל מי שניסה להתקרב לקו צהוב שצויר כמטר לפני הגדר.
רוחו של המפקד תעמרי נשברה לחלוטין מהדיכוי הישראלי. בשיחות שקיים עם חבריו הוא סיפר להם שהוא כבר מיואש כמעט לגמרי מהמאבק הפלסטיני: 'תראו' הוא אמר להם, 'הם חיסלו לנו את כל התשתיות בלבנון, סילקו את מנהיגינו לתוניס הרחוקה, הרגו אלפים מחברינו, ואותנו הם משפילים עד עפר...' אמר תעמרי בייאוש הולך וגובר. 'בקצב הזה פשוט אין סיכוי שנצליח לנצח אותם, הם הרבה יותר חזקים מאתנו בנשקם וברוחם...'
כשהמפקד הראשי הולך בראש שפוף ומיואש, גם שאר האסירים מושפעים מכך עמוקות, וההרגשה המיואשת הזאת חלחלה עמוק עד למפקדי אש'ף שנותרו מחוץ לכותלי הכלא. הם הבינו שהרבה כבר אי אפשר לעשות, והיה נראה שהמאבק הפלסטיני עומד לקראת סיום.
ואז, ערב אחד בעיצומו של חג הפסח, ישב סאלח תעמרי על מיטתו והביט מחוץ לסורגים. לפתע הבחין בסוהר יהודי ההולך בין המכלאות תוך כדי שהוא אוכל משהו. סאלח התבונן בו היטב, והדבר שראה היה מוזר מאוד בעיניו. הוא קרא לסוהר, וכשהאחרון התקרב, הוא הבחין לתמיהתו בכך שהדבר שהיה בידו הוא לא פחות מאשר פיתה.
מכיוון שהוא היה בקי בדת היהודית, הוא פנה אל הסוהר בתדהמה ושאל אותו: 'אתה יכול להסביר לי כיצד אתה אוכל כעת פיתה? הלא היום זה חג הפסח שבו אסור ליהודים לאכול חמץ?!' הסוהר הביט בסאלח מופתע, ולאחר רגע של מחשבה ענה: 'על מה אתה מדבר אדוני?! פסח זה דבר ששייך להיסטוריה! אותי לא מעניין מה קרה לאבות אבותיי לפני אלפי שנים!' מפקד המחבלים התיישב על מיטתו מבולבל, ומבול של מחשבות החל להסתובב במוחו. באותו רגע חדרה לראשו ההבנה שהעם היהודי כבר התנתק משורשיו הקדומים, את רוב העם לא מעניינת המסורת שקיימה אותו במשך כל ההיסטוריה. הוא חשב מספר שעות ולבסוף אמר לעצמו: 'עָם שלאנשיו אין קשר עם העבר המפואר שלהם, עָם שמסוגל בריש גלי לנגד עיני לחלל את חוקי אמונתם, הוא עָם שניתק את שורשיו מאדמתו ואנו נוכל להשיג את מטרותינו בקלות!' כל אותו הלילה הוא לא הצליח להירדם, ולמחרת היום החליט לכנס את כל הנהגת המחבלים הנמצאת בכלא, וסיפר להם את מה שעבר עליו בליל אמש, ועל כך שהוא החליט לצאת לדרך חדשה: 'דרך שלא תתפשר על אף שעל, עד אשר כל פלסטין תשתחרר מידי היהודים המנותקים מעברם, ולא סנטימטר אחד פחות!'
באותו היום החלה להתחדש האינתיפאדה הרצחנית, שבסופו של דבר גררה את העם בישראל לפיגועים קשים במשך עשרות שנים, שגרמו לאלפי הרוגים ורבבות פצועי
בכל דור ודור צריך לראות עצמו כאילו הוא יצא ממצרים
יסוד היהדות ביציאת מצרים שם נהינו עם- כמה דברים זכר- תפילין פטר חמור קידוש שבת משם אנחנו יונקים שם נוצר עם כל עוד חיים את העבר יש לנו הווה מנותקים מהעבר איבדנו הכל.....
היום יש לנו בעיה שאנחו לא בטוחים על מה אנחנו נלחמים למה אנחנו פה ולא במקום אחר- רק מתוך קשר לדת חיבור לזהות היהודית יכולים לנצח..
(תפקידה של הציונות הדתית).
