Save "Parashat Balak: A Moment of Hebrew"
Parashat Balak: A Moment of Hebrew

רֶגַע שֶׁל עִבְרִית A Moment of Hebrew

וַתֵּ֨רֶא הָאָת֜וֹן אֶת־מַלְאַ֣ךְ יהוה וַתִּלָּחֵץ֙ אֶל־הַקִּ֔יר וַתִּלְחַ֛ץ אֶת־רֶ֥גֶל בִּלְעָ֖ם אֶל־הַקִּ֑יר וַיֹּ֖סֶף לְהַכֹּתָֽהּ׃
The donkey, seeing the angel of God, pressed herself against the wall and squeezed Bil’am’s foot against the wall; so he beat her again.
לִלְחֹץ (lilhotz) (שֹׁרֶשׁ ל.ח.צ)
  • To press or put pressure
לְהִלָּחֵץ (lehilaheitz) = To get stressed
לְחִיצַת יָד (lehitzat yad) = Handshake
לַחַץ אֲוִיר (lahatz avir) = Air pressure
לַחַץ דָּם (lahatz dam) = Blood pressure
Find the Word!
In Parashat Mishpatim, a word from this שֹׁרֶשׁ (shoresh, root) is used in the context of not oppressing or applying pressure to a גֵּר (ger, stranger). Can you find it? (Hint: Check out Shemot 23:9.)
We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור