בָּרוּךְ אַתָּה ה׳ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶך הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה
בְּרוּךֶ אַתֶה חֲוָיָה שְׁכִינּוּ רוּחַ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדַשְׁתַנוּ בְּמִצְוֹתֶיהֶ וְצִוְתָנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה
בְּרוּכָה אַתְּ יָהּ אֱלֹהָתֵינוּ רוּחַ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קֵרְבָתְנוּ לַעֲבוֹדָתָהּ וְצִוְתָנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה
Blessings for learning and studying Torah
Berakhot 11b:
Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha’olam asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu la’asok b’divrei Torah
Nonbinary Hebrew Project:
B’rucheh ateh Khavayah Shekhinu ruach ha’olam asher kidash’tanu b’mitzvotei’he v’tziv’tanu la’asok b’divrei Torah
Feminine God Language:
Brukhah at Ya Elohateinu ruach ha’olam asher keir’vat’nu la’avodatah v’tziv’tavnu la’asok b’divrei Torah
“Fear not, Abram,
I am a shield to you;
Your reward shall be very great.” (2) But Abram said, “O lord יהוה,*lord יהוה Heb. ’adonai y-h-w-h, traditionally read aloud as ’adonai ’elohim (rather than ’adonai twice). NJPS “Lord God.” See also the Dictionary under “male metaphors for God.” what can You give me, seeing that I shall die childless, and the one in charge of my household is Dammesek Eliezer!”*and the one in charge of my household is Dammesek Eliezer Meaning of Heb. uncertain. (3) Abram said further, “Since You have granted me no offspring, my steward will be my heir.” (4) The word of יהוה came to him in reply, “That one shall not be your heir; none but your very own issue shall be your heir.” (5) [Then in the vision, God] took him outside and said, “Look toward heaven and count the stars, if you are able to count them”—continuing, “So shall your offspring be.” (6) And he put his trust in יהוה, who reckoned it to his merit. (7) Then [God] said to him, “I am יהוה who brought you out from Ur of the Chaldeans to assign this land to you as a possession.” (8) And he said, “O lord יהוה, how shall I know that I am to possess it?” (9) Came the reply, “Bring Me a three-year-old heifer, a three-year-old she-goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young bird.” (10) He brought all these and cut them in two, placing each half opposite the other; but he did not cut up the bird. (11) Birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away. (12) As the sun was about to set, a deep sleep fell upon Abram, and a great dark dread descended upon him. (13) And [God] said to Abram, “Know well that your offspring shall be strangers in a land not theirs, and they shall be enslaved and oppressed four hundred years; (14) but I will execute judgment on the nation they shall serve, and in the end they shall go free with great wealth. (15) As for you,
You shall go to your ancestors in peace;
You shall be buried at a ripe old age. (16) And they shall return here in the fourth generation, for the iniquity of the Amorites is not yet complete.” (17) When the sun set and it was very dark, there appeared a smoking oven, and a flaming torch which passed between those pieces. (18) On that day יהוה made a covenant with Abram: “To your offspring I assign this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates— (19) the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites, (20) the Hittites, the Perizzites, the Rephaim, (21) the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”
Now it had not occurred to Abraham that this great reward would be in the World to Come for there is no necessity for such a promise; every servant of G-d will find life in the hereafter before him. But in this world there are righteous men, unto whom it happened according to the work of the wicked. It is for this reason that the righteous have need of assurance. Moreover, very great implies that he will merit both worlds with all the best therein without any punishment whatever as befits the really righteous people. Moreover, an assurance is given for that which a person fears. [Hence, he needed no assurance concerning the hereafter. But he feared being childless; therefore G-d] rejoined and explained that His assurance included that he should not fear this either, as He will make his children as the stars of heaven for multitude.
You may ask: Has it not been told to Abraham already, For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed forever. And I will make thy seed as the dust of the earth, and so, how could Abraham now say, Since I go childless…lo, my household slave will be mine heir? And why did he not believe in the first prophecy, as he would believe in this [second one which G-d will now relate to him?] The answer is that the righteous ones have no trust in themselves, fearing they might have sinned in error. Thus it is written At one instant I may speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and plant it; but if that nation turn and do evil before Me, then I repent of the good. Now when Abraham saw himself advanced in years and the first prophecy concerning him had not yet been fulfilled, he thought that his sins had withheld that good from him. And perhaps he now feared that he would be punished for the people that he killed in the war, as our Rabbis have said. They have expressed a similar thought in Bereshith Rabbah: “Then Jacob was greatly afraid and was distressed. From this we derive the principle that there is no assurance for the righteous ones in this world, etc.”
רַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא אָמַר בָּעֵי דִינִי גַבָּךְ. מָשָׁל לִשְׁנֵי בְּנֵי אָדָם חֲבוּשִׁים בְּבֵית הָאֲסוּרִים, נִמְצָא הַמֶּלֶךְ עוֹבֵר, אֲמַר לֵיהּ חַד, תְּבַע דִּיקָיוֹן דִּידִי, אֲמַר אַפְקוּהוּ. אֲמַר לֵיהּ חַבְרֵיהּ יִבְעֵי דִינִי גַּבָּךְ, אִלּוּ אֲמַרְתְּ תָּבוֹעַ דִּיקָיוֹן דִּידָן, כְּמָה דְּאַפְקָךְ כֵּן אַפְקַנִי, וְכַדּוּ דַאֲמַרְתְּ תְּבַע דִּיקָיוֹן דִּידִי, לָךְ אַפֵּיק לִי לָא אַפֵּיק. כָּךְ אִלּוּ אֲמַרְתְּ וְאָנוּ הוֹלְכִים עֲרִירִים, כְּמָה דִּיהַב לָךְ כֵּן יְהַב לִי, וְכַדּוּ דַּאֲמַרְתְּ (בראשית טו, ב): אָנֹכִי הוֹלֵךְ עֲרִירִי, לָךְ יָהֵיב וְלִי לָא יָהֵיב.
Rabbi Berechya said in the name of R. Abba: [Sarah is saying,] “I have a grievance against you.” It is like two people in prison. The king happens by [the prison]. One of the prisoners calls out, “Execute justice for me.” The King says, “Free him!” The prisoner’s friend [complains], “I have a grievance against you. If you had said, ‘Execute justice for us’, then just as you were freed, I would have been freed. But since you said, ‘Execute justice for me,’ you were freed and I was not freed.” So too if you had said, “We are barren”, as [God] gave you [a child], God would have given me [a child], but since you said, “I am barren”, you were given a child and I was not.
From Rabba Sara Hurwitz, "On Suffering" at https://www.sefaria.org/sheets/439193.1?lang=bi&with=all&lang2=en
A life of ease, void of despair and suffering is just not our reality. But the brit bein habetarim urges us to look through suffering to a glimmer of light and hope.
After God states that there will be inui—suffering in this world, God promises that eventually we will leave with great wealth—rekush gadol. “Rekush gadol,” explains the Rav does not mean actual silver and gold “but a spiritual treasure…that suffering will bring with it resistance, tenacity, and heroic strength.” (An Eternal Covenant, Abraham’s Journey, p.157) This is symbolized in having the three animals cut up in the center—that there will be complete enslavement, oppression, and martyrdom—but the birds will still always be soaring high.