The How-l of Loneliness and the Response of Faith Shabbat Hazon/Parshat Devarim

God's Loneliness: Calling Humans to Accountability

(ח) וַֽיִּשְׁמְע֞וּ אֶת־ק֨וֹל יהוה אֱלֹהִ֛ים מִתְהַלֵּ֥ךְ בַּגָּ֖ן לְר֣וּחַ הַיּ֑וֹם וַיִּתְחַבֵּ֨א הָֽאָדָ֜ם וְאִשְׁתּ֗וֹ מִפְּנֵי֙ יהוה אֱלֹהִ֔ים בְּת֖וֹךְ עֵ֥ץ הַגָּֽן׃(ט) וַיִּקְרָ֛א יהוה אֱלֹהִ֖ים אֶל־הָֽאָדָ֑ם וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ אַיֶּֽכָּה׃
(8) They heard the sound of God יהוה moving about in the garden at the breezy time of day; and the Human and his wife hid from God יהוה among the trees of the garden.(9) God יהוה called out to the Human and said to him, “Where are you?”
מחבואים
בחצר אחורית בעולם
שחקנו, הוא ואני.
כסיתי עיני, התחבא:
אחת שתים שלוש,
לא מלפני, לא מאחורי,
לא בתוכי.
מאז אני מחפש
כל כך הרבה שנים.
אז מה אם אני לא מוצא אותך.
צא כבר, צא,
אתה רואה שנכנעתי.
Hide and Seek
by Dan Pagis

In the backyard of the world
.We played, Him and me
:I covered my eyes, He hid
,One, two, three
,No one in front of me, no one behind me
.No one within me
Since then I’ve been searching
.for so many years
.So what if I don’t find you
.Come out already
.You can see that I’ve given up

From "Ayekah" to "Eicha"

רַבִּי אַבָּהוּ פָּתַח (הושע ו, ז): וְהֵמָה כְּאָדָם עָבְרוּ בְרִית, זֶה אָדָם הָרִאשׁוֹן, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָדָם הָרִאשׁוֹן הִכְנַסְתִּי אוֹתוֹ לְגַן עֵדֶן וְצִוִּיתִיו וְעָבַר עַל צִוּוּיִי, וְדַנְתִּי אוֹתוֹ בְּגֵרוּשִׁין וּבְשִׁלּוּחִין, וְקוֹנַנְתִּי עָלָיו אֵיכָה. הִכְנַסְתִּי אוֹתוֹ לְגַן עֵדֶן, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ב, טו): וַיִּקַּח יהוה אֱלֹהִים אֶת הָאָדָם וַיַּנִּחֵהוּ בְגַן עֵדֶן, וְצִוִּיתִיו, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ב, טז): וַיְצַו יהוה אֱלֹהִים עַל הָאָדָם לֵאמֹר וגו'. וְעָבַר עַל צִוּוּיִי, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ג, יא): הֲמִן הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ וגו', וְדַנְתִּי אוֹתוֹ בְּגֵרוּשִׁין, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ג, כד): וַיְגָרֶשׁ אֶת הָאָדָם, וְדַנְתִּי אוֹתוֹ בְּשִׁלּוּחִין, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ג, כג): וַיְשַׁלְּחֵהוּ יהוה מִגַּן עֵדֶן, וְקוֹנַנְתִּי עָלָיו אֵיכָה, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ג, ט): וַיֹּאמֶר לוֹ אַיֶכָּה, אֵיכָה כְּתִיב. אַף בָּנָיו הִכְנַסְתִּי אוֹתָם לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה ב, ז): וָאָבִיא אֶתְכֶם אֶל אֶרֶץ הַכַּרְמֶל, וְצִוִּיתִים, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כד, ב): צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְעָבְרוּ עַל צִוּוּיִי, שֶׁנֶּאֱמַר (דניאל ט, יא): וְכָל יִשְׂרָאֵל עָבְרוּ אֶת תּוֹרָתְךָ, וְדַנְתִּי אוֹתָם בְּגֵירוּשִׁין, שֶׁנֶּאֱמַר (הושע ט, טו): מִבֵּיתִי אֲגָרְשֵׁם, וְדַנְתִּי אוֹתָם בְּשִׁלּוּחִין, שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה טו, א): שַׁלַּח מֵעַל פָּנַי וְיֵצֵאוּ, וְקוֹנַנְתִּי עֲלֵיהֶם אֵיכָה יָשְׁבָה בָדָד.
...Rabbi Abahu opens “And they, to a person, transgressed the covenant” (Hosea 6:7). This is the first person, said the Kadosh Baruch Hu, the first person that I put into Gan Eden, and I commanded them and they transgressed my commands and I judged them according to exile and banishment, and I mourned for them, [saying] “How!?”I put them in Gan Eden, as it says “Hashem Elohim took the person and left them in Gan Eden” (Breishit 2:15), and commanded them, as it says “Hashem God commanded the person, saying….” (Breishit 2:16). And the person transgressed my commandments, as it says “And what about the tree that I commanded you about [did you eat from it?]...” (Breishit 3:11), and I judged them according to exile, as it says “[God] drove the person out…” (Breishit 3:24), and I judged the person according to banishment, as it says “Hashem banished them from Gan Eden” (Breishit 3:23), and I mourned them, crying “where”, as it says “[God] said to them ‘Where.’” (Breishit 3:9). “איכה” is written. Therefore only his son entered with him to the land of Israel, as it says “I brought you to the farmland” (Jeremiah 2:7) and commanded them, as it says “Command the Israelites” (Vayikra 24:2) and they transgressed my commandments, as it says “All of the Israelites have transgressed Your Torah” (Daniel 9:11), and I judged them according to exile, as it says “From my house, I will divorce them” (Hosea 9:15), and I judged them according to banishment, as it says “Banish them from my presence and let them go out” (Jeremiah 15:1), and I mourned them “How it dwells alone” (Lamentations 1:1).

Not Good to Be Alone

(יח) וַיֹּ֙אמֶר֙ יהוה אֱלֹהִ֔ים לֹא־ט֛וֹב הֱי֥וֹת הָֽאָדָ֖ם לְבַדּ֑וֹ אֶֽעֱשֶׂה־לּ֥וֹ עֵ֖זֶר כְּנֶגְדּֽוֹ׃
(18) God יהוה said, “It is not good for the Human to be alone; I will make a fitting counterpart for him.”

The Overburdened Self

(י) וַיִּשְׁמַ֨ע מֹשֶׁ֜ה אֶת־הָעָ֗ם בֹּכֶה֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔יו אִ֖ישׁ לְפֶ֣תַח אׇהֳל֑וֹ וַיִּֽחַר־אַ֤ף יהוה מְאֹ֔ד וּבְעֵינֵ֥י מֹשֶׁ֖ה רָֽע׃(יא) וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־יהוה לָמָ֤ה הֲרֵעֹ֙תָ֙ לְעַבְדֶּ֔ךָ וְלָ֛מָּה לֹא־מָצָ֥תִי חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ לָשׂ֗וּם אֶת־מַשָּׂ֛א כׇּל־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה עָלָֽי׃(יב)הֶאָנֹכִ֣י הָרִ֗יתִי אֵ֚ת כׇּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אִם־אָנֹכִ֖י יְלִדְתִּ֑יהוּ כִּֽי־תֹאמַ֨ר אֵלַ֜י שָׂאֵ֣הוּ בְחֵיקֶ֗ךָ כַּאֲשֶׁ֨ר יִשָּׂ֤א הָאֹמֵן֙ אֶת־הַיֹּנֵ֔ק עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖עְתָּ לַאֲבֹתָֽיו׃(יג) מֵאַ֤יִן לִי֙ בָּשָׂ֔ר לָתֵ֖ת לְכׇל־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה כִּֽי־יִבְכּ֤וּ עָלַי֙ לֵאמֹ֔ר תְּנָה־לָּ֥נוּ בָשָׂ֖ר וְנֹאכֵֽלָה׃(יד)לֹֽא־אוּכַ֤ל אָנֹכִי֙ לְבַדִּ֔י לָשֵׂ֖את אֶת־כׇּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה כִּ֥י כָבֵ֖ד מִמֶּֽנִּי׃(טו) וְאִם־כָּ֣כָה ׀ אַתְּ־עֹ֣שֶׂה לִּ֗י הׇרְגֵ֤נִי נָא֙ הָרֹ֔ג אִם־מָצָ֥אתִי חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ וְאַל־אֶרְאֶ֖ה בְּרָעָתִֽי׃{פ}(טז) וַיֹּ֨אמֶר יהוה אֶל־מֹשֶׁ֗ה אֶסְפָה־לִּ֞י שִׁבְעִ֣ים אִישׁ֮ מִזִּקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אֲשֶׁ֣ר יָדַ֔עְתָּ כִּי־הֵ֛ם זִקְנֵ֥י הָעָ֖ם וְשֹׁטְרָ֑יו וְלָקַחְתָּ֤ אֹתָם֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְהִֽתְיַצְּב֥וּ שָׁ֖ם עִמָּֽךְ׃
(10) Moses heard the people weeping, every clan apart, at the entrance of each tent. יהוה was very angry, and Moses was distressed.(11) And Moses said to יהוה, “Why have You dealt ill with Your servant, and why have I not enjoyed Your favor, that You have laid the burden of all this people upon me?(12) Did I produce all these people, did I engender them, that You should say to me, ‘Carry them in your bosom as a caregiver carries an infant,’ to the land that You have promised on oath to their fathers?(13) Where am I to get meat to give to all this people, when they whine before me and say, ‘Give us meat to eat!’(14) I cannot carry all this people by myself, for it is too much for me.(15) If You would deal thus with me, kill me rather, I beg You, and let me see no more of my wretchedness!”(16) Then יהוה said to Moses, “Gather for Me seventy of Israel’s elders of whom you have experience as elders and officers of the people, and bring them to the Tent of Meeting and let them take their place there with you.

How? By Myself?!

(ט) וָאֹמַ֣ר אֲלֵכֶ֔ם בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא לֵאמֹ֑ר לֹא־אוּכַ֥ל לְבַדִּ֖י שְׂאֵ֥ת אֶתְכֶֽם׃(י) יהוה אֱלֹהֵיכֶ֖ם הִרְבָּ֣ה אֶתְכֶ֑ם וְהִנְּכֶ֣ם הַיּ֔וֹם כְּכוֹכְבֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם לָרֹֽב׃(יא) יהוה אֱלֹהֵ֣י אֲבֽוֹתֵכֶ֗ם יֹסֵ֧ף עֲלֵיכֶ֛ם כָּכֶ֖ם אֶ֣לֶף פְּעָמִ֑ים וִיבָרֵ֣ךְ אֶתְכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָכֶֽם׃(יב)אֵיכָ֥ה אֶשָּׂ֖א לְבַדִּ֑י טׇרְחֲכֶ֥ם וּמַֽשַּׂאֲכֶ֖ם וְרִֽיבְכֶֽם׃(יג) הָב֣וּ לָ֠כֶ֠ם אֲנָשִׁ֨ים חֲכָמִ֧ים וּנְבֹנִ֛ים וִידֻעִ֖ים לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם וַאֲשִׂימֵ֖ם בְּרָאשֵׁיכֶֽם׃(יד) וַֽתַּעֲנ֖וּ אֹתִ֑י וַתֹּ֣אמְר֔וּ טֽוֹב־הַדָּבָ֥ר אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתָּ לַעֲשֽׂוֹת׃
(9) Thereupon I said to you, “I cannot bear the burden of you by myself.(10) Your God יהוה has multiplied you until you are today as numerous as the stars in the sky.—(11) May יהוה, the God of your ancestors, increase your numbers a thousandfold, and bless you as promised.—(12) How can I bear unaided the trouble of you, and the burden, and the bickering!(13) Pick from each of your tribes candidates who are wise, discerning, and experienced, and I will appoint them as your heads.”(14) You answered me and said, “What you propose to do is good.”

More Burdens

(יד) חׇדְשֵׁיכֶ֤ם וּמֽוֹעֲדֵיכֶם֙ שָֽׂנְאָ֣ה נַפְשִׁ֔י הָי֥וּ עָלַ֖י לָטֹ֑רַח נִלְאֵ֖יתִי נְשֹֽׂא׃
(14)Your new moons and fixed seasonsFill Me with loathing;They are become a burden to Me,I cannot endure them.

How Could This Have Happened?

(יט) אִם־תֹּאב֖וּ וּשְׁמַעְתֶּ֑ם ט֥וּב הָאָ֖רֶץ תֹּאכֵֽלוּ׃(כ) וְאִם־תְּמָאֲנ֖וּ וּמְרִיתֶ֑ם חֶ֣רֶב תְּאֻכְּל֔וּ כִּ֛י פִּ֥י יהוה דִּבֵּֽר׃ {פ}(כא)אֵיכָה֙ הָיְתָ֣ה לְזוֹנָ֔ה קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָ֑ה מְלֵֽאֲתִ֣י מִשְׁפָּ֗ט צֶ֛דֶק יָלִ֥ין בָּ֖הּ וְעַתָּ֥ה מְרַצְּחִֽים׃(כב) כַּסְפֵּ֖ךְ הָיָ֣ה לְסִיגִ֑ים סׇבְאֵ֖ךְ מָה֥וּל בַּמָּֽיִם׃(כג) שָׂרַ֣יִךְ סוֹרְרִ֗ים וְחַבְרֵי֙ גַּנָּבִ֔ים כֻּלּוֹ֙ אֹהֵ֣ב שֹׁ֔חַד וְרֹדֵ֖ף שַׁלְמֹנִ֑ים יָתוֹם֙ לֹ֣א יִשְׁפֹּ֔טוּ וְרִ֥יב אַלְמָנָ֖ה לֹא־יָב֥וֹא אֲלֵיהֶֽם׃ {ס}
(19)If, then, you agree and give heed,You will eat the good things of the earth;(20)But if you refuse and disobey,You will be devoured [by] the sword. —
For it was GOD who spoke.(21)Alas, she has become a whore,The faithful cityThat was filled with justice,Where righteousness dwelt—But now murderers.(22)Your silver has turned to dross;
Your wine is cut with water.(23)Your rulers are roguesAnd cronies of thieves,Every one avid for presentsAnd greedy for gifts;They do not judge the case of the orphan,And the widow’s cause never reaches them.
Isaiah (“Yeshayahu”) is the fifth book of the Prophets and is known for its visions of universal peace and renewal. Beginning in the period of the First Temple against the backdrop of a rising Assyrian empire and Israel on the decline, Isaiah rebukes Israel for abandoning God and pursuing corruption, calls for change, and warns the nations of their ultimate downfalls. The last third of the book contains comforting prophecies about returning to Jerusalem and redemption.

How Can She Be So Lonely?

(א)אֵיכָ֣ה ׀ יָשְׁבָ֣ה בָדָ֗ד הָעִיר֙ רַבָּ֣תִי עָ֔ם הָיְתָ֖ה כְּאַלְמָנָ֑ה רַבָּ֣תִי בַגּוֹיִ֗ם שָׂרָ֙תִי֙ בַּמְּדִינ֔וֹת הָיְתָ֖ה לָמַֽס׃ {ס}(ב) בָּכ֨וֹ תִבְכֶּ֜ה בַּלַּ֗יְלָה וְדִמְעָתָהּ֙ עַ֣ל לֶֽחֱיָ֔הּ אֵֽין־לָ֥הּ מְנַחֵ֖ם מִכׇּל־אֹהֲבֶ֑יהָ כׇּל־רֵעֶ֙יהָ֙ בָּ֣גְדוּ בָ֔הּ הָ֥יוּ לָ֖הּ לְאֹיְבִֽים׃ {ס}(ג) גָּֽלְתָ֨ה יְהוּדָ֤ה מֵעֹ֙נִי֙ וּמֵרֹ֣ב עֲבֹדָ֔ה הִ֚יא יָשְׁבָ֣ה בַגּוֹיִ֔ם לֹ֥א מָצְאָ֖ה מָנ֑וֹחַ כׇּל־רֹדְפֶ֥יהָ הִשִּׂיג֖וּהָ בֵּ֥ין הַמְּצָרִֽים׃ {ס}(ד) דַּרְכֵ֨י צִיּ֜וֹן אֲבֵל֗וֹת מִבְּלִי֙ בָּאֵ֣י מוֹעֵ֔ד כׇּל־שְׁעָרֶ֙יהָ֙ שֽׁוֹמֵמִ֔ין כֹּהֲנֶ֖יהָ נֶאֱנָחִ֑ים בְּתוּלֹתֶ֥יהָ נּוּג֖וֹת וְהִ֥יא מַר־לָֽהּ׃ {ס}
(1) Alas!
Lonely sits the city
Once great with people!
She that was great among nations
Is become like a widow;
The princess among states
Is become a thrall.
(2) Bitterly she weeps in the night,
Her cheek wet with tears.
There is none to comfort her
Of all her friends.
All her allies have betrayed her;
They have become her foes.(3) Judah has gone into exile
Because of misery and harsh oppression;
When she settled among the nations,
She found no rest;
All her pursuers overtook her
In the narrow places.-b(4) Zion’s roads are in mourning,
Empty of festival pilgrims;
All her gates are deserted.
Her priests sigh,
Her maidens are unhappy—
She is utterly disconsolate!
The Book of Lamentations (“Eikhah”) is one of the five megillot (scrolls), part of the section of the Hebrew Bible called Writings. It laments the destruction of the First Temple in Jerusalem during the 6th century BCE, along with the exile of the tribe of Judah. Attributed in the Talmud to the prophet Jeremiah, the book poetically describes the suffering of Jerusalem and its former inhabitants and grapples with theological explanations for that suffering. It is read publicly on the fast of Tisha B’Av.
"The sages connected all three 'hows' by bringing them into liturgical relationship with one another." -- Plaut commentary

What is Faith?

(כח) אָנָ֣ה ׀ אֲנַ֣חְנוּ עֹלִ֗ים אַחֵ֩ינוּ֩ הֵמַ֨סּוּ אֶת־לְבָבֵ֜נוּ לֵאמֹ֗ר עַ֣ם גָּד֤וֹל וָרָם֙ מִמֶּ֔נּוּ עָרִ֛ים גְּדֹלֹ֥ת וּבְצוּרֹ֖ת בַּשָּׁמָ֑יִם וְגַם־בְּנֵ֥י עֲנָקִ֖ים רָאִ֥ינוּ שָֽׁם׃(כט) וָאֹמַ֖ר אֲלֵכֶ֑ם לֹֽא־תַעַרְצ֥וּן וְֽלֹא־תִירְא֖וּן מֵהֶֽם׃(ל) יהוה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ הַהֹלֵ֣ךְ לִפְנֵיכֶ֔ם ה֖וּא יִלָּחֵ֣ם לָכֶ֑ם כְּ֠כֹ֠ל אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֧ה אִתְּכֶ֛ם בְּמִצְרַ֖יִם לְעֵינֵיכֶֽם׃(לא) וּבַמִּדְבָּר֙ אֲשֶׁ֣ר רָאִ֔יתָ אֲשֶׁ֤ר נְשָׂאֲךָ֙ יהוה אֱלֹהֶ֔יךָ כַּאֲשֶׁ֥ר יִשָּׂא־אִ֖ישׁ אֶת־בְּנ֑וֹ בְּכׇל־הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר הֲלַכְתֶּ֔ם עַד־בֹּאֲכֶ֖ם עַד־הַמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃(לב) וּבַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה אֵֽינְכֶם֙ מַאֲמִינִ֔ם בַּיהוה אֱלֹהֵיכֶֽם׃(לג) הַהֹלֵ֨ךְ לִפְנֵיכֶ֜ם בַּדֶּ֗רֶךְ לָת֥וּר לָכֶ֛ם מָק֖וֹם לַחֲנֹֽתְכֶ֑ם בָּאֵ֣שׁ ׀ לַ֗יְלָה לַרְאֹֽתְכֶם֙ בַּדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּֽלְכוּ־בָ֔הּ וּבֶעָנָ֖ן יוֹמָֽם׃
(28) What kind of place are we going to? Our brothers have taken the heart out of us, saying, ‘We saw there a people stronger and taller than we, large cities with walls sky-high, and even Anakites.’”(29) I said to you, “Have no dread or fear of them.(30) None other than your God יהוה, who goes before you, will fight for you, just as [God] did for you in Egypt before your very eyes,(31) and in the wilderness, where you saw how your God יהוה carried you, as a householder carries his son, all the way that you traveled until you came to this place.(32) Yet for all that, you have no faith in your God יהוה,(33) who goes before you on your journeys—to scout the place where you are to encamp—in fire by night and in cloud by day, in order to guide you on the route you are to follow.”
1. From a letter to his sister-in-law, p.92 of Franz Rosenzweig -- His Life and Thought by Nahum Glatzer
Each of us can only seize by the scruff whoever happens to be closest to us in the mire. This is the “neighbor” the Bible speaks of. And the miraculous thing is that, although each of us stands in the mire of our self, we can each pull out our neighbor, or at least keep him from drowning. None of us has solid ground under our feet; each of us is only held up by the neighborly hands grasping us by the scruff, with the result that we are each held up by the next one, and often, indeed most of the time…hold each other up mutually. All this mutual upholding (a physical impossibility) becomes possible only because the great hand from above supports all these holding human hands by their wrists. It is this, and not some nonexistent “solid ground under one’s feet” that enables all the human hands to hold and to help. There is no such thing as standing, there is only being held up.
Brown-Driver-Briggs
H539. aman
I. [אָמַן‎] verb confirm, support (compare Arabic , etc., see below; Sabean אמן‎ in derivatives & proper names compare CISiv.1, 10 DHMZMG 1885, 598; Aramaic אֲמַן‎, in Haph`el, Ethiopic , Assyrian in derivatives) — only
Qal Participle אֹמֵן‎ —
1 as verb support, nourish2 Kings 10:1, 5; Esther 2:7,
2 as substantive foster-fatherNumbers 11:12 (J) Isaiah 49:23.
3 אֹמֶנֶת‎ foster-mother, nurseRuth 4:16; 2 Samuel 4:4.
4 אֹמְנוֺת‎ pillars, supporters of the door2 Kings 18:16. Participle passive a. הָאֱמֻנִים‎ those brought up (in scarlet) Lamentations 4:5.
b. אֱמוּנִים‎ intransitive faithful (as firm, stable) as substantive masculine faithful onesPsalm 12:2 (> ᵑ6 ᵐ5‎ and others faithfulness) 2 Samuel 20:19 (compare Arabic be faithful, trust in, be secure); Psalm 31:24faithful ones ׳י‎ Keepeth, י נֹצֵר ׳אֱמוּנִים‎; but ׳א‎ is here taken by ᵐ5‎ Ri De Che as abstract noun see אֵמֻן‎. Niph`al נֶאֱמַן‎ Proverbs 11:13 + (6 t); Imperfect יֵאָ֫מֶן יֵאָמֵן,‎ 1 Kings 8:26 + (9 t.); Participle נֶאֱמָן‎ Proverbs 25:13 + ( 16 t.) נֶאֱמָנָה‎ Isaiah 1:21 + ( 4 t.); נֶאֱמֶנֶת‎ Psalm 89:29; נֶאֱמָנִים‎ Proverbs 27:6 + (9 t.); נֶאֱמָנוֺת‎ Deuteronomy 28:59. 1.carriedbya nurseIsaiah 60:4.
כאשר ישא איש את בנו. כְּמוֹ שֶׁפֵּרַשְׁתִּי אֵצֶל "וַיִּסַּע מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים הַהֹלֵךְ לִפְנֵי מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וְגוֹ'" (שמות י"ד) מָשָׁל לִמְהַלֵּךְ בַּדֶּרֶךְ וּבְנוֹ לְפָנָיו, בָּאוּ לִסְטִים לִשְׁבּוֹתוֹ, וְכוּ':
כאשר ישא איש את בנו AS A MAN DOTH BEAR HIS SON — The meaning is just as I have explained in connection with the verse (Exodus 14:19—20), "And the angel of the Lord that went before the camp of the Israelites moved, etc.". A parable! It may be compared to one who is proceeding on a journey, his son walking in front of him. If bandits come to kidnap him (the son), he takes him away from in front of him and places him behind himself, etc.
ובמרבר אשר ראית, ששם נתן לכם יהוה כח גדול לעבור המדבר הגדול הזה שזה לא היה בכחכם רק שהוא נשא אתכם כאשר ישא איש את בנו וכן ישא אתכם לא"י בכחו הגדול:

Emunah-- What is it?

(לא)וַֽיַּאֲמֵ֖ן הָעָ֑ם וַֽיִּשְׁמְע֡וּ כִּֽי־פָקַ֨ד יהוה אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְכִ֤י רָאָה֙ אֶת־עָנְיָ֔ם וַֽיִּקְּד֖וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ׃
(31) And the people believed; and when they heard that the LORD had remembered the children of Israel, and that He had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.[1]

'mn as Support

(יב) וִידֵ֤י מֹשֶׁה֙ כְּבֵדִ֔ים וַיִּקְחוּ־אֶ֛בֶן וַיָּשִׂ֥ימוּ תַחְתָּ֖יו וַיֵּ֣שֶׁב עָלֶ֑יהָ וְאַהֲרֹ֨ן וְח֜וּר תָּֽמְכ֣וּ בְיָדָ֗יו מִזֶּ֤ה אֶחָד֙ וּמִזֶּ֣ה אֶחָ֔ד וַיְהִ֥י יָדָ֛יו אֱמוּנָ֖ה עַד־בֹּ֥א הַשָּֽׁמֶשׁ׃
(12) But Moses’ hands grew heavy; so they took a stone and put it under him and he sat on it, while Aaron and Hur, one on each side, supported his hands; thus his hands remained steady until the sun set.

'mn as Trust

(יב) וַיֹּ֣אמֶר יהוה אֶל־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽל־אַהֲרֹן֒ יַ֚עַן לֹא־הֶאֱמַנְתֶּ֣ם בִּ֔י לְהַ֨קְדִּישֵׁ֔נִי לְעֵינֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לָכֵ֗ן לֹ֤א תָבִ֙יאוּ֙ אֶת־הַקָּהָ֣ל הַזֶּ֔ה אֶל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁר־נָתַ֥תִּי לָהֶֽם׃
(12) And the LORD said unto Moses and Aaron: ‘Because ye believed not in Me, to sanctify Me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this assembly into the land which I have given them.’

'mn as a Guardian Parent

(ז) וַיְהִ֨י אֹמֵ֜ן אֶת־הֲדַסָּ֗ה הִ֤יא אֶסְתֵּר֙ בַּת־דֹּד֔וֹ כִּ֛י אֵ֥ין לָ֖הּ אָ֣ב וָאֵ֑ם וְהַנַּעֲרָ֤ה יְפַת־תֹּ֙אַר֙ וְטוֹבַ֣ת מַרְאֶ֔ה וּבְמ֤וֹת אָבִ֙יהָ֙ וְאִמָּ֔הּ לְקָחָ֧הּ מׇרְדֳּכַ֛י ל֖וֹ לְבַֽת׃
(7) He was foster father to Hadassah—that is, Esther—his uncle’s daughter, for she had neither father nor mother. The maiden was shapely and beautiful; and when her father and mother died, Mordecai adopted her as his own daughter.

'mn as Nurturing or Suckling

(טז) וַתִּקַּ֨ח נׇעֳמִ֤י אֶת־הַיֶּ֙לֶד֙ וַתְּשִׁתֵ֣הוּ בְחֵיקָ֔הּ וַתְּהִי־ל֖וֹ לְאֹמֶֽנֶת׃
(16) Naomi took the child and held it to her bosom. She became its foster mother,
Religious life is not just one of external doctrine but internal experience. Ta’amu ur’u ki tov Hashem Elokeinu… “Taste [2] and see that Hashem our God is good” (Psalms 34:9). Rabbi Meir Leibush Wisser (Malbim) interprets “taste” and “sight” literally, as the senses that engage our experiences of pleasure and personal benefit. He writes that our experience of God’s salvation brings us sweetness, benefit, and goodness. Malbim here bases an important theological principle namely God’s goodness, upon personal experience, rather than an external set of ideals.
Experiencing Faith
Faith in the wake of an ahistorical Sinai
https://www.thetorah.com/article/experiencing-faith
In Moshe's worldview, faith doesn't come from nothing, it comes from observing things about your beloved that makes them trustworthy.
Rabbi David Fohrman
https://www.alephbeta.org/playlist/emunah-struggling-with-faith
Let's see with our heart / these things our eyes have seen / and know the truth must still lie / somewhere in between -- Robert Hunter, "Blues for Allah," music by Jerry Garcia. Performed live only five times, all in 1975. Recorded on Blues for Allah, 9/1/75
Blues for Allah is the eighth studio album (twelfth overall) by the Grateful Dead. It was recorded February 27 – May 7, 1975, and released September 1, 1975. It was the band's third album on their own Grateful Dead Recordslabel and their third studio album in a row. Blues for Allah was the group's highest-charting album until 1987's In the Dark, reaching No. 12 during a thirteen-week stay on the Billboard Album Chart.[2]
https://en.wikipedia.org/wiki/Blues_for_Allah
Resources:
The Biblical Root ’mn: Retrieval of a Term and Its Household Context
Dr. Deena Aranoff
https://academic.oup.com/liverpool-scholarship-online/book/38137/chapter-abstract/332748913?redirectedFrom=fulltext
Struggling with Faith, Rabbi David Forhman
https://www.alephbeta.org/playlist/emunah-struggling-with-faith
Devarim and Eicha
Virginia Avniel Spatz
https://songeveryday.org/2019/08/10/devarim-and-eichah/