בָּרוּךְ אַתָּה ה׳ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶך הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה
בְּרוּךֶ אַתֶה חֲוָיָה שְׁכִינּוּ רוּחַ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדַשְׁתַנוּ בְּמִצְוֹתֶיהֶ וְצִוְתָנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה
בְּרוּכָה אַתְּ יָהּ אֱלֹהָתֵינוּ רוּחַ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קֵרְבָתְנוּ לַעֲבוֹדָתָהּ וְצִוְתָנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה
Blessings for learning and studying Torah
Berakhot 11b:
Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha’olam asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu la’asok b’divrei Torah
Nonbinary Hebrew Project:
B’rucheh ateh Khavayah Shekhinu ruach ha’olam asher kidash’tanu b’mitzvotei’he v’tziv’tanu la’asok b’divrei Torah
Feminine God Language:
Brukhah at Ya Elohateinu ruach ha’olam asher keir’vat’nu la’avodatah v’tziv’tavnu la’asok b’divrei Torah
וַיֵּלְכ֖וּ אֶחָ֑יו לִרְע֛וֹת אֶׄתׄ־צֹ֥אן אֲבִיהֶ֖ם בִּשְׁכֶֽם׃ וַיֹּ֨אמֶר יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל־יוֹסֵ֗ף הֲל֤וֹא אַחֶ֙יךָ֙ רֹעִ֣ים בִּשְׁכֶ֔ם לְכָ֖ה וְאֶשְׁלָחֲךָ֣ אֲלֵיהֶ֑ם וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ הִנֵּֽנִי׃ וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ לֶךְ־נָ֨א רְאֵ֜ה אֶת־שְׁל֤וֹם אַחֶ֙יךָ֙ וְאֶת־שְׁל֣וֹם הַצֹּ֔אן וַהֲשִׁבֵ֖נִי דָּבָ֑ר וַיִּשְׁלָחֵ֙הוּ֙ מֵעֵ֣מֶק חֶבְר֔וֹן וַיָּבֹ֖א שְׁכֶֽמָה׃ וַיִּמְצָאֵ֣הוּ אִ֔ישׁ וְהִנֵּ֥ה תֹעֶ֖ה בַּשָּׂדֶ֑ה וַיִּשְׁאָלֵ֧הוּ הָאִ֛ישׁ לֵאמֹ֖ר מַה־תְּבַקֵּֽשׁ׃ וַיֹּ֕אמֶר אֶת־אַחַ֖י אָנֹכִ֣י מְבַקֵּ֑שׁ הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י אֵיפֹ֖ה הֵ֥ם רֹעִֽים׃ וַיֹּ֤אמֶר הָאִישׁ֙ נָסְע֣וּ מִזֶּ֔ה כִּ֤י שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֹֽמְרִ֔ים נֵלְכָ֖ה דֹּתָ֑יְנָה וַיֵּ֤לֶךְ יוֹסֵף֙ אַחַ֣ר אֶחָ֔יו וַיִּמְצָאֵ֖ם בְּדֹתָֽן׃ וַיִּרְא֥וּ אֹת֖וֹ מֵרָחֹ֑ק וּבְטֶ֙רֶם֙ יִקְרַ֣ב אֲלֵיהֶ֔ם וַיִּֽתְנַכְּל֥וּ אֹת֖וֹ לַהֲמִיתֽוֹ׃
One time, when his brothers had gone to pasture their father’s flock at Shechem, Israel said to Joseph, “Your brothers are pasturing at Shechem. Come, I will send you to them.” He answered, “I am ready.” And he said to him, “Go and see how your brothers are and how the flocks are faring, and bring me back word.” So he sent him from the valley of Hebron. When he reached Shechem, a man came upon him wandering in the fields. The man asked him, “What are you looking for?” He answered, “I am looking for my brothers. Could you tell me where they are pasturing?” The man said, “They have gone from here, for I heard them say: Let us go to Dothan.” So Joseph followed his brothers and found them at Dothan. They saw him from afar, and before he came close to them they conspired to kill him.
הלא אחיך רועים בשכם. ואין דרך רחוקה עד שם:
הלא אחיך רועים בשכם?, Yaakov implied that it was not very far from their home to Shechem. [this seems a bit strange as it is about 100km by air, surely quite a distance for an unaccompanied young man of 17 to travel all by himself. Ed.]
דִּכְתִיב הִנְנִי מֵקִים עָלֶיךָ רָעָה מִבֵּיתֶךָ כַּיּוֹצֵא בַּדָּבָר אַתָּה אוֹמֵר וַיִּשְׁלָחֵהוּ מֵעֵמֶק חֶבְרוֹן אָמַר רַבִּי חֲנִינָא בַּר פָּפָּא בְּעֵצָה עֲמוּקָּה שֶׁל אוֹתוֹ צַדִּיק שֶׁקָּבוּר בְּחֶבְרוֹן דִּכְתִיב יָדֹעַ תֵּדַע כִּי גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ
This is as it is written there: “Thus said the Lord: Behold, I will raise up evil against you out of your own house” (II Samuel 12:11), and this prophecy was fulfilled through Absalom. Similarly, you can say about Joseph, who was sent by his father to inquire as to the well-being of his brothers, where the verse states: “And he sent him from the valley [emek] of Hebron” (Genesis 37:14). Rabbi Ḥanina bar Pappa says: From the deep [amukka] counsel of that righteous individual who is interred in Hebron, i.e., Abraham, as it is written: “And He said unto Abram: Know that your seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years” (Genesis 15:13). The journey Joseph took to his brothers set in motion the descent of the Jewish people to Egypt.
מעמק חברון. וַהֲלֹא חֶבְרוֹן בָּהָר, שֶׁנֶּאֱמַר וַיַּעֲלוּ בַנֶּגֶב וַיָּבֹא עַד חֶבְרוֹן (במדבר י"ג), אֶלָּא מֵעֵצָה עֲמֻקָּה שֶׁל אוֹתוֹ צַדִּיק הַקָּבוּר בְּחֶבְרוֹן, לְקַיֵּם מַה שֶּׁנֶּאֱמַר לְאַבְרָהָם בֵּין הַבְּתָרִים כִּי גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ (בראשית ט״ו:י״ג):
מעמק חברון FROM THE VALE OF HEBRON — But was not Hebron situated on a hill, as it is said (Numbers 13:22) “And they went up into the South and they came unto Hebron” why then does it state that Jacob sent him from the עמק, (the vale, the deep part) of Hebron? But the meaning is that Jacob sent him in consequence of the necessity of bringing into operation the profound (עמוקה) thought of the righteous man who was buried in Hebron (Midrash Tanchuma, Vayera 22) — in order that there might be fulfilled that which was spoken to Abraham when the Covenant was made ‘between the parts” (cf. 15:13), “thy seed shall be a stranger etc.”
וימצאהו איש. זֶה גַּבְרִיאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר וְהָאִישׁ גַּבְרִיאֵל (דניאל ט כא):
וימצאהו איש AND A MAN FOUND HIM — This was the angel Gabriel (Genesis Rabbah 84:14) as it is said, (Daniel 9:21) and the man (והאיש) Gabriel” (Midrash Tanchuma, Vayera 22).
נסעו מזה הסיעו עצמן מן האחוה נלכה דותינה לבקש לך נכלי דתות שימיתוך בהם ולפי פשוטו שם מקום הוא ואין מקרא יוצא מידי פשוטו לשון ר' שלמה ואין הכונה לרבותינו שיפרש לו האיש נסעו מזה מן האחוה והלכו לעורר עליך דינין ותרעומות שאם כן היה נמנע ללכת ולא היה מסכן בעצמו אבל הכונה להם כי האיש גבריאל אשר הגיד לו הגיד אמת ואמר לשון משמש לשני פנים ושניהם אמת והוא לא הבין הנסתר בו והלך אחר הנגלה ממנו וילך אחר אחיו וימצאם בדותן כאשר אמר לו ודרשו זה מפני שהאיש הזה הוא מלאך ואם כן יודע הוא אנה הם ולמה לא אמר הנם בדותן ואמר כמסתפק ששמע מהם שילכו שם ואינו יודע אנה הם עתה ולכן יעשו מדרש במאמרו:
THEY HAVE JOURNEYED HENCE. “They have departed from any feeling of brotherhood. ‘Let us go to Dothan, that is, let us go to seek pretexts of dathoth (laws) with which to put you to death.’ According to the literal sense, however, Dothan is the name of a place, and Scripture never sheds its literal sense.” This is Rabbi Shlomo’s [Rashi’s] language.Now it was not the intent of our Rabbis to say that the man expressly told him, “They have departed hence from any feeling of brotherhood, and they have gone to stir up charges and pretexts against you,” for if so, he would have avoided going there and would not have endangered himself. Instead, their intent is to say that “the man” — Gabriel — who told it to him told the truth, but he spoke words having a double meaning, both of them true. Joseph, however, did not grasp the hidden meaning therein, and he followed the obvious. He thus followed his brothers and found them in Dothan, as he had told him. The Rabbis expounded this on the basis of the fact that the “man” referred to was an angel, and if so, he knew where the brothers were. Why then did he not say, “They are in Dothan,” instead of speaking as if he was in doubt, i.e., that he heard from them that they were going to Dothan but he does not know where they are at present. It is for this reason that they expounded the above Midrash concerning his words.
From Rabba Sara Hurwitz "On Wandering Towards Purpose" at https://www.sefaria.org/sheets/424410.7?lang=bi&with=all&lang2=en
Yosef is toeh b’sadeh. The word toeh is used in two other places in the Torah and the context of these verses sheds light on Yosef’s state of mind at this moment.
אָדָ֗ם תּ֭וֹעֶה מִדֶּ֣רֶךְ הַשְׂכֵּ֑ל
A person who wanders (to’eh) from the intelligent way.
The word toeh here conveys someone who is misguided or misdirected. Perhaps then, the Torah’s description of Yosef as “toeh b’sadeh,” is meant to describe a person who has gone down the wrong path in life. A child who was too conceited to appreciate his siblings and thus drifted away from the embrace and love of his brothers.
The second rendering of the word “toeh” is found in Shemoth (23:5):
(ד) כִּ֣י תִפְגַּ֞ע שׁ֧וֹר אֹֽיִבְךָ֛ א֥וֹ חֲמֹר֖וֹ תֹּעֶ֑ה הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֶ֖נּוּ לֽוֹ׃ {ס}
If you come across an ox or donkey belonging to your enemy wandering (to’eh), you shall return it to him repeatedly.
This toeh, this wandering, implies something quite different. The animal is lost in this world, blundering along. This interpretation imagines Yosef is lost in a metaphysical and emotional sense. Along these lines, The Ba’al Turim (Bereishit 37:15) offers a deeply psychological interpretation: Yosef is lost, and therefore the man/ish must return him to himself. He does not know who he is or what he wants in this world. Yosef is unsure of his tafkid (task) in this world.
Both definitions of to’eh - of pursuing the wrong path, the wrong derech, as well as the existential feeling of being completely lost - convey a wandering soul. It is in this state of mind that Yosef encounters the mysterious unidentified man (ish). It is interesting to note that Yosef doesn’t stop the ish to ask him for directions. He does not flag down the man and say, “I am lost, have you seen my brothers?” Yosef is not walking with purpose. Rather, a man discovered him wandering, blundering along, lacking an understanding of how lost he actually is.
From Rabbanit Dr. Agnes Veto "On Emotional and Spiritual Growth" at https://www.sefaria.org/sheets/337231.1?lang=bi&with=all&lang2=en
Yosef wanted more than superiority over his brothers, he desired their acceptance, admiration and love—which is exactly what the brothers could not give him. Unlike Ya’akov, Yosef did not cheat his brothers, and did not wish to cheat them. He desired neither the rights of the firstborn, nor the blessing of the firstborn. Why would he? He had no need of either, he had much more even without these gifts.
Had he been quietly satisfied with his special and exclusive gifts, his brothers would simply have hated him in their hearts, and, perhaps, Yosef would not have suffered his bitter trials. But Yosef wanted more—he wanted his brothers not to notice, not to feel the pain of being slighted, but rather to actually rejoice in the slight, and agree to, and delight in, being secondary and subservient. If Ya’akov could be thought of as a shifty, calculating thief, Yosef had the psychology of a totalitarian dictator.