(מ) וּלְקַחְתֶּ֨ם לָכֶ֜ם בַּיּ֣וֹם הָרִאשׁ֗וֹן פְּרִ֨י עֵ֤ץ הָדָר֙...
(40) On the first day you shall take the fruit of hadar trees...
(According to one opinion, the word “Hadar” parallels the Greek word “Hydra”, which means “water”, a reference to the Esrog which is dependent on both irrigation and rain water all year long; aptly making it a “Hydro-fruit.”)
רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר: אַל תִּקְרֵי ״הָדָר״, אֶלָּא ״הַדָּר״ — דָּבָר שֶׁדָּר בְּאִילָנוֹ מִשָּׁנָה לְשָׁנָה.
בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר: אַל תִּקְרֵי ״הָדָר״, אֶלָּא ״אִידוֹר״, שֶׁכֵּן בְּלָשׁוֹן יְווֹנִי קוֹרִין לְמַיִם אִידוֹר, וְאֵיזוֹ הִיא שֶׁגָּדֵל עַל כׇּל מַיִם — הֱוֵי אוֹמֵר זֶה אֶתְרוֹג.
Rabbi Abbahu said: Do not read it hadar, but rather read it haddar, meaning one that dwells, referring to an item that dwells on its tree from year to year.
Ben Azzai says: Do not read it hadar, but rather read it idur, as in the Greek language one calls water idur. And which is the fruit that grows on the basis of all water sources, and not exclusively through irrigation or rainwater? You must say it is an etrog.
One example of a “beautiful” quality one should look for in an esrog is a symmetrical shape. Practically this means that the bottom stem (known as the “ukatz”) should be parallel to the top stem (known as the “pitam”).
(According to the Aruch HaShulchan, it seems that this isn't an issue of Hadar, rather because it is a sign of an immature fruit.)
(מב) כתבו הטור והשולחן ערוך סעיף כא: הירוק שדומה לעשבי השדה – פסול, אלא אם כן חוזר למראה אתרוג כשמשהין אותו, ואז כשר. עד כאן לשונם. ואצלינו אתרוגי קורפו – כולם באים ירוקים, וכולם חוזרים למראה אתרוג, וממילא דכשר אף בעודו ירוק, כיון שיחזור למראה אתרוג (ט"ז סעיף קטן יח). דהפסול בירוק אינו מטעם הדר, אלא מטעם שלא גמר פריו. ולכן כיון שיכול לחזור למראה אתרוג – הרי גמר פריו (שם). ויש מי שפוסל עד שישוב כולו למראה אתרוג, ואינו כן (שם ומגן אברהם סעיף קטן כג). ומכל מקום המהרי"ל היה פוסל עד שיתחיל מקצתו לחזור למראה אתרוג (שם), דשמא זה לא נגמר עדיין. אבל כשמתחיל לחזור למראה אתרוג – הוה סימן שנגמר פריו, ובמשך העת יוחזר כולו למראיהו. ובוודאי לכתחילה יש לחוש לדבריו, אבל כשאין אתרוג אחר – נראה דיכול לברך עליו גם ביום ראשון, כיון שידוע שרובן ככולן חוזרין למראה אתרוג.
But here's where it gets interesting. Sometimes the “beautiful” Esrog you so proudly broadcasted to everyone at the Esrog store, upon arriving home, you notice a slight imperfection—a tiny brown dot, a sneaky green steak, or perhaps an angle of the Esrog that reveals kind of a wonky figure.
Do we take into consideration your “love at first sight” and still consider this Esrog “beautiful”, or do we let your newfound misgivings become a dealbreaker, and advise you to part ways with this Esrog?
The Shulchan Aruch HaRav and Mishna Berura say that we go by the beauty of one’s initial evaluation of the Esrog.
(It is important to note that this discussion is relevant to when the second glance reveals a blemish that merely diminishes the most optimal fulfillment of “beautiful.” However, if the second glance reveals a fundamental blemish that unequivocally disqualifies this Esrog, the initial “positive” impression is disregarded)
We see that the Torah, as understood by these authorities, is teaching us the unique and enduring value of the first impression of beauty.
When we approach a new venture or relationship, our initial connection holds a significance that no second glance can diminish (given that we also ensure that we don't don’t act with too much urgency and overlook essential matters)
Good Shabbos!
