Save "Arboreal Species Similes"
Arboreal Species Similes
וּלְקַחְתֶּ֨ם לָכֶ֜ם בַּיּ֣וֹם הָרִאשׁ֗וֹן פְּרִ֨י עֵ֤ץ הָדָר֙ כַּפֹּ֣ת תְּמָרִ֔ים וַעֲנַ֥ף עֵץ־עָבֹ֖ת וְעַרְבֵי־נָ֑חַל וּשְׂמַחְתֶּ֗ם לִפְנֵ֛י ה' אֱלֹקיכֶ֖ם שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
On the first day you shall take the product of hadar trees, branches of palm trees, boughs of leafy trees, and willows of the brook, and you shall rejoice before The LORD, your God, seven days.

תַּנְיָא

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: כְּשֵׁם שֶׁאֵין אָדָם יוֹצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ בַּיּוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חַג בְּלוּלָבוֹ שֶׁל חֲבֵירוֹ, דִּכְתִיב: ״וּלְקַחְתֶּם לָכֶם בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן פְּרִי עֵץ הָדָר כַּפּוֹת תְּמָרִים״ — מִשֶּׁלָּכֶם, כָּךְ אֵין אָדָם יוֹצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּסוּכָּתוֹ שֶׁל חֲבֵירוֹ, דִּכְתִיב: ״חַג הַסּוּכּוֹת תַּעֲשֶׂה לְךָ שִׁבְעַת יָמִים״ — מִשֶּׁלְּךָ.

וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ אֵין אָדָם יוֹצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּיוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן בְּלוּלָבוֹ שֶׁל חֲבֵירוֹ, אֲבָל יוֹצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּסוּכָּתוֹ שֶׁל חֲבֵירוֹ, דִּכְתִיב: ״כׇּל הָאֶזְרָח בְּיִשְׂרָאֵל יֵשְׁבוּ בַּסּוּכּוֹת״, מְלַמֵּד שֶׁכׇּל יִשְׂרָאֵל רְאוּיִם לֵישֵׁב בְּסוּכָּה אַחַת.

It is taught:
Rabbi Eliezer says: "Just as a person does not fulfill his obligation on the first day of the Festival with the lulav of another, as it is written: 'And you shall take for yourselves on the first day the fruit of a beautiful tree, branches of a date palm' (Lev. 23:40) from your own; so, too, a person does not fulfill his obligation with the sukkah of another, as it is written: 'You shall prepare for yourself the festival of Sukkot for seven days' (Deut. 16:13) from your own."

And the Rabbis say: "Although they said a person does not fulfill his obligation on the first day of the Festival with the lulav of another, he fulfills his obligation with the sukka of another, as it is written: “All the homeborn in Israel shall reside in sukkot (Lev. 23:42) teaches that all of the Jewish people are fit to reside in one sukka."

רַבִּי מָנֵי פָּתַח: כָּל עַצְמֹתַי תֹּאמַרְנָה ה' מִי כָמוֹךָ (תהלים לה, י), לֹא נֶאֱמַר פָּסוּק זֶה אֶלָּא בִּשְׁבִיל לוּלָב,
הַשִּׁדְרָה שֶׁל לוּלָב דּוֹמָה לַשִּׁדְרָה שֶׁל אָדָם,
וְהַהֲדַס דּוֹמֶה לָעַיִן,
וַעֲרָבָה דּוֹמָה לַפֶּה,
וְהָאֶתְרוֹג דּוֹמֶה לַלֵּב.
אָמַר דָּוִד אֵין בְּכָל הָאֵיבָרִים גָּדוֹל מֵאֵלּוּ, שֶׁהֵן שְׁקוּלִין כְּנֶגֶד כָּל הַגּוּף, הֱוֵי: כָּל עַצְמוֹתַי תֹּאמַרְנָה.
Rabbi Manné opened, "'All of my bones shall say, "Lord, who is like you"' (Psalms 35:10). This verse was only stated for the sake of the lulav (the four species):
The spine of the palm branch is similar to the spine of man,
And the myrtle is similar to the eye,
And the willow is similar to the mouth,
And the etrog (citron), is similar to the heart.
David said, 'In all of the limbs, there are no greater ones than these, as they are compared to the entire body.' This is [what is meant] by 'All of my bones shall say.'"
ועוד יש בארבעה מינין אלו ענין אחר, שהם דומים לאברים שבאדם היקרים (עי' מדרש רבה ויקרא פ' ל' ומדרש תנחומא אמור אות יט). שהאתרוג דומה ללב, שהוא משכן השכל, לרמז שיעבד בוראו בשכלו, והלולב דומה לשדרה שהיא העקר שבאדם לרמז שיישיר כל גופו. לעבודתו ברוך הוא, וההדס דומה לעינים, לרמוז שלא יתור אחר עיניו ביום שמחת לבו, והערבה דומה לשפתים, שבהן יגמר האדם כל מעשהו בדבור, לרמז שישים רסן בפיו ויכון דבריו ויירא מהשם יתברך אף בעת השמחה.
And there is also another matter with these four things - that they are similar to precious limbs in a person (see Vayikra Rabbah 30:14; Midrash Tanchuma, Emor 19): As the citron is similar to the heart, which is the dwelling place of the intellect, to hint that one should serve their creator with one's intellect; the lulav is similar to the backbone, which is the essence of a person, to hint that one should straighten themselves completely for God's service, blessed be God; the myrtle [leaves are] similar to the eyes, to hint that one should not stray after one's eyes 'on the day of the rejoicing of their heart'; and the willow [leaves are] similar to the lips, with which a person completes all of their acts of speech, to hint that they should put a muzzle to their mouth, calibrate their words and fear God, may God be blessed, even at a time of joy.
פְּרִי עֵץ הָדָר - אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, מָה אֶתְרוֹג זֶה יֵשׁ בּוֹ טַעַם וְיֵשׁ בּוֹ רֵיחַ, כָּךְ יִשְׂרָאֵל יֵשׁ בָּהֶם בְּנֵי אָדָם שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם תּוֹרָה וְיֵשׁ בָּהֶם מַעֲשִׂים טוֹבִים.
כַּפֹּת תְּמָרִים, אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, מָה הַתְּמָרָה הַזּוֹ יֵשׁ בּוֹ טַעַם וְאֵין בּוֹ רֵיחַ, כָּךְ הֵם יִשְׂרָאֵל יֵשׁ בָּהֶם שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם תּוֹרָה וְאֵין בָּהֶם מַעֲשִׂים טוֹבִים.
וַעֲנַף עֵץ עָבֹת, אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, מָה הֲדַס יֵשׁ בּוֹ רֵיחַ וְאֵין בּוֹ טַעַם, כָּךְ יִשְׂרָאֵל יֵשׁ בָּהֶם שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם מַעֲשִׂים טוֹבִים וְאֵין בָּהֶם תּוֹרָה.
וְעַרְבֵי נָחַל, אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, מָה עֲרָבָה זוֹ אֵין בָּהּ טַעַם וְאֵין בָּהּ רֵיחַ, כָּךְ הֵם יִשְׂרָאֵל יֵשׁ בָּהֶם בְּנֵי אָדָם שֶׁאֵין בָּהֶם לֹא תּוֹרָה וְלֹא מַעֲשִׂים טוֹבִים, וּמָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עוֹשֶׂה לָהֶם, לְאַבְּדָן אִי אֶפְשָׁר, אֶלָּא אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יֻקְשְׁרוּ כֻלָּם אֲגֻדָּה אַחַת וְהֵן מְכַפְּרִין אֵלּוּ עַל אֵלּוּ, וְאִם עֲשִׂיתֶם כָּךְ אוֹתָהּ שָׁעָה אֲנִי מִתְעַלֶּה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (עמוס ט, ו): הַבּוֹנֶה בַשָּׁמַיִם מַעֲלוֹתָו,
וְאֵימָתַי הוּא מִתְעֲלֶה כְּשֶׁהֵן עֲשׂוּיִין אֲגֻדָּה אַחַת, שֶׁנֶּאֱמַר (עמוס ט, ו): וַאֲגֻדָּתוֹ עַל אֶרֶץ יְסָדָהּ, לְפִיכָךְ משֶׁה מַזְהִיר לְיִשְׂרָאֵל: וּלְקַחְתֶּם לָכֶם בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן.
“The fruit of a pleasant [hadar] tree” – this is Israel; just as the citron has taste and has fragrance, so Israel has people among them who have Torah and have good deeds.
“Branches of date palms” – this is Israel; just as the date palm has taste but has no fragrance, so Israel has people among them who have Torah but do not have good deeds.
“A bough of a leafy tree” – this is Israel; just as the myrtle has fragrance but has no taste, so Israel has people among them who have good deeds but do not have Torah.
“Willows of the brook” – this is Israel; just as the willow has no taste and has no fragrance, so Israel has people among them who do not have Torah and do not have good deeds.
What does the Holy One blessed be He do to them? To eradicate them is not possible. Rather, the Holy One blessed be He said: "Let them all be bound together in a single bundle and they will atone for one another. If you do so, at that moment, I will be ascendant [mitaleh]", which is that which is written: "Who built His upper chamber [maalotav] in the heavens" (Amos 9:6).
When is He ascendant? When they are made into a single group, as it is stated: “And established His group upon earth” (Amos 9:6). Therefore, Moses exhorts Israel and says to them: “You shall take for you on the first day.”

