(17) Thou shalt not hate thy brother in thy heart; thou shalt surely rebuke thy neighbour, and not bear sin because of him.
תניא א"ר טרפון (תמיהני) אני אם יש בדור הזה שמקבל תוכחה אם אמר לו טול קיסם מבין שיניך אמר לו טול קורה מבין עיניך אמר רבי אלעזר בן עזריה תמיהני אם יש בדור הזה שיודע להוכיח
Rabbi Tarfon taught, "I wonder if anyone in this generation knows how to receive rebuke. If someone said to him, 'remove the toothpick from between your teeth,' he would say, 'remove the beam from between your eyes.' Rabbi Elazar ben Azaryah said, "I wonder if there is anyone in this generation who knows how to rebuke."
7 “Do not judge, or you too will be judged. 2 For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
3 “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye? 4 How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plank in your own eye? 5 You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
(א) מצות תוכחה לישראל שאינו נוהג כשורה - להוכיח אחד מישראל שאינו מתנהג כשורה, בין בדברים שבין אדם לחברו או בין אדם למקום, שנאמר (ויקרא יט יז) הוכח תוכיח את עמיתך ולא תשא עליו חטא. ואמרו בספרא (קדושים ד ח) מנין אם הוכחתו ארבעה וחמשה פעמים ולא חזר, שאתה חיב לחזר ולהוכיח? תלמוד לומר הוכח תוכיח. ועוד אמרו זכרונם לברכה בגמרא (ב''מ לא א) הוכח תוכיח אפילו מאה פעמים. ואמרו שם בספרא יכול מוכיחו ופניו משתנות? תלמוד לומר ולא תשא עליו חטא. וזה מלמד שבתחלת התוכחה שראוי לאדם, להוכיח בסתר ובלשון רכה ודברי נחת, כדי שלא יתביש, ואין ספק שאם לא חזר בו בכך, שמכלימין החוטא ברבים ומפרסמין חטאו ומחרפין אותו עד שיחזר למוטב.
The mitzvah of tochecha (rebuke) of an Israelite that is not behaving properly - to rebuke one from Israel that is not behaving properly, either concerning things between man and man or between man and God, as it is written, "You shall surely rebuke your neighbor and do not bear sin because of him." And it says in Sifre (Kedoshim 4:8) From where do we learn that if you rebuked him four and five times and he did not repent, you must go back and rebuke (again)? For this reason it says hochach tochiach, "You shall surely rebuke." And also chaza"l (chakhameinu zikhronam livrakha, "our sages of blessed memory") said in the Gemara (Bava Metzia 31a) "You shall surely rebuke" even 100 times. And Sifrei also said, could it be that you rebuke him and his face changes (becomes pale or humiliated)? For this reason it says, "Do not bear sin because of him." This teaches that in the beginning of the rebuke that is proper for a person, to rebuke him in private and with a soft tongue and words of calm, in order that he will not be shamed, and no doubt if he does not repent after this, we castigate the sinner in public and publicize his sin and excoriate him until he returns to the good.
The most primitive experiences of shame are "connected with sight and being seen," but it has been interestingly suggested that "guilt is rooted in hearing, the sound in oneself of the voice of judgement; it is the moral sentiment of the word."
...
Judaism, with its belief in an invisible God who created the world with words, is an attempt to base the moral life on something other than public opinion, appearance, honor, and shame. As God tells Samuel, "The Lord does not look at the things people look at. People look at the outward appearance, but the Lord looks at the heart" (I Sam. 16:7). Hence the ethic of the divine word; hence the key term in Judaism, Shema: "hear" or "listen." Hence the importance of the inner voice, of conscience, of guilt rather than shame; of repentance, not rejection; of forgiveness rather than appeasement; of the integrity of the individual regardless of his or her deeds.
- Lord Rabbi Jonathan Sacks, "The Return of Public Shaming." Morality. Basic Books: New York, 2020. pp 211-12.
נִזְדַּמֵּן לוֹ אָדָם אֶחָד שֶׁהָיָה מְכוֹעָר בְּיוֹתֵר. אָמַר לוֹ: שָׁלוֹם עָלֶיךָ רַבִּי! וְלֹא הֶחְזִיר לוֹ. אָמַר לוֹ: רֵיקָה, כַּמָּה מְכוֹעָר אוֹתוֹ הָאִישׁ! שֶׁמָּא כׇּל בְּנֵי עִירֶךָ מְכוֹעָרִין כְּמוֹתְךָ? אָמַר לוֹ: אֵינִי יוֹדֵעַ, אֶלָּא לֵךְ וֶאֱמוֹר לָאוּמָּן שֶׁעֲשָׂאַנִי: ״כַּמָּה מְכוֹעָר כְּלִי זֶה שֶׁעָשִׂיתָ״. כֵּיוָן שֶׁיָּדַע בְּעַצְמוֹ שֶׁחָטָא, יָרַד מִן הַחֲמוֹר וְנִשְׁתַּטַּח לְפָנָיו, וְאָמַר לוֹ: נַעֲנֵיתִי לְךָ, מְחוֹל לִי! אָמַר לוֹ: אֵינִי מוֹחֵל לְךָ עַד שֶׁתֵּלֵךְ לָאוּמָּן שֶׁעֲשָׂאַנִי וֶאֱמוֹר לוֹ: כַּמָּה מְכוֹעָר כְּלִי זֶה שֶׁעָשִׂיתָ. הָיָה מְטַיֵּיל אַחֲרָיו עַד שֶׁהִגִּיעַ לְעִירוֹ. יָצְאוּ בְּנֵי עִירוֹ לִקְרָאתוֹ, וְהָיוּ אוֹמְרִים לוֹ: שָׁלוֹם עָלֶיךָ רַבִּי רַבִּי, מוֹרִי מוֹרִי! אָמַר לָהֶם: לְמִי אַתֶּם קוֹרִין רַבִּי רַבִּי? אָמְרוּ לוֹ: לְזֶה שֶׁמְּטַיֵּיל אַחֲרֶיךָ. אָמַר לָהֶם: אִם זֶה רַבִּי — אַל יִרְבּוּ כְּמוֹתוֹ בְּיִשְׂרָאֵל. אָמְרוּ לוֹ: מִפְּנֵי מָה? אָמַר לָהֶם: כָּךְ וְכָךְ עָשָׂה לִי. אָמְרוּ לוֹ: אַף עַל פִּי כֵּן, מְחוֹל לוֹ, שֶׁאָדָם גָּדוֹל בְּתוֹרָה הוּא. אָמַר לָהֶם: בִּשְׁבִילְכֶם הֲרֵינִי מוֹחֵל לוֹ, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהֵא רָגִיל לַעֲשׂוֹת כֵּן. מִיָּד נִכְנַס רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן, וְדָרַשׁ: לְעוֹלָם יְהֵא אָדָם רַךְ כְּקָנֶה וְאַל יְהֵא קָשֶׁה כְּאֶרֶז. וּלְפִיכָךְ זָכָה קָנֶה לִיטּוֹל הֵימֶנּוּ קוּלְמוֹס לִכְתּוֹב בּוֹ סֵפֶר תּוֹרָה תְּפִילִּין וּמְזוּזוֹת.
He happened upon an exceedingly ugly person, who said to him: Greetings to you, my rabbi, but Rabbi Elazar did not return his greeting. Instead, Rabbi Elazar said to him: Worthless [reika] person, how ugly is that man. Are all the people of your city as ugly as you? The man said to him: I do not know, but you should go and say to the Craftsman Who made me: How ugly is the vessel you made. When Rabbi Elazar realized that he had sinned and insulted this man merely on account of his appearance, he descended from his donkey and prostrated himself before him, and he said to the man: I have sinned against you; forgive me. The man said to him: I will not forgive you go until you go to the Craftsman Who made me and say: How ugly is the vessel you made. He walked behind the man, trying to appease him, until they reached Rabbi Elazar’s city. The people of his city came out to greet him, saying to him: Greetings to you, my rabbi, my rabbi, my master, my master. The man said to them: Who are you calling my rabbi, my rabbi? They said to him: To this man, who is walking behind you. He said to them: If this man is a rabbi, may there not be many like him among the Jewish people. They asked him: For what reason do you say this? He said to them: He did such and such to me. They said to him: Even so, forgive him, as he is a great Torah scholar. He said to them: For your sakes I forgive him, provided that he accepts upon himself not to become accustomed to behave like this. Immediately, Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, entered the study hall and taught: A person should always be soft like a reed and he should not be stiff like a cedar, as one who is proud like a cedar is likely to sin. And therefore, due to its gentle qualities, the reed merited that a quill is taken from it to write with it a Torah scroll, phylacteries, and mezuzot.
אָמַר הֶעָשִׁיר לְאוֹתוֹ הֶעָנִי לֵית אַתְּ אָזֵיל לָעֵי וְנָגֵיס, חָמֵי שָׁקְיָין, חָמֵי כְּרָעִין, חָמֵי כָּרְסָוָן, חָמֵי קֻפְרָן, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא דַּיָּךְ שֶׁלֹּא נָתַתָּ לוֹ מִשֶּׁלָּךְ מְאוּמָה, אֶלָּא בַּמֶּה שֶׁנָּתַתִּי לוֹ אַתָּה מַכְנִיס לוֹ עַיִן רָעָה
If the wealthy man says to that poor man: ‘Do you not go and toil and eat? Look at your thighs, look at your legs, look at your belly, look that you are corpulent.’ [The wealthy man accuses the poor man of collecting charity but not really needing it.] The Holy One blessed be He says to him: ‘Is it not enough for you that you did not give him anything of yours, but regarding what I gave him, you are introducing an evil eye for him?’
The Gemara relates that the tanna (one of the first generation of scholars whose opinions make up the Mishna, 1st-2nd century CE) who recited mishnayot and baraitot in the study hall taught a baraita before Rav Naḥman bar Yitzḥak: Anyone who humiliates another in public, it is as though he were spilling blood. Rav Naḥman bar Yitzḥak said to him: You have spoken well, as we see that after the humiliated person blushes, the red leaves his face and pallor comes in its place, which is tantamount to spilling his blood. Abaye said to Rav Dimi: In the West, i.e., Eretz Yisrael, with regard to what mitzva are they particularly vigilant? Rav Dimi said to him: They are vigilant in refraining from humiliating others, as Rabbi Ḥanina says: Everyone descends to Gehenna except for three.
תָּנֵי תַּנָּא קַמֵּיהּ דְּרַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק כׇּל הַמַּלְבִּין פְּנֵי חֲבֵירוֹ בָּרַבִּים כְּאִילּוּ שׁוֹפֵךְ דָּמִים אֲמַר לֵיהּ שַׁפִּיר קָא אָמְרַתְּ דְּחָזֵינָא לֵיהּ דְּאָזֵיל סוּמָּקָא וְאָתֵי חִוּוֹרָא אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְרַב דִּימִי בְּמַעְרְבָא בְּמַאי זְהִירִי אֲמַר לֵיהּ בְּאַחְווֹרֵי אַפֵּי
The Gemara relates that the tanna who recited mishnayot and baraitot in the study hall taught a baraita before Rav Naḥman bar Yitzḥak: Anyone who humiliates another in public, it is as though he were spilling blood. Rav Naḥman bar Yitzḥak said to him: You have spoken well, as we see that after the humiliated person blushes, the red leaves his face and pallor comes in its place, which is tantamount to spilling his blood.
Yael C.B. Machtinger, Hadassah-Brandeis Institute
I contend that any opportunity to empower mesuravot-get, (women whose husbands refuse to give them a divorce) and to recast the characters, making abusive husbands the object of shame, must be embraced. “E-shaming”, a term I coined in my dissertation, is a constructive, re-imagined, rebooted, version of traditional kherem, banishment/ostracism initiated by Rabbeinu Tam in the 12th Century, a new grassroots approach to induce husbands to grant gets, despite the abusive control that is their get-refusal. It is the interaction between get refusal and technology wherein technology helps remedy instances of get-refusal by exposing abusive husbands as those who should be ashamed.
Yael C.B. Machtinger is a Ph.D Candidate in Socio-Legal Studies at York University, Toronto Canada. She presented her research at the HBI 2015 Spring Seminar: New Approaches to the Agunah Problem.
Cole Stryker, The Nation, April 24, 2013
Unmasking racists and trolls on the Internet may feel like justice, but it does not drive social progress.
Vigilante justice is a tricky thing, with online anonymity leading to harsher consequences from a host of far-flung strangers exercising psychopathic levels of schadenfreude. Whose norms are we to enforce? ......
The rise of the social web may be perceived as a re-villaging, where the permanence of one’s digital footprint behaves as a deterrent, making it seem to some like an ideal time to reintroduce public shaming to reinforce norms. But considered through a historical lens, public shaming begins to look like a tool designed not to humanely punish the perp but rather to satisfy the crowd.