להרחבה:
(יא) ... וְקוֹשֵׁר מַצְפּוּנוֹ בָעִנְיָן הָאֱלֹהִי בְּתַחְבּוּלוֹת, מֵהֶם מִצְוֹת כְּתוּבוֹת וּמֵהֶם מְקֻבָּלוֹת, וְהוּא נוֹשֵׂא הַתְּפִלִּין עַל מְקוֹם הַמַּחֲשָׁבָה וְהַזִּכָּרוֹן מֵהָרֹאשׁ וְאוֹצֵל מֵהֶם רְצוּעָה מַגַּעַת אֶל יָדוֹ כְּדֵי שֶׁיִּרְאֶה אוֹתָהּ עִם הַשָּׁעוֹת, וּתְפִלִּין שֶׁל יָד עַל מַבּוּעַ הַכֹּחוֹת, רְצוֹנִי לוֹמַר: הַלֵּב, וְנוֹשֵׂא הַצִּיצִית כְּדֵי שֶׁלֹּא יַטְרִידוּהוּ חוּשָׁיו בָּעוֹלָם, וּכְמוֹ שֶׁאָמַר: וְלֹא־תָתוּרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם. וְהַכָּתוּב בַּתְּפִלִּין: הַיִּחוּד וְהַגְּמוּל וְהָעֹנֶשׁ וְזֵכֶר יְצִיאַת מִצְרַיִם, מִפְּנֵי שֶׁהִיא טְעָנָה שֶׁאֵין בָּהּ מִדְחֶה, כִּי לָעִנְיָן הָאֱלֹהִי הִתְחַבְּרוּת בַּבְּרוּאִים וְהַשְׁגָּחָה עֲלֵיהֶם וִידִיעָה בְמַעֲשֵׂיהֶם.
11. The Rabbi: The observant among us fulfils those divine laws, viz. circumcision, Sabbath, holy days, and the accessories included in the divine law. He refrains from forbidden marriages, using mixtures in plants, clothes and animals, keeps the years of release and jubilee, avoids idolatry and its accessories, viz. discovering secrets only accessible by means of the Urim and the Thummim, or dreams. He does not listen to the soothsayer, or astrologer, or magician, augur or necromancer. He keeps the regulations concerning issue, of eating and touching unclean animals and lepers; abstains from partaking of blood and forbidden fat, because they form part of the 'five offerings of the Lord.' He observes the sacrifices ordained for intentional and unintentional transgressions; the duty of redeeming the first-born of man and beast. He brings the offerings for every child born to him, and whenever he is purged from issue and leprosy; pays the various kinds of tithes, visits the Holy Land three times in the year; observes the rules of the Paschal lamb with all accessories, as it is 'a sacrifice of the Lord' incumbent upon every freeborn Israelite. He observes the laws of the tabernacle, the palm branch and Shofar, and takes care of the holy and pure implements required for the offerings. He observes the sacrifices for his own purification, as also the regulation of the corner, the 'Orlah,' and [the fruits] holy to praise the Lord therewith. In short, he observes as many of the divine commands as to justify him in saying: 'I have not transgressed one of Thy commands, nor forgotten' (Deuteronomy 26:13). There are further to be added vows and free gifts, peace offerings and self-denials. These are the religious laws, most of which are performed in connexion with the priestly service. The social laws are such as the following: 'Thou shalt not murder,' 'Thou shalt not commit adultery, steal, give false testimony against thy neighbour,' 'Honouring thy parents,' 'You shall love the stranger,' 'You shall not speak untruth and not lie'; such as concern the avoidance of usury, the giving of correct weights and measures; the gleanings to be left, such as the forgotten grapes, the corners, etc. The ethical laws are: 'I am the Lord thy God,' 'Thou shalt have no other God,' and 'Thou shalt not take the name of thy God in vain,' with its corollary that God is all present, and penetrates all the secrets of man, as well as his actions and words, that he requites good and evil, and 'that the eyes of the Lord run to and fro' (2 Chron. xvi. 9), etc. The religious person never acts, speaks or thinks without believing that he is observed by eyes which see and take note, which reward and punish and call to account for everything objectionable in word and deed. In walking or sitting he is like one afraid and timid, who is at times ashamed of his doings; but on the other hand he is glad and rejoices, and his soul exults whenever he has done a good action, as if he had shown some attention to the Lord in enduring hardships in obedience to God. Altogether he believes in and bears in mind the following words: 'Consider three things, and thou wilt commit no sin; understand what is above thee, an all-seeing eye and a hearing ear, and all thine actions are written in a book' (Pirkei Avot 2:1). He further recalls the convincing proof adduced by David: 'He that planted the ear, shall He not hear; He that formed the eye, shall He not see?' (Psalsm 94:9). There is also the Psalm beginning: 'O Lord, Thou hast searched me and knowest me' (Psalms 134). [When reading it,] he remembers that all his limbs are placed with consummate wisdom, in proper order and proportion. He sees how they obey his will, though he know not which part of them should move. If, for example, he wishes to rise, he finds that his limbs have, like obedient helpers, raised his body, although he does not even know [the nature of] these limbs. It is the same when he wishes to sit, walk, or assumes any position. This is expressed in the words: 'Thou knowest my downsitting and mine uprising . . . Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways' (Psalms 134:2-3). The organs of speech are much finer and more delicate than these. The child, as thou seest, repeats everything he hears, without knowing with which organ, nerve, muscle he must speak. The same is the case with the organs of breathing in singing melodies. People reproduce them quite harmoniously without being aware how it was done; as if their Creator produced them ever anew and placed them in man's service. Such, indeed, is the case; at least it nearly approaches it. One must not consider the work of creation in the light of an artisan's craft. When the latter, e.g. has built a mill, he departs, whilst the mill does the work for which it was constructed. The Creator, however, creates limbs and endows them continually with their faculties. Let us imagine His solicitude and guidance removed only for one instant, and the whole world would suffer. If the religious person remembers this with every movement he first acknowledges the Creator's part in them, for having created and equipped them with the assistance necessary for their permanent perfection. This is as if the Divine Presence were with him continually, and the angels virtually accompanied him. If his piety is consistent, and he abides in places worthy of the Divine Presence, they are with Him in reality, and he sees them with his own eyes occupying a degree just below that of prophecy. Thus the most prominent of the Sages, during the time of the Second Temple, saw a certain apparition and heard a kind of voice [Bath Qōl]. This is the degree of the pious, next to which is that of prophets The pious man derives from his veneration of the Divine Influence, near to him, what the servant derives from his master who created him, loaded him with gifts, and watches him in order to reward or to punish him. Thou wilt not, then, find any exaggeration in the words he utters when retiring into a private chamber: 'With your permission, O honoured ones,' in reference to the Divine Presence! And when he returns he recites the blessing: 'He that has created man in wisdom.' How sublime is this formula of blessing; what deep meaning is in its wording for him who considers it in the right spirit? Beginning with 'wisdom' and concluding with the words: 'Healer of all flesh and doer of wonders,' it furnishes a proof for the miraculousness visible in the creation of living beings, endowed with the faculties of expelling and retaining. The words 'all flesh' encompass all living beings. In this way he connects his mind with the Divine Influence by various means, some of which are prescribed in the written Law, others in tradition. He wears the phylacteries on his head on the seat of the mind and memory, the straps falling down on his hand, where he can see them at leisure. The hand phylactery he wears above the mainspring of his faculties, the heart. He wears the Zīzith lest he be entrapped by worldly thoughts, as it is written: 'That ye may not go astray after your heart and after your eyes' (Numbers 15:39). Inside the phylacteries are written [verses describing His] unity, reward, punishment, and 'the remembrance of the exodus from Egypt,' because they furnish the irrefutable proof that the Divine Influence is attached to mankind, and that Providence watches them and keeps record of their deeds. The pious man, then, examines his sensations, and devotes part of them to God. Tradition teaches that the smallest measure of praise which it is man's duty to offer to God, consists in a hundred blessings daily. First among these are the ordinary ones, then he supplements them in the course of the day by the blessings which accompany the savouring of odours, eatables and things heard and seen. Whatever he does beyond those is a gain, and brings him nearer to God, as David says: 'My mouth shall show forth Thy righteousness, Thy salvation all the day, for I know not the numbers thereof' (Psalms 71:15). He means to say: Thy glory is not comprehended by numbers, but I will devote myself to it all my life and never be free from it. Love and fear no doubt enter the soul by these means, and are measured with the measure of the law, lest the joy felt on Sabbaths and holy days outstep its bounds and develop into extravagance, debauchery and idleness, and neglect of the hours of prayer. Fear, on the other hand, should not go so far as to despair of forgiveness, and make him spend all his life in dread, causing him to transgress the command given him to feel pleasure in all that sustains him, as it is written: 'Thou shalt rejoice in every good thing' (Deuteronomy 26:11). It would also diminish his gratitude for God's bounties; for gratitude is the effect of joy. He, however, will be as one alluded to in the words: 'Because thou didst not serve the Lord thy God in joy . . . thou shalt serve thine enemies' (Deuteronomy 28:47, Deuteronomy 28:49; Leviticus 19:17). Zeal in reproving 'thy neighbour,' and in study should not pass into wrath and hatred, disturbing the purity of his soul during prayer. He is deeply convinced of the 'justice of God's judgment.' He finds in it protection and solace from sorrow and the troubles of life if he is convinced of the justice of the Creator of all living creatures; He who sustains and guides them with a wisdom which the human intellect is only capable of grasping in a general way, but not in detail. See how wonderfully conceived is the nature of the creatures; how many marvellous gifts they possess which show forth the intention of an all-wise Creator, and the will of an omniscient all-powerful Being. He has endowed the small and the great with all necessary internal and external senses and limbs. He gave them organs corresponding to their instincts. He gave the hare and stag the means of flight required by their timid nature; endowed the lion with ferocity and the instruments for robbing and tearing. He who considers the formation, use and relation of the limbs to the animal instinct, sees wisdom in them and so perfect an arrangement that no doubt or uncertainty can remain in his soul concerning the justice of the Creator. When an evil thought suggests that there is injustice in the circumstance that the hare falls a prey to the lion or wolf, and the fly to the spider, Reason steps in warning him as follows: How can I charge the all-Wise with injustice when I am convinced of His justice, and that injustice is quite out of the question? If the lion's pursuit of the hare and the spider's of the fly were mere accidents, I should assert the necessity of accident. I see, however, that this wise and just Manager of the world equipped the lion with the means for hunting, with ferocity, strength, teeth and claws; that He furnished the spider with cunning and taught it to weave a net which it constructs without having learnt to do so; how He equipped it with the instruments required, and appointed the fly as its food, just as many fishes serve other fishes for food. Can I say aught but that this is the fruit of a wisdom which I am unable to grasp, and that I must submit to Him who is called: 'The Rock whose doing is perfect' (Deuteronomy 32:4). Whoever reflects on this will do as did Nahum of Gimzō, of whom it is related that no matter what happened to him, he always said: 'This, too, is for the best.' He will, then, always live happily, and all tribulations will fall lightly upon him. He will even welcome them if he is conscious of having transgressed, and will be cleansed through them as one who has paid his debt, and is glad of having eased his mind. He looks joyfully forward to the reward and retribution which await him; nay, he enjoys affording mankind a lesson of patience and submission to God, not less than gaining a good reputation. Thus it is with [his own troubles, and also with] those of mankind at large. If his mind is disturbed by the length of the exile and the diaspora and degradation of his people, he finds comfort first in 'acknowledging the justice of the decree,' as said before; then in being cleansed from his sins; then in the reward and recompense awaiting him in the world to come, and the attachment to the Divine Influence in this world. If an evil thought make him despair of it, saying: 'Can these bones live?' (Ezekiel 37:3)--our traces being thoroughly destroyed and our history decayed, as it is written: they say: 'our bones are dried' (Ezekiel 37:11)--let him think of the manner of the delivery from Egypt and all that is put down in the paragraph: 'For how many favours do we owe gratitude to God?' He will, then, find no difficulty in picturing how we may recover our greatness, though only one of us may have remained. For it is written: 'Worm of Jacob '--what can remain of a man when he has become a worm in his grave?
עין איה (שבת מט.): "אמר רבי ינאי, תפילין צריכין גוף נקי כאלישע בעל כנפים, ואמאי קרי ליה בעל כנפים, שפעם אחת גזרה מלכות אדום וכו'."
כלל גדול הוא, שדברים שהם קטנים במעלתם בעניני ההשלמה האנושית הם קדומים בזמנם, והמעלות העליונות שהן גדולות במעלה הן מאוחרות בזמן, מפני שהמעלה הקודמת, שהיא כמו בסיס לה[1], צריכה להקדם. והנה התפילין הם ברית מיוחד לישראל, עדות על התיחדותם המצויינת בתור "ממלכת כהנים וגוי קדוש"[2], אשר הפליא אדון כל ברוך הוא אותם מכל העמים אשר על פני האדמה, על כן הדרכתם ומוסרם הוא יותר נשגב ויותר נעלה מהדרכה הנתבעת מכל עם ולשון, ו"לא עשה כן לכל גוי ומשפטים בל ידעום"[3]. אבל מעלת הדרך ארץ הטבעית, טהרת המדות, בנטיה נקיה אל הצדק והיושר המוחש והמורגש ושנאת הרשע והעול במדה הגלויה, זאת היא נחלת כל האדם אשר על פני האדמה, וכלל תורת בני נח הנם יסודי המוסר הטבעי. המוסר הטבעי הפשוט אינו צריך למשאות נפש גדולות ורמות, אבל צריך שיהיה גופו של אדם נקי מזוהמת הרשעה המיוחדת לחיתו טרף וחזירי יער[4]. על כן מי יוכל לעלות אל הר ד' להתיחד במוסר הנשגב והעליון הנרצה על פי הקדושה העליונה המכוונת בתפילין, רק מי שגופו נקי, שהמוסר הטבעי כבר קנוי לו כראוי, ולא הפסידו במעשים רעים ומדות עכורות ורעות, שהם תועבה לאדם שלם מצד צורתו האנושית. כיון שהמוסר הטבעי, המוסר הגופני, נכבש לפניו, צריך הוא בתור אדם מישראל, העומד להיות שם ד' נקרא עליו[5], להתעלות במוסר עליון הנובע על פי עומק הקדושה העליונה, שנתגלה על ידי קדושתן של ישראל והתיחדותן. העליה על[6] הר המוסר העליון היא על ידי כנפים, המרוממות את רוחו של אדם מישראל, שכבר קנה לו תחילה מעלה הטבעית. אבל לא יחשוב איש, שיוכל לעלות למעלת המוסר האלהי, ובלבו תהיה חלאתו, להיות נוטה לכל דבר של השחתה מוסרית, המונחת בטבעו של אדם. התכונה[7] של עמידת האדם בחזקו ותקפו גם בעת צרה, תלויה היא על פי אותה ההתעצמות הטבעית שיש בנפשו עם הדבר הקדוש שאליו הוא נושא את נפשו, וכל מה שההתעצמות היא יותר קרובה וטבעית לאדם, ימצא בנפשו אונים לעמוד בפני כל גלי ים זועף, ואת מקומו בל ינח. והנה מי יוכל להכיר בעצמו כשרון של קישור אמיץ לקדושת התפילין, המעלה אותנו על במתי ארץ, המרומם אותנו ממעל להמוסר הטבעי הפשוט, ומרוממנו לעוף במרומי קדושה עליונה, רק מי שכבר הכשיר נפשו אל הקדושה הטבעית הגופנית הכללית, ומרגיש בנפשו איך שמהמוסר הזה עם כל הודו וטהרו, הנפש ממנו לא תמלא[8], כי אם בהיותה מתרומת עד לעז חביון של המוסר הקדוש שממקורה של תורה, על פי הקישור הטבעי המתחזק על פי הקדמה של המוסר הגופני הטבעי הקדום בזמן, יהיה הגוף נקי ובעל התפילין יהיה לבעל כנפים, כי עובי חומרו לא ימשכנו לרדת למטה, וימצא את עצמו מלא אונים[9] ועז ד' בכל עת צרה. ובעמדו בעז גבורתו נגד מלכות הרשעה בעת רעה היא, ראוי הוא להקרא בעל כנפים, שהנם[10] לאות על טהרת גופו ונקיונו.
תפילין. התפילין הם עז לישראל, פארנו החבוש עלינו, הודנו והדרנו, התפארת האלהית אשר נתגלתה בכנסת ישראל, במהות נשמתה, ביסוד חייה הכלליים, חודרת היא בכל נשמת כל יחיד ויחיד מיחידיה. האופי המקודש המיוחד, של אומה קדושה ונפלאה זו, אין לו ערך ודוגמא בכל מהות חיים ונפשיות של כל האדם אשר על פני האדמה. התוכן הפנימי של הנשמה, במהותו העצמית של מזג החיים, משונה ונפלא הוא בבני עם קדוש זה בפליאת עולם של קדושה אלהית עליונה, שעיקר הודה ופארה טמון וגנוז הוא במעמקיהפאר החבוי בסתר מהותיותו הרוחנית, וזהרורי אורים ממנו בוקעים וזוהרים בכל יפי הצדק של המדות והתכונות הקדושות, של גוי קדוש, עם נורא, עם אלהים זה, שאין דוגמא לגדולת תפארתו בכל העמים תחת כל השמים. הסגולה הגנוזה הזאת היא תוצאת שלשלת הקודש של קדושת עולם, אשרהתגלתה בזוהר כבודה ע"י תולדתה האלהית בראשית יצירתה להיות לעם, בפליאת עולם של יציאת מצרים וגילוי שכינה שנתלותה עמה, וכל סדרי ההוד הנפלאים שנמשכו ממנה ועל ידה, שהם הולכים ונמשכים, כנחלים מלאי מי מרומים ונחלי עדני קודש, מאז ועד סוף כל הדורות. והטבעיות המיוחדה של ישראל, ההגיון האלהי הטהור, היושב בחדרי הלב של הכנסיה, והטוהר המדותי, היושר הנפשי, החקוק בעומק עצמותה, אורם התוכי לא יועם לעולם בפנימיות ערכו, אף אם רבו מאד המכשולים על דרך החיים, אשר יחשיכו את הדרם מהופיע בכל הבהקתם בכל ארחות המעשים, הדעות והמדות, בהתגלותם.גאות קודשזאתמורשה היא לקהלת יעקב, ואיתנה היא סגולה זו, אדירה ואמיצה היא יותר מכל חקות של כל היקום. והפאר של הטבעיות האלהית הזאת, בתכונתה המדותית הנפשית ובערכה השכלי הרוחני, הוא מתבלט בהוד קדשו ע"י מצות תפילין, הדרת תפארתנו והבלטת משגב קדושתנו העצמית, החבויה במעמקי הויתנו, שהם יוצאים אל היפעה האורית ע"י קדושת המצוה הנאדרה בעז קדשה, בתוכן הכפול: בתכונה המדותית והמזגית בהופעת הקודש אשר לתפילה של יד, ובתכונה השכלית הדעית, המוארה באור ההקשבה האלהית הנפלאה, בקדושת פאר התפילה של ראש, שהן מתאחדות שתיהן יחד להיות לאות קודש קדשים, למלאות אור פאר והדר נצח אל כל מהות החיים המיוחדים, אשר לכל אחד ואחד מבניה המסולאים של אומה קדושה ונפלאה זו, עם נורא, שאור אלהים אמת הוא משוש חייו, גאותו וישעו עדי עולמי עד.
'פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל בְּגוּפָן' מַאי נִינְהוּ? אָמַר רַב: קַרְקַפְתָּא דְּלָא מָנַח תְּפִלִּין. 'פּוֹשְׁעֵי עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים בְּגוּפָן'? אָמַר רַב: בַּעֲבֵרָה. יש להקשות למה אמר קַרְקַפְתָּא דמשמע דקאי על תפילין של ראש לימא דלא מנח תפילין בסתס דקאי אתפילין של ראש ותפילין של יד? ונראה לי בס"ד כי התפילין הוא אות ועדות שגופינו קנוי להשם יתברך לכך מצות תפילין אמורה בפרשת בשלח תכף ליציאת מצרים דכתיב (ויקרא כה, נה) 'כִּי לִי בְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים עֲבָדַי הֵם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם' ומנהגו של האדון תולה חותם וסימן בצואר עבדו שיעיד עליו שהוא עבדו ואינו בן חורין וכן עשה השם יתברך לישראל במצות תפילין אך של יד מכוסה ואינו נראה אבל של ראש הוא גלוי ולכך הוא עיקר האות ולזה אמר 'וְרָאוּ כָּל עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי שֵׁם הֳ' נִקְרָא עָלֶיךָ וְיָרְאוּ מִמֶּךָּ' אמר רבי אליעזר הגדול אלו תפילין שבראש (ברכות ו.) ולכך זה שהוא מזלזל באות זה של ראש המעיד שגופינו קנוי להשם יתברך נקרא 'פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל בְּגוּפָן' דייקא, ומה שאמר 'פּוֹשְׁעֵי עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים בְּגוּפָן' ואיכא דאמרי 'בַּעֲבֵרָה' רוצה לומר בזנות נראה כיון דאדוקים בזנות הרבה ודאי יחטיאו את ישראל הן זכרים הן נקבות לרדוף אחריהם לטמותם וזו הטומאה קשה לפני המקום יותר מאם היו הורגים אותם.