Save "And Aaron Was Silent: How We Mourn (copy)

and Excessive Mourning 

 
"
And Aaron Was Silent: How We Mourn (copy) and Excessive Mourning

(א) וַיִּקְח֣וּ בְנֵֽי־אַ֠הֲרֹן נָדָ֨ב וַאֲבִיה֜וּא אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וַיִּתְּנ֤וּ בָהֵן֙ אֵ֔שׁ וַיָּשִׂ֥ימוּ עָלֶ֖יהָ קְטֹ֑רֶת וַיַּקְרִ֜בוּ לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ אֵ֣שׁ זָרָ֔ה אֲשֶׁ֧ר לֹ֦א צִוָּ֖ה אֹתָֽם׃ (ב) וַתֵּ֥צֵא אֵ֛שׁ מִלִּפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וַתֹּ֣אכַל אוֹתָ֑ם וַיָּמֻ֖תוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ (ג) וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן הוּא֩ אֲשֶׁר־דִּבֶּ֨ר יְהוָ֤ה ׀ לֵאמֹר֙ בִּקְרֹבַ֣י אֶקָּדֵ֔שׁ וְעַל־פְּנֵ֥י כָל־הָעָ֖ם אֶכָּבֵ֑ד וַיִּדֹּ֖ם אַהֲרֹֽן׃ (ד) וַיִּקְרָ֣א מֹשֶׁ֗ה אֶל־מִֽישָׁאֵל֙ וְאֶ֣ל אֶלְצָפָ֔ן בְּנֵ֥י עֻזִּיאֵ֖ל דֹּ֣ד אַהֲרֹ֑ן וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם קִ֠רְב֞וּ שְׂא֤וּ אֶת־אֲחֵיכֶם֙ מֵאֵ֣ת פְּנֵי־הַקֹּ֔דֶשׁ אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃ (ה) וַֽיִּקְרְב֗וּ וַיִּשָּׂאֻם֙ בְּכֻתֳּנֹתָ֔ם אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר מֹשֶֽׁה׃ (ו) וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶֽל־אַהֲרֹ֡ן וּלְאֶלְעָזָר֩ וּלְאִֽיתָמָ֨ר ׀ בָּנָ֜יו רָֽאשֵׁיכֶ֥ם אַל־תִּפְרָ֣עוּ ׀ וּבִגְדֵיכֶ֤ם לֹֽא־תִפְרֹ֙מוּ֙ וְלֹ֣א תָמֻ֔תוּ וְעַ֥ל כָּל־הָעֵדָ֖ה יִקְצֹ֑ף וַאֲחֵיכֶם֙ כָּל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל יִבְכּוּ֙ אֶת־הַשְּׂרֵפָ֔ה אֲשֶׁ֖ר שָׂרַ֥ף יְהוָֽה׃ (ז) וּמִפֶּתַח֩ אֹ֨הֶל מוֹעֵ֜ד לֹ֤א תֵֽצְאוּ֙ פֶּן־תָּמֻ֔תוּ כִּי־שֶׁ֛מֶן מִשְׁחַ֥ת יְהוָ֖ה עֲלֵיכֶ֑ם וַֽיַּעֲשׂ֖וּ כִּדְבַ֥ר מֹשֶֽׁה׃ (פ)

(1) And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire therein, and laid incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which He had not commanded them. (2) And there came forth fire from before the LORD, and devoured them, and they died before the LORD. (3) Then Moses said unto Aaron: ‘This is it that the LORD spoke, saying: Through them that are nigh unto Me I will be sanctified, and before all the people I will be glorified.’ And Aaron held his peace. (4) And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them: ‘Draw near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.’ (5) So they drew near, and carried them in their tunics out of the camp, as Moses had said. (6) And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons: ‘Let not the hair of your heads go loose, neither rend your clothes, that ye die not, and that He be not wroth with all the congregation; but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled. (7) And ye shall not go out from the door of the tent of meeting, lest ye die; for the anointing oil of the LORD is upon you.’ And they did according to the word of Moses.

(ג) וידם אהרן. קִבֵּל שָׂכָר עַל שְׁתִיקָתוֹ, וּמַה שָּׂכָר קִבֵּל? שֶׁנִּתְיַחֵד עִמּוֹ הַדִּבּוּר — שֶׁנֶּאֶמְרָה לוֹ לְבַדּוֹ פָּרָשַׁת שְׁתוּיֵי יָיִן (ויקרא רבה י"ב):

(3) ‎וידם אהרן AND AARON WAS SILENT — He received a reward for his silence. And what was the reward he received? That the subsequent Divine address was made to him alone and not to Moses also — for to him alone was spoken the section (vv. 9—11) dealing with those who are intoxicated by wine (see v. 8) (Zevachim 115b; Leviticus Rabbah 12).

Isaac ben Judah Abravanel (1437–1508)
Vayidom aharon - His heart turned to lifeless stone (domem - mineral), and he did not weep and mourn like a bereaved father, nor did he accept Moses' consolation for his soul had left him and he was speechless.
R. Eliezer Lipman Lichtenstein - Shem Olam
Scripture chose "vayidom" rather than "vayishtok", (synonyms of silence). The latter signifies the abstention from speaking, weeping, moaning or any other outward manifestation as "They reel to and fro, and stagger like a drunken man" (Ps. 107:27), followed by, "then are they glad because "yishtoku" - they are quiet" (ibid., 30). The verb "domem" however, connotes inner peace and calm...Accordingly Scripture describes the saintly Aaron as "vayidom" and not merely as "vayishtok", thus emphasizing that his heart and soul were at peace within, that rather than questioning the standards of God, he justified the Diving verdict.
  • What is the difference between the two explanations?
Baruch A. Levine
The accepted interpretation of Lev. 10:3b is that Aaron remained silent, or
was stunned, upon learning of the sudden death of his two sons, Nadab and Abihu...
The verbal root d-m-m, “to be still” (here to be
classified as d-m-m I for reference), is morphologically indicated in Biblical He-
brew, so that initially, there is no problem in reading Lev. 10:3b in the accepted way.
Both the comparative and the inner-biblical evidence to be adduced presently
will, however, suggest an alternative rendering: “—and Aaron mourned.” This
rendering identifies in Lev. 10:3b a homonymous Hebrew root, here to be class-
ified as d-m-m II, “to moan, mourn.” Understood in this way, Lev. 10:3b means
that Aaron reacted in the customary manner; he moaned or wailed and was about
to initiate formal mourning and lamentation for his two lost sons.
Once this line of interpretation is considered, the commentator will read the
remainder of Leviticus 10 differently. Immediately after the bodies of the two
dead sons of Aaron had been taken outside the encampment for burial (vv. 4—5),
Moses issued instructions to Aaron and his two remaining sons not to engage in
formal mourning, by bearing their heads and rending their garments, lest they
meet death and arouse God’s wrath against the Israelite community. Rather, the
entire house of Israel was to act in their stead, and mourn (the verb b-k-y, “to
weep”) the untimely death of the two priests (vv. 6—7). Mourning, even over a son
or brother, would have defiled Aaron and his two remaining priestly sons at a time
when their purification was just taking hold. Read in this way, Leviticus 10 actu-
ally achieves a higher degree of symmetry.

אמר רב פפא אגרא דבי טמיא שתיקותא

Rab Pappa said: The merit of attending a house of mourning lies in maintaining silence.

(יא) וַֽיִּשְׁמְע֞וּ שְׁלֹ֣שֶׁת ׀ רֵעֵ֣י אִיּ֗וֹב אֵ֣ת כָּל־הָרָעָ֣ה הַזֹּאת֮ הַבָּ֣אָה עָלָיו֒ וַיָּבֹ֙אוּ֙ אִ֣ישׁ מִמְּקֹמ֔וֹ אֱלִיפַ֤ז הַתֵּימָנִי֙ וּבִלְדַּ֣ד הַשּׁוּחִ֔י וְצוֹפַ֖ר הַנַּֽעֲמָתִ֑י וַיִּוָּעֲד֣וּ יַחְדָּ֔ו לָב֥וֹא לָנֽוּד־ל֖וֹ וּֽלְנַחֲמֽוֹ׃ (יב) וַיִּשְׂא֨וּ אֶת־עֵינֵיהֶ֤ם מֵרָחוֹק֙ וְלֹ֣א הִכִּירֻ֔הוּ וַיִּשְׂא֥וּ קוֹלָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ וַֽיִּקְרְעוּ֙ אִ֣ישׁ מְעִל֔וֹ וַיִּזְרְק֥וּ עָפָ֛ר עַל־רָאשֵׁיהֶ֖ם הַשָּׁמָֽיְמָה׃ (יג) וַיֵּשְׁב֤וּ אִתּוֹ֙ לָאָ֔רֶץ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְשִׁבְעַ֣ת לֵיל֑וֹת וְאֵין־דֹּבֵ֤ר אֵלָיו֙ דָּבָ֔ר כִּ֣י רָא֔וּ כִּֽי־גָדַ֥ל הַכְּאֵ֖ב מְאֹֽד׃

(11) Now when Job’s three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place, Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite; and they made an appointment together to come to bemoan him and to comfort him. (12) And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice, and wept; and they rent every one his mantle, and threw dust upon their heads toward heaven. (13) So they sat down with him upon the ground seven days and seven nights, and none spoke a word unto him; for they saw that his grief was very great.

א"ר יוחנן אין מנחמין רשאין לומר דבר עד שיפתח אבל שנאמר (איוב ג, א) אחרי כן פתח איוב את פיהו

R. Yohanan teaches that “comforters are not permitted to say a word until the mourners open conversation

מצוה שאני ת"ר אבל ג' ימים הראשונים אסור במלאכה ואפילו עני המתפרנס מן הצדקה מכאן ואילך עושה בצינעא בתוך ביתו והאשה טווה בפלך בתוך ביתה ת"ר אבל ג' ימים הראשונים אינו הולך לבית האבל מכאן ואילך הולך ואינו יושב במקום המנחמין אלא במקום המתנחמין תנו רבנן אבל ג' ימים הראשונים אסור בשאילת שלום משלשה ועד שבעה משיב ואינו שואל מכאן ואילך שואל ומשיב כדרכו שלשה ימים הראשונים אסור בשאילת שלום והתניא מעשה ומתו בניו של ר"ע נכנסו כל ישראל והספידום הספד גדול בשעת פטירתן עמד ר"ע על ספסל גדול ואמר אחינו בית ישראל שמעו אפי' שני בנים חתנים מנוחם הוא בשביל כבוד שעשיתם ואם בשביל עקיבא באתם הרי כמה עקיבא בשוק אלא כך אמרתם (תהלים לז, לא) תורת אלהיו בלבו וכ"ש ששכרכם כפול לכו לבתיכם לשלום כבוד רבים שאני מג' ועד ז' משיב ואינו שואל מכאן ואילך שואל ומשיב כדרכו ורמינהו המוצא את חבירו אבל בתוך ל' יום מדבר עמו תנחומין ואינו שואל בשלומו לאחר ל' יום שואל בשלומו ואינו מדבר עמו תנחומין מתה אשתו ונשא אשה אחרת אינו רשאי ליכנס לביתו לדבר עמו תנחומין מצאו בשוק אומר לו בשפה רפה ובכובד ראש אמר רב אידי בר אבין הוא שואל בשלום אחרים שאחרים שרויין בשלום אחרים אין שואלין בשלומו שהוא אינו שרוי בשלום והא מדקתני משיב מכלל דשיילינן ליה דלא ידעי אי הכי התם נמי התם מודע להו ולא מהדר להו הכא לא צריך לאודועינהו ורמינהו המוצא את חברו אבל בתוך י"ב חדש מדבר עמו תנחומין ואינו שואל בשלומו לאחר י"ב חדש שואל בשלומו ואינו מדבר עמו תנחומין אבל מדבר עמו מן הצד א"ר מאיר המוצא את חברו אבל לאחר י"ב חדש ומדבר עמו תנחומין למה הוא דומה לאדם שנשברה רגלו וחיתה מצאו רופא ואמר לו כלך אצלי שאני שוברה וארפאנה כדי שתדע שסממנין שלי יפין לא קשיא הא באביו ואמו הא בשאר קרובים התם נמי ידבר עמו תנחומין מן הצד אין ה"נ ומאי אינו מדבר עמו תנחומין כדרכו אבל מדבר עמו מן הצד ת"ר אבל ג' ימים הראשונים בא ממקום קרוב מונה עמהן בא ממקום רחוק מונה לעצמו מכאן ואילך אפי' בא ממקום קרוב מונה לעצמו ר"ש אומר אפי' בא ביום השביעי ממקום קרוב מונה עמהן אמר מר ג' ימים הראשונים בא ממקום קרוב מונה עמהן א"ר חייא בר אבא א"ר יוחנן והוא שיש גדול הבית בבית איבעיא להו

Our Rabbis taught: A mourner is forbidden, during the first three days [to do] work, even a poor man who receives maintenance from charity; thereafter he does [his work] privately, in his house: and a woman [in mourning] plies the spindle in her house. Our Rabbis taught: A mourner should not go during the first three days to a place of mourning;2 thereafter he may go but not take a place among the comforters, but among those who are [to be] comforted. Our Rabbis taught: A mourner is forbidden during the first three days to give greeting [of peace];3 after three and to seven [days], he responds but does not give greeting [of peace]; thereafter he gives greeting [of peace] and responds in his usual manner. [It is stated above] ‘Forbidden during the first three days to give greeting of peace’... [It was stated above ‘After three to seven [days]; he responds but does not give greeting [of peace]; thereafter, he gives greeting [of peace] and responds, in his usual manner’. Some contrasted this statement with the following: ‘One who meets his fellow mourner within thirty days, tenders him [words of] consolation but enquires not about his peace; after the thirty days he enquires about his peace, but tenders him not [words of] consolation.14 If his [friend's] wife had died and he married another [formally],15 he is not allowed to call at his house to tender him [there,16 words of] consolation; if he meets him in the street he expresses [his condolence] to him in a low voice and with downcast looks!’17 — Said R. Idi b. Abin: The mourner enquires about the peace of others [within his period of mourning]18 because others’ are abiding in peace; others enquire not about the peace of the mourner, because he is not abiding in peace [but in sorrow].19 But then, since it states [in the former Baraitha]: [After three to seven days] ‘he responds. . .’, does this not imply that others may enquire [about the mourner's peace]?20 — Where they are unaware [of his bereavement]. If so, does not the same apply also to the other earlier period?21 — [No,] then21 he is obliged to acquaint them [of his sorrow] and makes no [further] response, whereas here22 he need not acquaint them [of it]. Thereupon some contrasted [this latter Baraitha] with the following: One who meets another mourner within a twelvemonth tenders him [words of] consolation, but does not enquire about his ‘peace’;23 after a twelvemonth, he enquires about his ‘peace and does not tender him [words of] consolation, but may refer to his sorrow indirectly.24 Said R. Meir: If one meets another mourner after a twelvemonth and tenders him [then words of] consolation, to what can he be likened? To [the case of] a man who had his leg broken and healed when a physician met him and said to him, Come to me and let me break it and set it [again], to convince you that my medicine is good?

רַב הַמְנוּנָא אִיקְּלַע לְדֵרוּ מָתָא שְׁמַע קוֹל שִׁיפּוּרָא דְשָׁכְבָא חֲזָא הָנָךְ אִינָשֵׁי דְּקָא עָבְדִי עֲבִידְתָּא אֲמַר לְהוּ לֶיהְווֹ הָנָךְ אִינָשֵׁי בְּשַׁמְתָּא לָא שָׁכְבָא אִיכָּא בְּמָתָא אֲמַרוּ לֵיהּ חֲבוּרָתָא אִיכָּא בְּמָתָא אֲמַר לְהוּ אִי הָכִי שַׁרְיָא לְכוּ וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב כׇּל הַמִּתְקַשֶּׁה עַל מֵתוֹ יוֹתֵר מִדַּאי עַל מֵת אַחֵר הוּא בּוֹכֶה הָהִיא אִיתְּתָא דַּהֲוָת בְּשִׁיבָבוּתֵיהּ דְּרַב הוּנָא הֲווֹ לַהּ שִׁבְעָה בְּנֵי מִית חַד מִינַּיְיהוּ הֲווֹת קָא בָּכְיָא בִּיתִירֻתָא עֲלֵיהּ שְׁלַח לַהּ רַב הוּנָא לָא תַּעַבְדִי הָכִי לָא אַשְׁגְּחָה בֵּיהּ שְׁלַח לַהּ אִי צָיְיתַתְּ מוּטָב וְאִי לָא צְבִית זְוַודְתָּא לְאִידַּךְ מִית וּמִיתוּ כּוּלְּהוּ לְסוֹף אֲמַר לַהּ תִּימוּשׁ זְוַודְתָּא לְנַפְשִׁיךְ וּמִיתָא אַל תִּבְכּוּ לְמֵת וְאַל תָּנוּדוּ לוֹ אַל תׇּבְכּוּ לְמֵת יוֹתֵר מִדַּאי וְאַל תָּנוּדוּ לוֹ יוֹתֵר מִכְּשִׁיעוּר הָא כֵּיצַד שְׁלֹשָׁה יָמִים לְבֶכִי וְשִׁבְעָה לְהֶסְפֵּד וּשְׁלֹשִׁים לְגִיהוּץ וּלְתִסְפּוֹרֶת מִכָּאן וְאֵילָךְ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אִי אַתֶּם רַחְמָנִים בּוֹ יוֹתֵר מִמֶּנִּי
The Gemara relates that when Rav Hamnuna once happened to come to a place called Darumata he heard the sound of a shofar announcing that a person had died in the town. When he saw some people doing work he said to them: Let these people be under an excommunication. Is there not a dead person in town? They said to him: There are separate groups in the town, each one responsible for its own dead. Knowing that the deceased was not from our group, we continued our work. He said to them: If so, it is permitted to you, and he revoked his excommunication. And Rav Yehuda said further in the name of Rav: Anyone who grieves excessively over his dead and does not allow himself to be consoled will in the end weep for another person. The Gemara relates that a certain woman who lived in the neighborhood of Rav Huna had seven sons. One of them died and she wept for him excessively. Rav Huna sent a message to her: Do not do this. But she took no heed of him. He then sent another message to her: If you listen to me, it is well, but if not, prepare shrouds for another death. But she would not listen and they all died. In the end, when she continued with her excessive mourning, he said to her: Since you are acting in this way, prepare shrouds for yourself, and soon thereafter she died.
How Long Should It Take to Grieve? Psychiatry Has Come Up With an Answer.
​​​​​​​

The latest edition of the DSM-5, sometimes known as “psychiatry’s bible,” includes a controversial new diagnosis: prolonged grief disorder.
https://www.nytimes.com/2022/03/18/health/prolonged-grief-disorder.html
By Ellen Barry
March 18, 2022
After more than a decade of argument, psychiatry’s most powerful body in the United States added a new disorder this week to its diagnostic manual: prolonged grief. The decision marks an end to a long debate within the field of mental health, steering researchers and clinicians to view intense grief as a target for medical treatment, at a moment when many Americans are overwhelmed by loss.
The new diagnosis, prolonged grief disorder, was designed to apply to a narrow slice of the population who are incapacitated, pining and ruminating a year after a loss, and unable to return to previous activities.
Its inclusion in the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders means that clinicians can now bill insurance companies for treating people for the condition. It will most likely open a stream of funding for research into treatments — naltrexone, a drug used to help treat addiction, is currently in clinical trials as a form of grief therapy — and set off a competition for approval of medicines by the Food and Drug Administration.
Since the 1990s, a number of researchers have argued that intense forms of grief should be classified as a mental illness, saying that society tends to accept the suffering of bereaved people as natural and that it fails to steer them toward treatment that could help. A diagnosis, they hope, will allow clinicians to aid a part of the population that has, throughout history, withdrawn into isolation after terrible losses. “They were the widows who wore black for the rest of their lives, who withdrew from social contacts and lived the rest of their lives in memory of the husband or wife who they had lost,” said Dr. Paul S. Appelbaum, who is chair of the steering committee overseeing revisions to the fifth edition of the D.S.M.
“They were the parents who never got over it, and that was how we talked about them,” he said. “Colloquially, we would say they never got over the loss of that child.”
Throughout that time, critics of the idea have argued vigorously against categorizing grief as a mental disorder, saying that the designation risks pathologizing a fundamental aspect of the human experience.
They warn that there will be false positives — grieving people told by doctors that they have mental illnesses when they are actually emerging, slowly but naturally, from their losses. And they fear grief will be seen as a growth market by drug companies that will try to persuade the public that they need medical treatment to emerge from mourning.
“I completely, utterly disagree that grief is a mental illness,” said Joanne Cacciatore, an associate professor of social work at Arizona State University who has published widely on grief, and who operates the Selah Carefarm, a retreat for bereaved people. “When someone who is a quote-unquote expert tells us we are disordered and we are feeling very vulnerable and feeling overwhelmed, we no longer trust ourselves and our emotions,” Dr. Cacciatore said. “To me, that is an incredibly dangerous move, and short sighted.”
[...]
A loop of grief
Amy Cuzzola-Kern, 54, said Dr. Shear’s treatment helped her break out of a terrible loop.
Three years earlier, her brother had died suddenly in his sleep of a heart attack. Ms. Cuzzola-Kern found herself compulsively replaying the days and hours leading up to his death, wondering whether she should have noticed he was unwell or nudged him to go to the emergency room. She had withdrawn from social life and had trouble sleeping through the night. Though she had begun a course of antidepressants and seen two therapists, nothing seemed to be working.
“I was in such a state of protest — this can’t be, this is a dream,” she said. “I felt like I was living in a suspended reality.”
She entered Dr. Shear’s 16-session program, called prolonged grief disorder therapy. In sessions with a therapist, she would narrate her recollection of the day that she learned her brother had died — a painful process, but one that gradually drained the horror out of the memory. By the end, she said, she had accepted the fact of his death. The diagnosis, she said, mattered only because it was a gateway to the proper treatment. “Am I ashamed or embarrassed? Do I feel pathological? No,” she said. “I needed professional help.” Yet, others interviewed said they were wary of any expectation that grief should lift in a particular period of time. “We would never put a time frame around when someone should or shouldn’t feel that they have moved forward,” said Catrina Clemens, who oversees the victim services department of Mothers Against Drunk Driving, which provides services to bereaved relatives and friends. The organization encourages bereaved people to seek mental health care, but has no role in diagnosis, said a spokesperson.
Filipp Brunshteyn, whose 3-year-old daughter died after an automobile accident in 2016, said grieving people could be set back by the message that their response was dysfunctional. “Anything we inject into this journey that says, ‘that’s not normal,’ that could cause more harm than good,” he said. “You are already dealing with someone very vulnerable, and they need validation.” To set a year as a point for diagnosis is “arbitrary and kind of cruel,” said Ann Hood, whose memoir, “Comfort: A Journey Through Grief,” describes the death of her 5-year-old daughter from a strep infection. Her own experience, she said, was “full of peaks and valleys and surprises.” The first time Ms. Hood walked into her daughter Grace’s room after her death, she saw a pair of ballet tights lying in a tangle on the floor where the little girl had dropped them. She screamed. “Not the kind of scream that comes from fright,” she later wrote, “but the kind that comes from the deepest grief imaginable.” She slammed the door, left the room untouched and eventually turned off the heat to that part of the house. At the one-year mark, a well-meaning friend told her it was time to clear out the room — “nothing worse than a shrine,” he told her — but she ignored him.
Then one morning, three years after Grace’s death, Ms. Hood woke up and returned to the room. She sorted her daughter’s clothes and toys into plastic bins, emptied the bureau and closet and lined up her little shoes at the top of the stairs.
To this day, she is not sure how she got from one point to the other. “All of a sudden, you look up,” she said, “and a few years have gone by, and you’re back in the world.”
אמר רב יהודה כל המתקשה על מתו יותר מדאי על מת אחר הוא בוכה שנא' אל תבכו למת אל תבכו יותר מדאי ואל תנודו לו יותר מכשיעור הא כיצד שלשה לבכי ז' להספד ל' לגיהוץ ולתספורת מכאן ואילך אומר הקב"ה וכי אתם מרחמין עליו יותר ממני:
שלא להתקשות על המת יותר מדאי. ובו ו' סעיפים:
אין מתקשין על המת יותר מדאי וכל המתקשה עליו יותר מדאי על מת אחר הוא בוכה אלא שלשה ימים לבכי שבעה להספד שלשים לתספורת ולגיהוץ:
One should not grieve excessively for the dead, and whosoever grieves excessively for him, will weep for another [dead] save that three days [are designated] for weeping, seven for lamenting, thirty [to abstain from] cutting the hair and wearing laundried garments.
אין מתקשין על המת יותר מדאי וכל המתקשה עליו יותר מדאי על מת אחר הוא בוכה אלא ג' ימים לבכי ז' למספד ול' לתספורת וגיהוץ וכתב הרשב"א בד"א בשאר העם אבל ת"ח הכל לפי חכמתן ואין בוכין עליהן יותר מל' יום ואין מספידין עליהן יותר מי"ב חדש וכן חכם שבא שמועתו לאחר י"ב חדש אין מספידין אותו. תניא באבל רבתי יוצאין לבית הקברות ופוקדין על המתים ג' ימים ואין חוששין משום דרכי אמורי ומעשה שפקדו אחד וחיה כ' שנים והוליד ה' בנים ואח"כ מת א"ר לוי כל ג' ימים יראה האבל עצמו כאילו חרב מונחת לו בין כתיפיו מג' ועד ז' כאילו זקופה כנגדו בקרן זוית מז' ועד ל' כאילו עוברת לפניו בשוק ירושלמי כל אותה השנה הדין מתוח כנגד אותה משפהה א"ר יוחנן כל ז' החרב שלופה עד ל' היא רופפת לאחר י"ב היא הוזרת לתערה למה הדבר דומה לכיפה של אבנים כיון שנתרועעה אבן אחת מהן נתרועעה כולם א"ר אלכסנדרי נולד בן זכר באותה משפחה נתרפאה כל המשפחה כתב הרמב"ם ז"ל כל מי שאינו מתאבל כמו שצוו החכמים הרי זה אכזרי אלא יפחד וידאג ויפשפש במעשיו ויחזור בתשובה ואחד מבני החבורה שמת תדאג כל החבורה כולה: