Save " Emor: The Physical "Perfection" of the Priests "
Emor: The Physical "Perfection" of the Priests
בָּרוּךְ אַתָּה ה׳ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶך הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה
בְּרוּךֶ אַתֶה חֲוָיָה שְׁכִינּוּ רוּחַ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדַשְׁתַנוּ בְּמִצְוֹתֶיהֶ וְצִוְתָנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה
בְּרוּכָה אַתְּ יָהּ אֱלֹהָתֵינוּ רוּחַ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קֵרְבָתְנוּ לַעֲבוֹדָתָהּ וְצִוְתָנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה
Blessings for learning and studying Torah
Berakhot 11b:
Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha’olam asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu la’asok b’divrei Torah
Nonbinary Hebrew Project:
B’rucheh ateh Khavayah Shekhinu ruach ha’olam asher kidash’tanu b’mitzvotei’he v’tziv’tanu la’asok b’divrei Torah
Feminine God Language:
Brukhah at Ya Elohateinu ruach ha’olam asher keir’vat’nu la’avodatah v’tziv’tavnu la’asok b’divrei Torah
(יז) דַּבֵּ֥ר אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹ֑ר אִ֣ישׁ מִֽזַּרְעֲךָ֞ לְדֹרֹתָ֗ם אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה בוֹ֙ מ֔וּם לֹ֣א יִקְרַ֔ב לְהַקְרִ֖יב לֶ֥חֶם אֱלֹהָֽיו׃ (יח) כִּ֥י כׇל־אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־בּ֥וֹ מ֖וּם לֹ֣א יִקְרָ֑ב אִ֤ישׁ עִוֵּר֙ א֣וֹ פִסֵּ֔חַ א֥וֹ חָרֻ֖ם א֥וֹ שָׂרֽוּעַ׃ (יט) א֣וֹ אִ֔ישׁ אֲשֶׁר־יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ שֶׁ֣בֶר רָ֑גֶל א֖וֹ שֶׁ֥בֶר יָֽד׃ (כ) אֽוֹ־גִבֵּ֣ן אוֹ־דַ֔ק א֖וֹ תְּבַלֻּ֣ל בְּעֵינ֑וֹ א֤וֹ גָרָב֙ א֣וֹ יַלֶּ֔פֶת א֖וֹ מְר֥וֹחַ אָֽשֶׁךְ׃ (כא) כׇּל־אִ֞ישׁ אֲשֶׁר־בּ֣וֹ מ֗וּם מִזֶּ֙רַע֙ אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן לֹ֣א יִגַּ֔שׁ לְהַקְרִ֖יב אֶת־אִשֵּׁ֣י יְהֹוָ֑ה מ֣וּם בּ֔וֹ אֵ֚ת לֶ֣חֶם אֱלֹהָ֔יו לֹ֥א יִגַּ֖שׁ לְהַקְרִֽיב׃ (כב) לֶ֣חֶם אֱלֹהָ֔יו מִקׇּדְשֵׁ֖י הַקֳּדָשִׁ֑ים וּמִן־הַקֳּדָשִׁ֖ים יֹאכֵֽל׃ (כג) אַ֣ךְ אֶל־הַפָּרֹ֜כֶת לֹ֣א יָבֹ֗א וְאֶל־הַמִּזְבֵּ֛חַ לֹ֥א יִגַּ֖שׁ כִּֽי־מ֣וּם בּ֑וֹ וְלֹ֤א יְחַלֵּל֙ אֶת־מִקְדָּשַׁ֔י כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה מְקַדְּשָֽׁם׃ (כד) וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן וְאֶל־בָּנָ֑יו וְאֶֽל־כׇּל־בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃ {פ}
(17) Speak to Aaron and say: No man of your offspring throughout the ages who has a defect shall be qualified to offer the food of his God. (18) No one at all who has a defect shall be qualified: no man who is blind, or lame, or has a limb too short or too long; (19) no man who has a broken leg or a broken arm; (20) or who is a hunchback, or a dwarf, or who has a growth in his eye, or who has a boil-scar, or scurvy, or crushed testes. (21) No man among the offspring of Aaron the priest who has a defect shall be qualified to offer יהוה’s offering by fire; having a defect, he shall not be qualified to offer the food of his God. (22) He may eat of the food of his God, of the most holy as well as of the holy; (23) but he shall not enter behind the curtain or come near the altar, for he has a defect. He shall not profane these places sacred to Me, for I יהוה have sanctified them. (24) Thus Moses spoke to Aaron and his sons and to all the Israelites.
אשר בו מום אפילו נולד בעל מום ממעי אמו.
Even if he was born with a blemish from his mother's womb.
From Susan Hornstein, "The 'Perfect' Kohen" at https://www.sefaria.org/sheets/408167.1?lang=bi&with=all&lang2=en
The Torah goes on to enumerate the defects that disqualify the Kohen. Each blemish is external: limbs that were uneven in length, skin conditions, even weird eyebrows. Unlike the blemishes that make an animal non-Kosher, these are not life-threatening conditions. A Kohen could have a heart defect, asthma, or even a fever, as long as he had no external differences. How unusual this must have been! In a pre-modern society, without prenatal care or modern medicines, surely nearly everyone had something! Moreover, it is exactly these types of characteristics that distinguish us from one another. The angle of the eyes, the distinctive gait, these are the ways we recognize each other. The Kohen who was qualified to bring sacrifices didn’t even look like himself. He wasn’t there for us to look at and see ourselves in him. He looked like no one in particular, like a template of a human being, like an angel.
(יב) הרואה את ... ואת המשונין בצורת פניהן או באיבריהם מברך ברוך אתה ה'' אלקינו מלך העולם משנה את הבריות הרואה סומא או קיטע ומוכה שחין ובוהקנין וכיוצא בהן מברך ברוך אתה ה'' אלקינו מלך העולם דיין האמת ואם נולדו כן ממעי אמן מברך משנה את הבריות הרואה את הפיל ואת הקוף ואת הקיפוף אומר ברוך משנה את הבריות.
One who sees…people with disfigured faces or limbs, recites the blessing, ‘Blessed are You, Lord our God, Sovereign of the universe, who makes people different.’ One who sees a person who is blind or lame, or who is covered with sores and white pustules (or similar ailment), recites the blessing, ‘Blessed are You, Lord our God, Sovereign of the universe, who is a righteous judge.’
But if they were born that way (with the disability), one says, ‘...who makes people different.’
אָמַר רַב הוּנָא: זַבְלְגָן לֹא יִשָּׂא אֶת כַּפָּיו. וְהָא הַהוּא דַּהֲוָה בְּשִׁיבָבוּתֵיהּ דְּרַב הוּנָא, וַהֲוָה פָּרֵיס יְדֵיהּ! הָהוּא דָּשׁ בְּעִירוֹ הֲוָה. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: זַבְלְגָן לֹא יִשָּׂא אֶת כַּפָּיו, וְאִם הָיָה דָּשׁ בְּעִירוֹ — מוּתָּר. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: סוֹמֵא בְּאַחַת מֵעֵינָיו — לֹא יִשָּׂא אֶת כַּפָּיו. וְהָא הַהוּא דַּהֲוָה בְּשִׁיבָבוּתֵיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן דַּהֲוָה פָּרֵיס יְדֵיהּ! הָהוּא דָּשׁ בְּעִירוֹ הֲוָה. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: סוֹמֵא בְּאַחַת מֵעֵינָיו — לֹא יִשָּׂא אֶת כַּפָּיו, וְאִם הָיָה דָּשׁ בְּעִירוֹ — מוּתָּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: מִי שֶׁהָיוּ יָדָיו צְבוּעוֹת — לֹא יִשָּׂא אֶת כַּפָּיו. תָּנָא: אִם רוֹב אַנְשֵׁי הָעִיר מְלַאכְתָּן בְּכָךְ — מוּתָּר.
Rav Huna said: A priest whose eyes constantly run with tears may not lift his hands to recite the Priestly Benediction. The Gemara asks: Wasn’t there a certain priest with this condition in the neighborhood of Rav Huna, and he would spread his hands and recite the Priestly Benediction? The Gemara answers: That priest was a familiar figure in his town. Since the other residents were accustomed to seeing him, he would not draw their attention during the Priestly Benediction. This is also taught in a baraita: One whose eyes run should not lift his hands to recite the Priestly Benediction, but if he is a familiar figure in his town, he is permitted to do so. Rabbi Yoḥanan said: One who is blind in one eye may not lift his hands to recite the Priestly Benediction because people will gaze at him. The Gemara asks: Wasn’t there a certain priest who was blind in one eye in the neighborhood of Rabbi Yoḥanan, and he would lift his hands and recite the Priestly Benediction? The Gemara answers: That priest was a familiar figure in his town, and therefore he would not attract attention during the Priestly Benediction. This is also taught in a baraita: One who is blind in one eye may not lift his hands and recite the Priestly Benediction, but if he is a familiar figure in his town, he is permitted to do so. We learned in the mishna that Rabbi Yehuda said: One whose hands are colored should not lift his hands to recite the Priestly Benediction. It was taught in a baraita: If most of the townspeople are engaged in this occupation, dyeing, he is permitted to recite the Priestly Benediction, as the congregation will not pay attention to his stained hands.
From Rabbi Avi Weiss "Blemishes and the Fallacy of Perfection" at https://www.sefaria.org/sheets/454786.1?lang=bi&with=all&lang2=en
Perhaps it can be suggested that the prohibition does not stem as much from the Kohen as it does from the community he serves. In other words, the reason for the disqualification does not stem as much from the Kohen’s handicap, but from the congregation that is unable to accept or receive the service of someone who is less than whole...
. . .This may be the deeper meaning of the Midrash that in messianic times, the blemished will come back to life as they were, only to be immediately healed. (Genesis Rabbah 95:1) They will not be healed supernaturally as many authorities insist, for even then the world will be governed by natural law. Rather, to me, the Midrash tells us that they will be healed in the sense that society will not regard these individuals as deficient. In the redemptive world, people will have scars, but they will not be seen as blemished.
In sum, the Biblical period continuing through Temple times projected the dream of perfection. The redemptive period, in a certain sense, will fix this mistake. Its goal will be to create a noble society, but one which is imperfect. It will be a world where one reaches for excellence – but excellence is not perfection. It will be a world where the scarred will be welcomed.
From Susan Hornstein "The 'Perfect Kohen' at https://www.sefaria.org/sheets/408167.1?lang=bi&with=all&lang2=en
And so, while we are all mortal, and all Kohanim are mortal, the Kohanim who could perform the sacrifices needed to be free of conditions that would remind us of that mortality. Things we could see. They were more a template of a human than a human itself. At that moment, they were liminal - not quite human and not quite God - much like the angels.
And the service they performed was also on that cusp. God is the Only One who is the Master of life and death. But the Kohen slaughtered a live animal and placed its body parts on the altar. The animals, too, had to be angelic, free from external blemishes. Then the Kohen inflicts the ultimate blemish, the knife stroke that slaughters. The perfect looking Kohen is splattered with blood, and the illusion of immortality is broken. All are mortal there in the Beit Hamikdash, the Kohen who took control of the life of the animal, and the animal itself. The contrast between the external perfection and the mortality all around could not have been greater.