כי אשמרה שבת א-ל ישמרני,
אות היא לעולמי עד בינו וביני:
אסור מצוא חפץ עשות דרכים,
גם מלדבר בו דברי צרכים;
דברי סחורה אף דברי מלכים,
אהגה בתורת א-ל ותחכמני:
בו אמצאה תמיד נופש לנפשי,
הנה לדור ראשון נתן קדושי;
מופת בתת לחם משנה בשישי,
ככה בכל שישי יכפיל מזוני:
רשם בדת הא-ל חוק אל סגניו,
ֿבו לערוך לחם פנים לפניו;
על כן להתענות בו על פי נבוניו,
אסור לבד מיום כיפור עווני:
הוא יום מכובד הוא יום תענוגים,
לחם ויין טוב בשר ודגים;
מתאבלים בו אחור נסוגים,
כי יום שמחות הוא ותשמחני:
מחל מלאכה בו סופו להכרית,
על כן אכבס בו ליבי בבורית;
אתפללה אל א-ל ערבית ושחרית,
מוסף וגם מנחה הוא יענני:
...מפרשי התורה הולכים על חמשה דרכים...הדרך הב׳ בחרוה פתלתולים, ואם הם ישראלים...זאת דרך הצדוקים, כענן ובנימין ובן משיח וישועה, וכן כל מי אשר בדברי מעתיקי הדת לא יאמין...כל איש כרצונו יפרש הפסוקים, גם במצות ובחקים. והם מדעת תוצאות לשון הקדש ריקים, על כן יתעו גם בדקדוקים. ואיך יסמכו במצות על דעתם, וכל רגע יהפכו מצד אל צד כפי מחשבתם בעבור שלא תמצא בתורה מצוה אחת בכל צרכיה מבוארה?!...(אלא) סמך משה על תורה שבעל פה...כי אין הפרש בין שתי התורות. ומידי אבותינו שתיהן לנו מסורות...
...Those who comment on the Torah do so in one of five ways...The second approach is the one chosen by the distorters, even though they are Israelites...This is the way of the Sadducees, such as Anan, Benjamin, Ben Mashiach, Joshua, and of all heretics who do not believe the words of the transmitters of tradition...Each one interprets verses as he sees fit, as well as the commandments and laws. They are ignorant of the form of Hebrew and therefore err even in grammar. How can people rely on their opinion regarding the mitzvot when they are always flip from one extreme to the other based on their (faulty) reasoning since there isn't a single mitzvah that the (written) Torah explains sufficiently?!...(Rather,) Moses relied in these matters on the oral Torah...because there is no difference between the two Torot. They were both handed down to us by our ancestors...
ויהי בשנת ארבעת אלפים ותשע מאות ותשע עשרה בחצי ליל שבת בארבעה עשר יום לחדש טבת, ואני אברהם הספרדי, הנקרא ״אבן עזרא״ הייתי בעיר אחת מערי האי הנקרא ״קצה הארץ״...ואני הייתי ישן...ואראה בחלום והנה עומד לנגדי כמראה גבר ובידו אגרת חתומה. ויען ויאמר אלי: ״קח זאת האגרת ששלחה אליך השבת״. ואקוד ואשתחוה לה׳ ואברך את השם אשר נתנה לנו, אשר כבדני זה הכבוד...ואקראנה ותהי בפי כדבש למתוק. אך בקראי הטורים האחרונים חם לבי בקרבי וכמעט יצאה נפשי. ואשאל את העומד לנגדי: ״מה פשעי ומה חטאתי? כי מהיום שידעתי את השם הנכבד אשר בראני, ולמדתי מצותיו, לעולם אהבתי את השבת!...מי בכל עבדיה כמוני נאמן? ומדוע שלחה אלי זאת האגרת?״ והיא זאת:
(1) It was mid Friday night, the fourteenth day of the month of Tevet, in the year 4919, I, Abraham the Spaniard, known as “Ibn Ezra,” was in one of the cities of the island that is called “Edge of the Earth,”...I was asleep and...I dreamt that what appeared to be a man stood before me with a sealed letter in his hand. He spoke up and said to me: “Take this letter that the Sabbath sends you.” I prostrated myself and bowed before God and I blessed the God who gave us the Sabbath for honoring me so...I read the letter and it was sweet as honey to my mouth. However, as I read the last lines my heart became agitated and my soul almost failed me. I asked the one who stood before me: “What is my iniquity and what is my sin? From the day that I knew the revered God who created me, and I learned his commandments, I have always loved the Sabbath...Who among her servants is as faithful as I? Why did she send me this letter?” It read as follows:
ויען ויאמר אלי ציר השבת: ״הגד הוגד לה אשר הביאו תלמידיך אתמול אל ביתך ספרים פירושי התורה, ושם כתוב לחלל את השבת. ואתה תאזור מתניך בעבור כבוד השבת להלחם מלחמת התורה עם אויבי השבת. ולא תשא פני איש״.
ואיקץ, ותתפעם רוחי עלי, ונפשי נבהלה מאד. ואקום, וחמתי בערה בי. ואלבש בגדי וארחץ ידי, ואוציא חוצה הספרים אל אור הלבנה. והנה שם כתוב פירוש ״ויהי ערב ויהי בקר״ (בראשית א ה), והוא אומר: ״כאשר היה בקר יום שני אז עלה יום אחד שלם, כי הלילה הולך אחר היום״. וכמעט קט קרעתי בגדי, וגם קרעתי זה הפירוש, כי אמרתי: ״טוב לחלל שבת אחת ולא יחללו ישראל שבתות הרבה, אם יראו זה הפירוש הרע. גם נהיה כלנו ללעג ולקלס בעיני הערלים״. ואתאפק בעבור כבוד השבת.
ואדור נדר אם אתן שנת לעיני אחר צאת יום הקדש עד אכתוב אגרת ארוכה לבאר מתי ראשית יום התורה, להרים מכשול ולהסיר פח ומוקש. כי כל ישראל, הפרושים גם כל הצדוקים עמהם, יודעים כי לא נכתבה פרשת בראשית, מעשה ה׳ בכל יום, רק בעבור שידעו שומרי התורה איך ישמרו השבת. שישבתו כאשר שבת השם הנכבד, לספור ימי השבוע. והנה אם היה סוף יום הששי בקר יום השביעי, היה לנו לשמור הלילה הבא. והנה זה הפירוש מתעה כל ישראל, במזרח ובמערב, גם הקרובים גם הרחוקים, גם החיים גם המתים. והמאמין בפירוש הקשה הזה ינקום ה׳ נקמת השבת ממנו. והקורא אותו בקול גדול תדבק לשונו לחכו. גם הסופר הכותב אותו בפירוש התורה זרועו יבוש תיבש ועין ימינו כהה תכהה.
The messenger of the Sabbath responded and said to me: “She was told that yesterday your students brought books of Biblical exegesis into your house in which is written to violate the Sabbath. Therefore, gird yourself on behalf of the Sabbath’s honor to fight the Torah’s battle with Sabbath’s enemies. Do not favor any person.”
I awoke with my spirit pounding within me and my soul very troubled. I arose and my anger burned within me. I dressed, washed my hands, and took the books outside to the moonlight. There was written the following interpretation for the verse “there was evening and there was morning” (Genesis 1:5): “With dawn of the second day one full day ended, for nighttime follows daytime.” I almost tore my garment and also that commentary, saying: “It is better to violate one Sabbath so that Israel will not violate many Sabbaths, if they should see this evil interpretation. We would also all be a mockery and a scorn in the eyes of the uncircumcised (Christians).” However, due to the honor of the Sabbath I restrained myself.
I vowed that I would not allow sleep for my eyes after the conclusion of the holy day until I wrote a lengthy letter explaining when the Torah’s day begins, thereby removing a stumbling block, a snare and a trap. For all of Israel, both the Pharisees (followers of the Rabbis) and the Sadducees (Karites), know that the only reason for writing the portion of Creation relating God’s actions each day is so that adherents of the Torah will know how to observe the Sabbath. They should rest as revered God rested, counting the days of the week. Now, if the sixth day ended with the morning of the seventh day, we should observe the following night (Saturday night). This interpretation will mislead all of Israel, those in the east and those in the west, those near and those far, both the living and the dead. God should avenge the Sabbath from one who believes this disturbing interpretation. The tongue of one who reads it aloud should cleave to his palate. Also the arm of the scribe who writes this commentary to Scripture should wither and his right eye weaken.
ויהי ערב ויהי בקר - אין כתיב כאן ויהי לילה ויהי יום, אלא ויהי ערב, שהעריב יום ראשון ושיקע האור, ויהי בוקר, בוקרו של לילה, שעלה עמוד השחר, הרי הושלם יום א' מן השישה ימים שאמר הקב"ה בעשרת הדברות, ואח"כ התחיל יום שני, ויאמר אלקים יהי רקיע. ולא בא הכתוב לומר שהערב והבקר יום אחד הם, כי לא הוצרכנו לפרש אלא היאך היו ששה ימים, שהבקיר יום ונגמרה הלילה, הרי נגמר יום אחד והתחיל יום שני.
ויהי ערב ויהי בקר. It is noteworthy that the Torah here did not write ויהי לילה, ויהי יום, but it wrote ערב. This is the period when G’d made the light of the first day fade. The subsequent expression ויהי בקר refers to the morning after the night when dawn rose. At this point the first of the 6 “days” of G’d’s creative activity of which He spoke in the Ten Commandments had come to an end. After that the second “day” began and is introduced with the words ויאמר אלוקים יהי רקיע בתוך המים. The purpose of our verse here was not to tell us that that evening and morning were part of the same day. The verse was needed only to tell us how the 6 “days” are accounted for, i.e. that the morning completed the night, which was the end of that day and the beginning of the second day.
כי אשמרה שבת א-ל ישמרני,
אות היא לעולמי עד בינו וביני:
אֲנִי שַׁבָּת, עֲטֶרֶת דָּת יְקָרִים,
רְבִיעִית בַּעֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים...
“I am Sabbath, the crowned law for the dear ones,
fourth of the Decalogue...
...שְׁמַרְתִּיךָ בְכָל יָמִים,
לְמַעַן שְׁמַרְתַּנִי מְאֹד מִימֵי נְעוּרִים.
...I protected you all the days
so that you would carefully observe me from the days of your youth.
אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: כׇּל הַמְשַׁמֵּר שַׁבָּת כְּהִלְכָתוֹ, אֲפִילּוּ עוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה [כְּדוֹר] אֱנוֹשׁ — מוֹחֲלִין לוֹ...
Rabbi Ḥiyya bar Abba said that Rabbi Yoḥanan said: With regard to anyone who observes Shabbat in accordance with its halakhot, even if he worships idolatry as in the generation of Enosh, God forgives him his sins...
וְאַתָּ֞ה דַּבֵּ֨ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר אַ֥ךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י תִּשְׁמֹ֑רוּ כִּי֩ א֨וֹת הִ֜וא בֵּינִ֤י וּבֵֽינֵיכֶם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם לָדַ֕עַת כִּ֛י אֲנִ֥י ה׳ מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
Speak to the Israelite people and say: Nevertheless, you must keep My sabbaths, for this is a sign between Me and you throughout the ages, that you may know that I ה׳ have consecrated you.
בֵּינִ֗י וּבֵין֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל א֥וֹת הִ֖וא לְעֹלָ֑ם כִּי־שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֗ים עָשָׂ֤ה ה׳ אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֔רֶץ וּבַיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י שָׁבַ֖ת וַיִּנָּפַֽשׁ׃
it shall be a sign for all time between Me and the people of Israel. For in six days ה׳ made heaven and earth, and on the seventh day [God] ceased from work and was refreshed.
ביני וגו'. ובמילה כתוב ברית גם אות וככה בשבת. והגאון אמר כאשר ימצא נמול...ידעו המוצאים אותו שהוא מישראל. וככה כאשר לא יעשה מלאכה בשבת או לא ישא ויתן בשבת. ולפי דעתי כי פירוש אות היא כי ששת ימים עשה. והנה העושה מלאכה בשבת מכחיש הוא במעשה בראשית.
IT IS A SIGN BETWEEN ME AND THE CHILDREN OF ISRAEL. Scripture employs the terms covenant and sign with regard to circumcision. It does the same with regard to the Sabbath. Rabbi Saadiah Gaon says: When people find a male circumcised...then they will know that he is an Israelite. Similarly when a person refrains from doing any work or engaging in business on the Sabbath. However, I believe that the meaning of It is a sign is, for in six days the Lord made heaven and earth. Thus the one who does work on the Sabbath denies the work of creation.
אסור מצוא חפץ עשות דרכים,
גם מלדבר בו דברי צרכים;
דברי סחורה אף דברי מלכים,
אהגה בתורת א-ל ותחכמני:
אִם־תָּשִׁ֤יב מִשַּׁבָּת֙ רַגְלֶ֔ךָ עֲשׂ֥וֹת חֲפָצֶ֖ךָ בְּי֣וֹם קׇדְשִׁ֑י וְקָרָ֨אתָ לַשַּׁבָּ֜ת עֹ֗נֶג לִקְד֤וֹשׁ ה׳ מְכֻבָּ֔ד וְכִבַּדְתּוֹ֙ מֵעֲשׂ֣וֹת דְּרָכֶ֔יךָ מִמְּצ֥וֹא חֶפְצְךָ֖ וְדַבֵּ֥ר דָּבָֽר׃
If you refrain from trampling the sabbath, from pursuing your affairs on My holy day; if you call the sabbath “delight,” GOD ’s holy day “honored”; and if you honor it and go not your ways nor look to your affairs, nor strike bargains—
...ודבר דבר עתיד, או בדברי העולם, כי אם בדברי תורה והכלל שאנחנו צריכין לקבלה:
...ודבר דבר Nor speaking a word, concerning any future act, or concerning worldly affairs; thou shalt only speak of the words of the Law. As a general rule observe, that we require tradition for understanding this.
כָּל כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ מַצִּילִין אוֹתָן מִפְּנֵי הַדְּלֵקָה, בֵּין שֶׁקּוֹרִין בָּהֶן וּבֵין שֶׁאֵין קוֹרִין בָּהֶן...וּמִפְּנֵי מָה אֵין קוֹרִין בָּהֶן? מִפְּנֵי בִטּוּל בֵּית הַמִּדְרָשׁ...
With regard to all sacred writings, one may rescue them from the fire on Shabbat, whether they are read in public, e.g., Torah or Prophets scrolls, or whether they are not read in public, e.g., Writings scrolls...And why does one not read the Writings on Shabbat? Due to suspension of Torah study in the study hall. People came to the study hall at specific times on Shabbat to hear words of halakha, and other texts were not allowed at those times.
(ג) בין שאין קורין בהן. כגון כתובים דאף יחידים אין קורין בהן בשבת מפני בטול בית המדרש כדלקמן, שהיו דורשים לעם בשבת ומורין להן הלכות איסור והיתר, לפי שכל ימות החול הם עסוקים במלאכתן, ואסרו לקרות בכתובים בשבת בשעת בית המדרש משום דמשכי לבא ואתו לאמנועי מלשמוע הדרשה:
(3) בין שאין קורין בהן – such as the Writings, for even individuals should not read them on Shabbat because [it would lead to] being idle from the Bet Midrash/House of study as above when they would preach sermons to the people on the Sabbath where they teach them the laws of prohibitions and what is permitted, because on all of the weekdays, the people are engaged in their labors/work and they (i.e., the Rabbis) forbade the reading of the Writings on Shabbat at the time of the Bet Midrash/House of Study they pull at the hearts and come to prevent them to ear the sermon.
בו אמצאה תמיד נופש לנפשי,
הנה לדור ראשון נתן קדושי;
מופת בתת לחם משנה בשישי,
ככה בכל שישי יכפיל מזוני:
(כב) וַיְהִ֣י ׀ בַּיּ֣וֹם הַשִּׁשִּׁ֗י לָֽקְט֥וּ לֶ֙חֶם֙ מִשְׁנֶ֔ה שְׁנֵ֥י הָעֹ֖מֶר לָאֶחָ֑ד וַיָּבֹ֙אוּ֙ כׇּל־נְשִׂיאֵ֣י הָֽעֵדָ֔ה וַיַּגִּ֖ידוּ לְמֹשֶֽׁה׃ (כג) וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם ה֚וּא אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר ה׳ שַׁבָּת֧וֹן שַׁבַּת־קֹ֛דֶשׁ לַֽה׳ מָחָ֑ר אֵ֣ת אֲשֶׁר־תֹּאפ֞וּ אֵפ֗וּ וְאֵ֤ת אֲשֶֽׁר־תְּבַשְּׁלוּ֙ בַּשֵּׁ֔לוּ וְאֵת֙ כׇּל־הָ֣עֹדֵ֔ף הַנִּ֧יחוּ לָכֶ֛ם לְמִשְׁמֶ֖רֶת עַד־הַבֹּֽקֶר׃
(22) On the sixth day they gathered double the amount of food, two omers for each; and when all the chieftains of the community came and told Moses, (23) he said to them, “This is what ה׳ meant: Tomorrow is a day of rest, a holy sabbath of ה׳. Bake what you would bake and boil what you would boil; and all that is left put aside to be kept until morning.”
רשם בדת הא-ל חוק אל סגניו,
ֿבו לערוך לחם פנים לפניו;
על כן להתענות בו על פי נבוניו,
אסור לבד מיום כיפור עווני:
(ז) וְנָתַתָּ֥ עַל־הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְבֹנָ֣ה זַכָּ֑ה וְהָיְתָ֤ה לַלֶּ֙חֶם֙ לְאַזְכָּרָ֔ה אִשֶּׁ֖ה לַֽה׳׃ (ח) בְּי֨וֹם הַשַּׁבָּ֜ת בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֗ת יַֽעַרְכֶ֛נּוּ לִפְנֵ֥י ה׳ תָּמִ֑יד מֵאֵ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃
(7) With each row you shall place pure frankincense, which is to be a token offering for the bread, as an offering by fire to ה׳. (8) He shall arrange them before ה׳ regularly every sabbath day—it is a commitment for all time on the part of the Israelites.
רִבִּי אָחָא רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָה: אָסוּר לְהִתְעַנּוֹת עַד שֵׁשׁ שָׂעוֹת בַּשַּׁבָּת...
Rebbi Aḥa, Rebbi Abbahu, in the name of Rebbi Yose ben Ḥanina: One is forbidden to fast until the sixth hour on the Sabbath...
See also Yerushalmi Nedarim 8:1. Rambam codified this halakhah in Hilkhos Shabbos 30:12 but as ibn Ezra died 11 years before the Mishneh Torah was completed, that couldn't have been one of his primary sources. See also Tur and Shulchan Arukh Orach Chaim 288.
...אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר מִשּׁוּם רַבִּי יוֹסֵי בֶּן זִמְרָא: כׇּל הַיּוֹשֵׁב בְּתַעֲנִית בְּשַׁבָּת קוֹרְעִים לוֹ גְּזַר דִּינוֹ שֶׁל שִׁבְעִים שָׁנָה. וְאַף עַל פִּי כֵן חוֹזְרִין וְנִפְרָעִין מִמֶּנּוּ דִּין עוֹנֶג שַׁבָּת. מַאי תַּקַּנְתֵּיהּ? אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: לִיתֵּיב תַּעֲנִיתָא לְתַעֲנִיתָא.
...Rabbi Elazar said in the name of Rabbi Yosei ben Zimra: Anyone who sits in observance of a fast on Shabbat, his merit is great and they tear up and repeal his sentence of seventy years; because everyone is enjoying himself and a feast is prepared, it is more difficult to fast on Shabbat than on any other day. Nevertheless, they then hold him accountable for failing to fulfill the halakha of delight of Shabbat. The Gemara asks: What is his remedy to atone and avoid punishment? Rav Naḥman bar Yitzḥak said: He must sit in observance of another fast on a weekday to atone for the fast on Shabbat.
שאילתא דאזהרינהו הקב"ה לישראל למיתב בתעניתא בעשרה בתשרי ואפי' בשבת...
הוא יום מכובד הוא יום תענוגים,
לחם ויין טוב בשר ודגים;
מתאבלים בו אחור נסוגים,
כי יום שמחות הוא ותשמחני:
מַדּ֣וּעַ רָאִ֗יתִי הֵ֣מָּה חַתִּים֮ נְסֹגִ֣ים אָחוֹר֒ וְגִבּוֹרֵיהֶ֣ם יֻכַּ֔תּוּ וּמָנ֥וֹס נָ֖סוּ וְלֹ֣א הִפְנ֑וּ מָג֥וֹר מִסָּבִ֖יב נְאֻם־ה׳׃
Why do I see them dismayed, yielding ground? Their fighters are crushed, they flee in haste and do not turn back—Terror all around!—declares GOD.
וּבְי֨וֹם שִׂמְחַתְכֶ֥ם וּֽבְמוֹעֲדֵיכֶם֮ וּבְרָאשֵׁ֣י חׇדְשֵׁיכֶם֒ וּתְקַעְתֶּ֣ם בַּחֲצֹֽצְרֹ֗ת עַ֚ל עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל זִבְחֵ֣י שַׁלְמֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לָכֶ֤ם לְזִכָּרוֹן֙ לִפְנֵ֣י אֱלֹֽקֵיכֶ֔ם אֲנִ֖י ה׳ אֱלֹקֵיכֶֽם׃
And on your joyous occasions—your fixed festivals and new moon days—you shall sound the trumpets over your burnt offerings and your sacrifices of well-being. They shall be a reminder of you before your God: I, ה׳, am your God.
וביום שמחתכם ובמועדיכם. ששבתם מארץ אויב או נצחתם האויב הבא עליכם, וקבעתם יום שמחה כימי פורים ושבעת ימי חזקי"ה (ס"א חנוכה) שמחה. רק המעתיקים פירשו וביום שמחתכם שבת...
ALSO IN THE DAY OF YOUR GLADNESS, AND IN YOUR APPOINTED SEASONS. When you return from the land of your enemies, or you defeat the enemy who attacks you and you establish a day of rejoicing, such as the days of Purim or the seven days of rejoicing in the days of Hezekiah. However, our transmitters of tradition explained that the day of your gladness refers to the Sabbath...
וביום שמחתכם (ובמועדיכם): אלו שבתות...
(Bamidbar 10:10) "And on the day of your rejoicing (and on your appointed times)": Sabbaths...
"The Karaite movement of 1,000 years ago was characterized (in large part) by the mourning over the destruction of Jerusalem. They even (it appears) felt that it was okay to mourn on Shabbat."
- Shawn Lichaa, How ibn Ezra Trolled the Karaites – A Closer Look at Ki Eshmera Shabbat
Karaite revision
משתמשים הם בו אחור נסוגים
עוֹנָה שֶׁל תַּלְמִידֵי חֲכָמִים אֵימַת? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: מֵעֶרֶב שַׁבָּת לְעֶרֶב שַׁבָּת...יְהוּדָה בְּרֵיהּ דְּרַבִּי חִיָּיא, חַתְנֵיהּ דְּרַבִּי יַנַּאי, הֲוָה אָזֵיל וְיָתֵיב בְּבֵי רַב, וְכׇל בֵּי שִׁמְשֵׁי הֲוָה אָתֵי לְבֵיתֵיהּ, וְכִי הֲוָה אָתֵי, הֲוָה קָא חָזֵי קַמֵּיהּ עַמּוּדָא דְנוּרָא. יוֹמָא חַד מְשַׁכְתֵּיהּ שְׁמַעְתָּא. כֵּיוָן דְּלָא חָזֵי הָהוּא סִימָנָא, אֲמַר לְהוּ רַבִּי יַנַּאי: כְּפוּ מִטָּתוֹ, שֶׁאִילְמָלֵי יְהוּדָה קַיָּים לֹא בִּיטֵּל עוֹנָתוֹ...
When is the ideal time for Torah scholars to fulfill their conjugal obligations? Rav Yehuda said that Shmuel said: The appropriate time for them is from Shabbat eve to Shabbat eve, i.e., on Friday nights...It is related further that Yehuda, son of Rabbi Ḥiyya and son-in-law of Rabbi Yannai, would go and sit in the study hall, and every Shabbat eve at twilight he would come to his house. When he would come, Rabbi Yannai would see a pillar of fire preceding him due to his sanctity. One day he was engrossed in the halakha he was studying, and he stayed in the study hall and did not return home. When Rabbi Yannai did not see that sign preceding him, he said to the family: Turn his bed over, as one does at times of mourning, since he must have died, reasoning that if Yehuda were alive he would not have missed his set interval for conjugal relations and would certainly have come home...
מחל מלאכה בו סופו להכרית,
על כן אכבס בו ליבי בבורית;
אתפללה אל א-ל ערבית ושחרית,
מוסף וגם מנחה הוא יענני:
וּבַת֙ אִ֣ישׁ כֹּהֵ֔ן כִּ֥י תֵחֵ֖ל לִזְנ֑וֹת אֶת־אָבִ֙יהָ֙ הִ֣יא מְחַלֶּ֔לֶת בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף׃
When the daughter of a priest defiles herself through harlotry, it is her father whom she defiles; she shall be put to the fire.
כי תחל. לדעת רבים מגזרת תחלה, ולפי דעתי מלשון חלול...
(1) IF SHE PROFANE. Many believe that techel (profane) is related to techillah (beginning). However, I believe that it is related to the word chillul (profane)...
וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־הַשַּׁבָּ֔ת כִּ֛י קֹ֥דֶשׁ הִ֖וא לָכֶ֑ם מְחַֽלְלֶ֙יהָ֙ מ֣וֹת יוּמָ֔ת כִּ֗י כׇּל־הָעֹשֶׂ֥ה בָהּ֙ מְלָאכָ֔ה וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִקֶּ֥רֶב עַמֶּֽיהָ׃
You shall keep the sabbath, for it is holy for you. One who profanes it shall be put to death: whoever does work on it, that person shall be cut off from among kin.
כִּ֤י אִם־תְּכַבְּסִי֙ בַּנֶּ֔תֶר וְתַרְבִּי־לָ֖ךְ בֹּרִ֑ית נִכְתָּ֤ם עֲוֺנֵךְ֙ לְפָנַ֔י נְאֻ֖ם אדושם ה׳׃
Though you wash with natron and use much lye, your guilt is ingrained before Me—declares my Sovereign GOD.
כַּבְּסִ֨י מֵרָעָ֤ה לִבֵּךְ֙ יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם לְמַ֖עַן תִּוָּשֵׁ֑עִי עַד־מָתַ֛י תָּלִ֥ין בְּקִרְבֵּ֖ךְ מַחְשְׁב֥וֹת אוֹנֵֽךְ׃
Wash your heart clean of wickedness, O Jerusalem, that you may be rescued. How long will you harbor within you your evil designs?
Karaite revision
אתפללה אל א-ל ערבית ושחרית,
אקרא לא-ל עליון כי יענני:
"The Karaite rendition of this line reflects our belief that there is no minha prayer in our daily tradition. Whether or not the removal of the reference to a musaf service was for poetic or Halakhic reasons requires more research. I don’t know whether ibn Ezra’s original qualifies as a polemic. Indeed, not every description of a sectarian difference is a polemic. But in the context of the rest of the poem, it just might be."
- Shawn Lichaa, How ibn Ezra Trolled the Karaites – A Closer Look at Ki Eshmera Shabbat