(יח) אשר קרך בדרך. לשון מקרה דבר אחר לשון קרי וטמאה, שהיה מטמאן במשכב זכור. דבר אחר לשון קור וחום, צננך והפשירך מרתיחתך, שהיו כל האמות יראים להלחם בכם ובא זה והתחיל והראה מקום לאחרים. משל לאמבטי רותחת שאין כל בריה יכולה לירד בתוכה, בא בן בליעל אחד קפץ וירד לתוכה. אף על פי שנכוה, הקרה אותה בפני אחרים:
(יט) ויזנב בך. מכת זנב, חותך מילות וזורק כלפי מעלה:
(18) A term of happenstance. Another possibility: a term of wasted seed and impurity - inasmuch as they defiled us. An additional possibility: This is the language of cool and heat, cooled you and stopped you from boiling. All the nations of the world were afraid to fight you [Israel] and this one came and started and showed the way to others. It is likened to a boiling bath that no creature could enter. A scoundrel came and jumped in. Even though he was scalded, he cooled it down for others.
(19) ויזנב בך means, smiting the membrum; he cut off the membra and threw them up provocatively towards Heaven (God) (Tanchuma).
(א) שָׁלֹשׁ מִצְוֹת נִצְטַוּוּ יִשְׂרָאֵל בִּשְׁעַת כְּנִיסָתָן לָאָרֶץ. לְמַנּוֹת לָהֶם מֶלֶךְ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יז טו) "שׂוֹם תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ". וּלְהַכְרִית זַרְעוֹ שֶׁל עֲמָלֵק שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כה יט) "תִּמְחֶה אֶת זֵכֶר עֲמָלֵק". וְלִבְנוֹת בֵּית הַבְּחִירָה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יב ה) "לְשִׁכְנוֹ תִדְרְשׁוּ וּבָאתָ שָּׁמָּה":
(1) Three mitzvot were commanded to Israel at the hour of their entry into the land: to appoint for themselves a king, as it is said, "You shall surely appoint a king over you (Deuteronomy 17:15);" to wipe out the descendants of Amalek, as it is said, "Erase the memory of Amalek (Deuteronomy 25:19):" and to build the chosen house [Temple], as it is said, "Seek His Presence and go there (Deuteronomy 12:5)."
(ח) רַבִּי דּוֹסְתַּאי בְּרַבִּי יַנַּאי מִשּׁוּם רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כָּל הַשּׁוֹכֵחַ דָּבָר אֶחָד מִמִּשְׁנָתוֹ, מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִלּוּ מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ד) רַק הִשָּׁמֶר לְךָ וּשְׁמֹר נַפְשְׁךָ מְאֹד פֶּן תִּשְׁכַּח אֶת הַדְּבָרִים אֲשֶׁר רָאוּ עֵינֶיךָ. יָכוֹל אֲפִלּוּ תָקְפָה עָלָיו מִשְׁנָתוֹ, תַּלְמוּד לוֹמַר (שם) וּפֶן יָסוּרוּ מִלְּבָבְךָ כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ, הָא אֵינוֹ מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ עַד שֶׁיֵּשֵׁב וִיסִירֵם מִלִּבּוֹ:
(8) Rabbi Dostai beRebbe Yannai in the name of Rabbi Meir says: Anyone who forgets one thing from his studies - Scripture considers him as if he is liable for [forfeiture of] his life, as it is said (Deuteronomy 4:9): "Only guard yourself, and guard your life diligently, lest you forget the things which your eyes saw." One could [suppose this statement applies to] even one whose studies have overpowered him; therefore, the verse says, "and lest they depart from your heart all the days of your life" - he is not liable for [forfeiture of] his life until he sits down and [intentionally] removes them from his heart.
