Save "How Did The Israelites Leave Egypt?
"
How Did The Israelites Leave Egypt?
(יז) וַיְהִ֗י בְּשַׁלַּ֣ח פַּרְעֹה֮ אֶת־הָעָם֒ וְלֹא־נָחָ֣ם אֱלֹהִ֗ים דֶּ֚רֶךְ אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֔ים כִּ֥י קָר֖וֹב ה֑וּא כִּ֣י ׀ אָמַ֣ר אֱלֹהִ֗ים פֶּֽן־יִנָּחֵ֥ם הָעָ֛ם בִּרְאֹתָ֥ם מִלְחָמָ֖ה וְשָׁ֥בוּ מִצְרָֽיְמָה׃ (יח) וַיַּסֵּ֨ב אֱלֹהִ֧ים ׀ אֶת־הָעָ֛ם דֶּ֥רֶךְ הַמִּדְבָּ֖ר יַם־ס֑וּף וַחֲמֻשִׁ֛ים עָל֥וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

(17) And it was when Pharaoh let the people go, God did not lead them by way of the land of the Philistines, although it was nearer; for God said, “The people may have a change of heart when they see war, and return to Egypt.” (18) So God led the people round about, by way of the wilderness at the Sea of Reeds. Now the Israelites went up ??? from the land of Egypt.

וחמושים – אין חמושים אלא מזויינין, שנאמר "וחמושים עלו בני ישראל" – (יהושע א) "ואתם תעברו חמושים". וכתיב (יהושע ד׳:י״ב) "ויעברו [בני] ראובן ובני גד וחצי שבט המנשה חלוצים ארבעים אלף חלוצי צבא".

ד"א: וחמושים עלו – אחד מחמשה.

ויש אומרים: אחד מחמשים.

ויש אומרים: אחד מחמש מאות.

רבי נהוראי אומר: העבודה! לא אחד מחמש מאות עלו, שנאמר (יחזקאל טז) "רבבה כצמח השדה נתתיך" וכתיב (שמות א) "ובני ישראל פרו וישרצו וירבו ויעצמו", שהיתה האשה יולדת ששה בכרס אחד, ואתה אומר אחד מחמש מאות עלו? העבודה! לא אחד מחמש מאות עלו, אלא שמתו הרבה מישראל במצרים. ואימתי מתו? – בשלשת ימי אפלה, שנאמר (שמות י) "לא ראו איש את אחיו", שהיו קוברים מתיהם, והודו ושבחו להקב"ה שלא ראו אויביהם וששו במפלתם:

There is no hamushim except armed, as it is said, "And the Israelites ascended hamushim" (Joshua 1:14), and it is written "The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh went across...About forty thousand shock troops went across..." (Joshua 4:12-13).
Variantly: "hamushim went up from the land of Egypt" - one out of five (['chammishah'] who had been there).
Others say: one out of fifty ('chamishim').

Other says: one out of five hundred ('chamesh me'oth').

Rabbi Nehorai says: "By The Service! Not one in five hundred went up. For it is written, "(In Egypt,) I made you as numerous as the plants of the field"(Ezekiel 16:7), and "And the children of Israel were fruitful, and teemed, and multiplied, and became exceedingly strong, and the land was filled with them" (Exodus 1:7) - a woman would bear six in one birth — and you say one in five hundred went up! The Service! Not one out of 500 ascended, rather many Israelites died in Egypt. And when did they die? In the three days of darkness, as it is said, 'One man did not see another' (Exodus 10:23) - that they buried their dead, and they thanked and praised the Holy One Blessed be He that their enemies did not see and rejoice in their downfall."

וחמושים. אין חמושים אלא מזויינין שנאמר (יהושע ד' י"ב) ויעברו בני גד ובני ראובן וחצי שבט מנשה חמושים עברו לפני אחיהם מלמד שעלו מטוקסין בחמשה מיני זיין קשת ואלה ותריס ורומח וחרב:

ד"א וחמושים יש מהן שעלה בארבעה דורות ויש מהן שעלה בחמשה דורות:

ד"א וחמושים עלו מלמד שעלו עמהן גרים ועבדים חמשה כיוצא בהן:

ד"א וחמושים עלו שלא עלו עמהן אחד מחמשה:

ד"א אומרין אחד מחמשים:

ויש אומרין אחד מחמש מאות:

ר' נוהראי אומר העבודה ולא אחד מחמשת אלפים וכן הוא אומר (יחזקאל ט"ז ז') רבבה כצמח השדה נתתיך ואימתי מתו בימי האפלה שהיו מצרים שרויין בחושך וישראל קוברין מיתיהם והודו ושבחו לשם שלא ראו שונאיהן ושמחו בפורענותן:

There's no hamushim, except armed, as it is said "The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh went across hamushim in front of" their brothers (Joshua 4:12) - This teaches us that they ascended prepared for war with five different types of weaponry: bows, alehs(?), shields, spears, and swords.

Another understanding: Some of them ascended in four generations and some of them ascended in five generations.
Another understanding: To teach us that converts and slaves ascended with them - five different types in all.
Another understanding: One out of five went up.
Another understanding: One out of 50.
Another understanding: One out of 500.
Rabbi Nehorai says: "By The Service! It was not one out of 5000! And similarly does it say, 'I let you grow like the plants of the field' (Ezekiel 16:7) - and when did they die? In the days of darkness when the Egyptians were dwelling in darkness and the Israelites buried their dead and they acknowledged and they praised to God since they did not see their enemies in the rejoice in their punishments."

וחמשים. אֵין חֲמוּשִׁים אֶלָּא מְזֻיָּנִים; (לְפִי שֶׁהֱסִבָּן בַּמִּדְבָּר הוּא גָּרַם לָהֶם שֶׁעָלוּ חֲמוּשִׁים, שֶׁאִלּוּ הֱסִבָּן דֶּרֶךְ יִשּׁוּב, לֹא הָיוּ מְחֻמָּשִׁים לָהֶם כָּל מַה שֶּׁצְּרִיכִין, אֶלָּא כְּאָדָם שֶׁעוֹבֵר מִמָּקוֹם לְמָקוֹם וּבְדַעְתּוֹ לִקְנוֹת שָׁם מַה שֶּׁיִּצְטָרֵךְ, אֲבָל כְּשֶׁהוּא פּוֹרֵשׁ לַמִּדְבָּר צָרִיךְ לְזַמֵּן לוֹ כָּל הַצֹּרֶךְ; וּמִקְרָא זֶה לֹא נִכְתַּב כִּי אִם לְשַׂבֵּר אֶת הָאֹזֶן, שֶׁלֹּא תִתְמַהּ בְּמִלְחֶמֶת עֲמָלֵק וּבְמִלְחֶמֶת סִיחוֹן וְעוֹג וּמִדְיָן מֵהֵיכָן הָיוּ לָהֶם כְּלֵי זַיִן שֶׁהִכּוּ אוֹתָם בַּחֶרֶב) וְכֵן הוּא אוֹמֵר "וְאַתֶּם תַּעַבְרוּ חֲמֻשִׁים" (יהושע א'), וְכֵן תִּרְגְּמוֹ אֻנְקְלוֹס "מְזָרְזִין", כְּמוֹ "וַיָּרֶק אֶת חֲנִיכָיו" (בראשית י"ד) – וְזָרֵיז.

דָּבָר אַחֵר, חֲמֻשִׁים אֶחָד מֵחֲמִשָּׁה יָצְאוּ וְאַרְבָּעָה חֲלָקִים מֵתוּ בִּשְׁלֹשֶׁת יְמֵי אֲפֵלָה (מכילתא):

וחמשים — The word חמשים means provided with weapons (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 13:19:2). — [Because He led them by a circuitous route through the wilderness He brought it about that they went up from Egypt well-provided; for had He led them circuitously by the route of an inhabited district they would not have provided for themselves every thing that they needed, but only a part, like a person who is travelling from place to place and intends to purchase there whatever he will require. But if he were setting out for the wilderness he must provide all that he will require. — This verse (statement in the verse) is written only with the view of making the ear understand (preparing you for a later statement) viz., that you should not wonder with regard to the war with Amalek and the war with Sihon and Og and Midian where they obtained weapons, since they smote them with the sword]. In a similar sense it says, (Joshua 1:14) “and ye shall pass over armed (חמשים)”. Onkelos, too, translated it by מזרזין which signifies “armed” in Aramaic, just as he translates the word וירק in (Genesis 14:14) וירק את חניכיו which means, “And he armed his trained servants” by וזריז.

Another explanation of חמשים is: only one out of five (חמשה) went forth from Egypt, and four parts of the people died during the three days of darkness because they were unworthy of being delivered (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 13:19:3; cf. Rashi on 10:22).

וחמשים - בכלי זיין שהיו הולכים לירש את ארץ כנען, כמו שכתוב למעלה: ואומר אעלה אתכם מעני מצרים אל ארץ הכנעני וגו'. וכן: תעברו חמושים דיהושע.
וחמושים, fully armed. The expression חמושים meaning armed occurs in Joshua 1,14 and is implied in Exodus 3,8 where G’d declared His intention to lead the Israelites to the land of Canaan, Obviously, the Canaanites were not expected to hand over their land without a fight.
וחמושים. י"א מלאים הון שיש להם כל צרכיהם. והנה כתוב וגם צדה לא עשו להם ומה טעם להזכיר זה עתה. רק פירושו חגורי חומש למלחמה. כמו חלוצים תעברו. שפירושו חגורי חלוצים. והעד הנאמן ואתם תעברו חמושים ובמקום אחר קראם חלוצים. כי מה טעם להוליך צדה לפני אחיהם. וטעם להזכיר הכתוב וחמשים במקום הזה כי למעלה כתוב בראותם מלחמה. כי ביד רמה יצאו בכלי מלחמה. ולא כמו עבדים בורחים:
ARMED. Some say that chamushim (armed) means full of wealth, possessing all that they need. Now Scripture states, neither had they prepared for themselves any victual (Ex. 12:39). Furthermore, what reason is there to mention this now? The only meaning of chamushim is, girded with weapons for war. Compare, chalutzim ta’avoru (ye shall pass over armed) (Deut. 3:18), the meaning of which is: ye shall pass over with girded loins. The fact that Scripture in one place reads, ve-attem ta’averu chamushim (but ye shall pass over before your brethren armed) (Josh. 1:14) and in another place refers to the Israelites as chalutzim (Deut. 3:18) is true witness to the aforementioned. What reason was there for them to carry food before their brethren? The reason Scripture at this point notes that the children of Israel went up armed is that it is previously stated, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt (v. 17). For the Israelites went out with a high hand (Ex. 14:8), with weapons of war and not like fleeing slaves.
וטעם וחמושים עלו בני ישראל לומר כי אע''פ שהסב ה' אותם דרך המדבר היו יראים פן יבאו עליהם פלשתים יושבי הערים הקרובות להם והיו חלוצים כמו היוצאים למלחמה. ויש אומרים (ראב''ע) שספר הכתוב שיצאו ביד רמה וחשבו להיות גאולים, ולא הלכו כדמות עבדים בורחים:
AND THE CHILDREN OF ISRAEL WENT UP ARMED OUT OF THE LAND OF EGYPT. This means that even though G-d led them about by the way of the wilderness, they still feared lest the Philistines who dwelt in the nearby cities come upon them. Therefore they were armed, as are people who go out to war. Some scholars say that Scripture is relating that they went out with a high hand, deeming themselves redeemed from bondage, and they did not leave like slaves escaping [from their master].

וחמשים מה שפירש״‎י מזויינים, לומר לך לא מפני שהיו יראים מן המצרים הסיבן דרך ים סוף שהרי מזויינים עלו בני ישראל ממצרים, ועוד שלא תתמה מהיכן באו להם כלי זיין במלחמת המדבר ובמלחמות ארץ ישראל. ד״‎א וחמשים לשון וחמש את ארץ מצרים פי׳‎ מכולכלים מהבצק שהוציאו מצרים שהספיק להם עד ט״‎ו באייר לפי שהסיבם דרך המדבר.

וחמושים, according to Rashi, the meaning of the word is: “armed.” According to Rashi, the fear of the Israelites was not due to their not having arms with which to defend themselves. They were well armed. You are not to wonder where the Israelites had taken all these arms from, arms which they used in the desert for several wars, starting immediately after they had crossed the sea of reeds and had been attacked by the Amalekites. They needed these arms again when the conquered the land of Canaan under the leadership of Joshua. An alternate explanation of the word: חמושים. The word refers to provisions for the journey. The word is used in Genesis 41,34, where it describes the provisions stored by Joseph in anticipation of the seven years of famine that were to follow the seven years of plenty. In practice this meant (according to tradition) that the dough the Israelites took with them lasted them a whole month until the 15th of lyar, when the heavenly food, the manna took over. The reason for the need for that miracle had been that G-d took the people on a detour through the desert. (Compare Mechilta)
וחמשים עלו בני ישראל. ע"ד הפשט יצאו ישראל ממצרים חלוצים כאנשי צבא היוצאים למלחמה, ואע"פ שאין ישראל כשאר העמים שיהיו צריכים להזדיין כנגד האויבים, דרך התורה לצוות שיתנהג אדם במקצת בדרך הטבע והמקרה ואחרי כן יפעל הנס וכן מצינו שאמר הקב"ה ליהושע (יהושע ח׳:ב׳) שים לך אורב לעיר מאחריה, ועם מלמודי הנסים והנפלאות למה יצטרכו לאורב אלא שרצון התורה בכך שיעשה אדם בדרך הטבע כל מה שבידו לעשות והשאר יניח בידי שמים, וכן אמר שלמה המע"ה (משלי כ״א:ל״א) סוס מוכן ליום מלחמה ולה' התשועה, כלומר חייבים בני אדם להשמר בנפשותיהם ולהכין סוסים וכלי מלחמה והקב"ה יושיע כי התשועה לו לבדו יתברך, ויש שפירשו וחמשים שיצאו ישראל כל אחד מהם בחמשה כלי זיין.
.וחמושים עלו בני ישראל , “the Israelites were armed when they came out of Egypt.” The plain meaning of the words is that when the Israelites left Egypt they were like the vanguard of an army preparing for battle. This was contrary to the rule that the Jewish people are not like the Gentile nations in that they have to make only the first motions of doing things in a regular manner before miraculous forces intervene to help them. (Compare Nachmanides on Numbers 13,2). For instance, we find that although G’d commanded Joshua (Joshua 8,2) to prepare an ambush against the people of Ai, we could ask that if the people of Israel, and especially their leader Joshua, were such experts in invoking miracles to help them, why did they need to lay an ambush, something perfectly natural? The answer is that G’d wants us to do whatever is possible in a natural way, following accepted norms. Anything beyond that we have to leave to celestial forces. Solomon confirms this principle in Proverbs 21,31: “the horse is readied for the day of battle; but victory comes from the Lord.” In other words, men have to do their share before G’d will do His share. This is why it was essential that the Israelites take weapons with them when they left Egypt.
וחמושים עלו. וכל זה הוצרך לעשות אף על פי שהיו מזויינים, כי עם כל כלי זיינם לא היה להם אומץ לב להלחם במצרים ולהמלט כי לא נסו באלה:
וחמושים עלו, although they had left Egypt fully armed. They did not have the courage to face the Egyptians in combat in spite of their being armed. They felt too inexperienced to face trained warriors.