(א) אי זו היא חזקה? כל שעקר רגליו מן המים.
עודהו רגליו במים, טבל לקל שבהן והוחזק לחמור שבהן, מה שעשה עשוי.
(ב) הטובל על מנת לעלות מטומאה לטהרה, הרי זה טהור בכולן.
הטובל, אם נתכוון טהור ואם לאו, טמא, אבל המטביל את ידיו, בין כך ובין כך ידיו טהורות.
(א) הכהנים מקדשים במקדש בידים עד הפרק וברגל עד הסובך.
הנוטל ידיו לא יאמר הראשונים הריני נוטל את הטמאים ואם עשה כך צריך לנגב את ידיו.
<אבל> המטביל את ידיו א"צ לנגבם <את ידיו>.
הנוטל את ידיו צריך להגביה את ידיו שלא יצאו המים חוץ לפרק ויחזרו ויטמאו את ידיו <אבל המטביל ידיו אינו צריך להגביה את ידיו>.
הנוטל את ידיו אם נתכוון ידיו טהורות, אם לאו ידיו טמאות, אבל המטביל את ידיו בין כך ובין כך ידיו טהורות.
רשב"ג אומר נטל את הראשונים ואח"כ נמצא על ידיו יבחוש וכל שברייתו מן המים ידיו טהורות.
הנוטל ידיו אם הלכו המים עד הפרק ידיו טהורות ואם לאו ידיו טמאות ספק לא הלכו ידיו טהורות ור' יוסי אומר ידיו טמאות.
(7) Amon and Moab—they tithe poor tithe in the seventh year. And in all lands on other years of the seven-year cycle: if [they do] poor tithe, poor tithe; if second tithe, second tithe. Said Rabbi Yose ben Durmaskit: I was with the early elders when they came from Yavneh to Lod and I found Rabbi Eliezer sitting in the baker's shop in Lod. He said to me: What new learning do you have in the study house today? I said to him: We are your students and we drink from your waters! He said to me: It is impossible there was no new learning! I told him the laws, the answers and everything. But when I came to this, his eyes flowed with tears. He said, "God's secret is for those who fear Him and He makes known His covenant to them" (Psalms 25:14); and it says, "Does the Lord God do anything without revealing His secret to His servants the prophets?" (Amos 3:7). Go and say to them: Do not pay attention to your number [i.e. the court]! Thus I received from Rabban Yohanan ben Zakkai, he received it from the Pairs, and the Pairs from the prophets, from Moses, a law from Sinai, that Amon and Moab they tithe the poor tithe in the seventh year!
שלש גממיות שבנחל העליונה והתחתונה של כ' סאה והאמצעית של מ' סאה חרדלת של גשמים נכנסת לתוכן ויוצא מהן -
ר' יהודה אומר ר"מ היה אומר: מטבילין בעליונה
ואני אומר: בתחתונה
וחכ"א: בין כך ובין כך אין מטבילין אלא באמצעית שיש בה מ' סאה.
הלכה ו
וְחוּלִין צְרִיכִין כַּווָנָה?
דְּרוֹבָא אֲתַא מֵימוֹר לָךְ: אֲפִילוּ טוֹבֵל לַחוּלִין וְהֹחְזָק לַחוּלִין אָסוּר בְּמַעֲשֵׂר.
לֹא כֵן אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר: כְּמִינְייָן הַחוּלִין כֵּן מִינְייָן הַמַּעֲשֵׂר?
כָּאן לָאֲכִילָה וְכָאן לַמַּגָּע.
הַטּוֹבֵל סְתָם מוּתָּר בְּכוּלָּם.
אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן: בִּמְזוּקָּק לְכוּלָּן.
עוֹדֵיהוּ רַגָלָיו מְשׁוּקָּעוֹת בַּמַּיִם מַחֲזִיק עַצְמוֹ לְכָל־טַהֲרָה שֶׁיִּרְצֶה.
תַּמָּן תַּנִּינָן. מַקֵּל שֶׁהִיא מְלֵיאָה מַשְׁקִין טְמֵאִים. כֵּיוָן שֶׁהִשִּׁיקָהּ לַמִּקְוֶה. טֻהָרָה. דְּבְרֵי רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים. עַד שֶׁיִּטְבּוֹל אֶת כּוּלָּהּ.
רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר: מַה פְלִיגִין? בְּטוּמְאָה קַלָּה, אֲבָל בְּטוּמְאָה חֲמוּרָה אַף רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ מוֹדֶה.
רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר: אַף בְּטוּמְאָה חֲמוּרָה פְלִיגִין.
מַתְנִיתָה פְלִיגָא עַל רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ: עוֹדֵיהוּ רַגָלָיו מְשׁוּקָּעוֹת בַּמַּיִם מַחֲזִיק עַצְמוֹ לְכָל־טַהֲרָה שֶׁיִּרְצֶה.
פָּתַר לָהּ בָּאוֹכֵל אוֹכָלִין טְמֵאִין וְשׁוֹתֶה מַשְׁקִין טְמֵאִין.
לֹא כֵן אָמַר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ: הָאוֹכֵל אוֹכָלִין טְמֵאִין וְשׁוֹתֶה מַשְׁקִין טְמֵאִין גּוּפוֹ טָהוֹר בְּלֹא כַווָנָה. מִכֵּיוָן שֶׁנָּתַן דַּעְתּוֹ לַטַּהֲרָה מְעוּלָּה מִמֶּנּוּ [אֵינוֹ] צָרִיךְ כַּווָנָה.
מַתְנִיתָה פְלִיגָא עַל רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ: מִקְוֶה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה מְכוּוָּנוֹת וְיָֽרְדוּ שְׁנַיִם וְטָבְלוּ [שְׁנֵיהֶן טְהוֹרִין.] זֶה אַחַר זֶה הָרִאשׁוֹן טָהוֹר וְהַשֵּׁינִי טָמֵא. רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר. אִם הָיוּ רַגְלָיו שֶׁל רִאשׁוֹן נוֹגְעוֹת בַּמַּיִם אַף הַשֵּׁינִי טָהוֹר (תוספתא מקוואות ה, יב).
וְעוֹד הִיא בָאוֹכֵל אוֹכָלִין טְמֵאִין וְשׁוֹתֶה מַשְׁקִין טְמֵאִין.
מַתְנִיתָה פְלִיגָא עַל רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ: צְנוֹן שֶׁבִּמְעָרָה אִשָּׁה נִידָּה מַדִּיחָתוֹ וְהוּא טָהוֹר. הֶעֱלָתוֹ כָּל־שֶׁהוּא מִן הַמַּיִם טָמֵא. וְתַנֵּי עֲלָהּ. רִבִּי יְהוּדָה מְטָהֵר מִשֵּׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ. וְנִידָּה לֹא טוּמְאָה חֲמוּרָה הִיא.
הָדָא פְלִיגָא עַל רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ וְלֵית לָהּ קִיּוּם.
קָטָפְרֵיס, קָטָפְרֵס m. (καταφέρης) sloping downward; gutter (= h. מדרון).




איתיביה רבה - בכל כה"י: "רבא" או "ראבא".
מאיר היה אומר מטביל בעליונה (1) - בחלק מכה"י: "מאיר היה אומר מטבילין בתחתונה ולא בעליונה מכלל דהוא סבר אף בעליונה" וכדומה.
מאיר היה אומר מטביל בעליונה (2) - בחלק מכה"י: "מאיר היה אומר מטבילין בין בתחתונה בין בעליונה" וכדומה.