Rabbi Jonathan Sacks, "Come Together: The Arba Minim" (18 September 2019)


Now, this is remarkable, because what it implies is that not only does a Jew who has learning and good deeds atone for one who has neither, but the other way round as well. A Jew who has neither atones for one who has learning and good deeds. Now this is a very, very powerful statement of the agudah achat, this one binding together of these four kinds, that what counts is the “We” more than the “I”. Our greatness as a people is as a people, not as individuals. Our greatness exists when we ‘Come Together’.

And I mention that famous song by the Beatles – the first track, if I'm not mistaken, on an album of theirs called ‘Abbey Road’ – because it reminds me, interestingly enough, that the Beatles themselves are the great secular example of this fundamental human truth. I mention Abbey Road because I used to live very close to there when I was Chief Rabbi for 22 years. In fact, the walk from our home to the St John's Wood Synagogue took us over a very famous zebra crossing, indeed, the zebra crossing of Abbey Road. And just a couple of weeks ago, there was a big celebration at the EMI Studios in Abbey Road for the 50th anniversary of the Beatles album called ‘Abbey Road’, which was the last they made (although not the last they released).

The fascinating thing about these four musicians is that as long as they stayed together, they produced music of absolute genius. Still, you cannot go a single day of any week along that Abbey Road and the zebra crossing without seeing hordes of people just wanting to be photographed like that famous photograph on the cover of Abbey Road.

And so long as they were together, they produced music of genius. But when they split apart, they never, ever recaptured it.

Just judging by their most famous and perhaps most successful individual efforts, you'd have to take ‘My Sweet Lord’, George Harrison; Paul McCartney, ‘Maybe I'm Amazed’; John Lennon, ‘Imagine’.

Now go and look up the dates of those three songs. George Harrison, ‘My Sweet Lord’: 1970. Paul McCartney, ‘Maybe I'm Amazed’: 1970. John Lennon, ‘Imagine’: 1971. The momentum of their creativity as a group carried on for a year thereafter, but then it simply dissipated and they were never the same again. Same individuals, the same four “I’s”, but they'd lost the “We”. They'd lost the agudah achat, that one band.

Human beings come in many kinds, and when we bind and bond together, that is when we achieve greatness. And that is what the lulav and the etrog, the hadassim and the aravot, remind us of.