Save "I BOUGHT A DONKEY
"
I BOUGHT A DONKEY
(יב) וְהָיָ֣ה ׀ עֵ֣קֶב תִּשְׁמְע֗וּן אֵ֤ת הַמִּשְׁפָּטִים֙ הָאֵ֔לֶּה וּשְׁמַרְתֶּ֥ם וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם וְשָׁמַר֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ לְךָ֗ אֶֽת־הַבְּרִית֙ וְאֶת־הַחֶ֔סֶד אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖ע לַאֲבֹתֶֽיךָ׃ (יג) וַאֲהֵ֣בְךָ֔ וּבֵרַכְךָ֖ וְהִרְבֶּ֑ךָ וּבֵרַ֣ךְ פְּרִֽי־בִטְנְךָ֣ וּפְרִֽי־אַ֠דְמָתֶ֠ךָ דְּגָ֨נְךָ֜ וְתִירֹֽשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֗ךָ שְׁגַר־אֲלָפֶ֙יךָ֙ וְעַשְׁתְּרֹ֣ת צֹאנֶ֔ךָ עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥ע לַאֲבֹתֶ֖יךָ לָ֥תֶת לָֽךְ׃
(12) And if you do obey these rules and observe them carefully, your God יהוה will maintain faithfully for you the covenant made on oath with your fathers: (13) [God] will favor you and bless you and multiply you—blessing your issue from the womb and your produce from the soil, your new grain and wine and oil, the calving of your herd and the lambing of your flock, in the land sworn to your fathers to be assigned to you.

Midrash Deuteronomy Rabbah 3:34
מעשה ברבי שמעון בן שטח שלקח חמור אחד מישמעאלי אחד
הלכו תלמידיו ומצאו בו אבן אחת טובה תלויה לו בצוארו
אמרו לו: ״רבי, ״בִּרְכַּת ה׳ הִיא תַעֲשִׁיר״ (משלי י,כב)
אמר להם רבי שמעון בן שטח: ״חמור לקחתי, אבן טובה לא לקחתי״
הלך והחזירה לאותו ישמעאלי
קרא עליו אותו ישמעאל: ״ברוך ה׳ אלהי שמעון בן שטח״
הוי מאמונתו של בשר ודם
את יכול לידע אמונתו של הקדוש ברוך הוא
שנאמן לשלם שכר טוב לישראל
… אבל מתן שכרן ״וְהָיָה עֵקֶב תִּשְׁמְעוּן״: בעקב אני פורע לכם

A story about R. Shimon ( שמעון ) b. Shatah, who acquired a donkey from
an Ishmaelite ( .(ישמעאלי
His students went and found a precious stone hanging from its neck.
They said to him, “Master: ‘It is the blessing of God that enriches’,” (Prov.
10:22).
R. Shimon b. Shatah said to them, “A donkey I purchased; a precious
stone I did not purchase.”
He went and returned it to that Ishmaelite.
That Ishmaelite called upon him, “Blessed is the Lord, the God of Shimon
b. Shatah.”
Thus from the trustworthiness of flesh and blood
you may know the trustworthiness of the Holy One Blessed be He
that He is trustworthy to pay good reward to Israel
… but the giving of reward, “And if you will heed” ( תִּשְׁמְעוּן ), will be in the
end: