Save "The Oral Talmud

with Benay Lappe and Dan Libenson

Episode 79
"
The Oral Talmud with Benay Lappe and Dan Libenson Episode 79

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן דַּהֲבַאי אַרְבָּעָה דְּבָרִים סָחוּ לִי מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת חִיגְּרִין מִפְּנֵי מָה הָוְיִין מִפְּנֵי שֶׁהוֹפְכִים אֶת שׁוּלְחָנָם אִילְּמִים מִפְּנֵי מָה הָוְיִין מִפְּנֵי שֶׁמְּנַשְּׁקִים עַל אוֹתוֹ מָקוֹם חֵרְשִׁים מִפְּנֵי מָה הָוְיִין מִפְּנֵי שֶׁמְסַפְּרִים בִּשְׁעַת תַּשְׁמִישׁ סוֹמִין מִפְּנֵי מָה הָוְיִין מִפְּנֵי שֶׁמִּסְתַּכְּלִים בְּאוֹתוֹ מָקוֹם וּרְמִינְהוּ שָׁאֲלוּ אֶת אִימָּא שָׁלוֹם מִפְּנֵי מָה

Rabbi Yoḥanan ben Dahabai said: The ministering angels told me four things: People with a mobility disability--on account of what is their disability? Because they overturn their tables. Mute people--on account of what is their disability? Because they kiss that place. Deaf people--on account of what is their disability? Because they converse at the time of sex. Blind people--on account of what is their disability? Because they look at that place.

They threw this against that: They asked Imma Shalom, the wife of Rabbi Eliezer ben Hyrcanus: On account of what

בָּנַיִךְ יְפֵיפִין בְּיוֹתֵר אָמְרָה לָהֶן אֵינוֹ מְסַפֵּר עִמִּי לֹא בִּתְחִלַּת הַלַּיְלָה וְלֹא בְּסוֹף הַלַּיְלָה אֶלָּא בַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה וּכְשֶׁהוּא מְסַפֵּר מְגַלֶּה טֶפַח וּמְכַסֶּה טֶפַח וְדוֹמֶה עָלָיו כְּמִי שֶׁכְּפָאוֹ שֵׁד וְאָמַרְתִּי לוֹ מָה טַעַם וְאָמַר לִי כְּדֵי שֶׁלֹּא אֶתֵּן אֶת עֵינַי בְּאִשָּׁה אַחֶרֶת וְנִמְצְאוּ בָּנָיו בָּאִין לִידֵי מַמְזֵרוּת לָא קַשְׁיָא הָא בְּמִילֵּי דְתַשְׁמִישׁ הָא בְּמִילֵּי אַחְרָנְיָיתָא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן זוֹ דִּבְרֵי יוֹחָנָן בֶּן דַּהֲבַאי אֲבָל אָמְרוּ חֲכָמִים אֵין הֲלָכָה כְּיוֹחָנָן בֶּן דַּהֲבַאי אֶלָּא כֹּל מַה שֶּׁאָדָם רוֹצֶה לַעֲשׂוֹת בְּאִשְׁתּוֹ עוֹשֶׂה מָשָׁל לְבָשָׂר הַבָּא מִבֵּית הַטַּבָּח רָצָה לְאׇכְלוֹ בְּמֶלַח אוֹכְלוֹ צָלִי אוֹכְלוֹ מְבוּשָּׁל אוֹכְלוֹ שָׁלוּק אוֹכְלוֹ וְכֵן דָּג הַבָּא מִבֵּית הַצַּיָּיד אָמַר אַמֵּימָר מַאן מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת רַבָּנַן דְּאִי תֵּימָא מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת מַמָּשׁ אַמַּאי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אֵין הֲלָכָה כְּיוֹחָנָן בֶּן דַּהֲבַאי הָא אִינְהוּ בְּקִיאִי בְּצוּרַת הַוָּלָד טְפֵי וְאַמַּאי קָרוּ לְהוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת דִּמְצַיְּינִי כְּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת הַהִיא דַּאֲתַאי לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי אָמְרָה לוֹ רַבִּי עָרַכְתִּי לוֹ שׁוּלְחָן וַהֲפָכוֹ אֲמַר לָהּ בִּתִּי תּוֹרָה הִתִּירָתֶךְ וַאֲנִי מָה אֶעֱשֶׂה לִיךְ הָהִיא דַּאֲתַאי לְקַמֵּיהּ דְּרַב אָמְרָה לוֹ רַבִּי עָרַכְתִּי לוֹ שׁוּלְחָן וַהֲפָכוֹ אָמַר מַאי שְׁנָא מִן בִּינִיתָא וְלֹא תָתוּרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם מִכָּאן אָמַר רַבִּי אַל יִשְׁתֶּה אָדָם בְּכוֹס זֶה וְיִתֵּן עֵינָיו בְּכוֹס אַחֵר אָמַר רָבִינָא לֹא נִצְרְכָא אֶלָּא דַּאֲפִילּוּ שְׁתֵּי נָשָׁיו וּבָרוֹתִי מִכֶּם הַמֹּרְדִים וְהַפּוֹשְׁעִים בִּי אָמַר רַבִּי לֵוִי אֵלּוּ בְּנֵי תֵּשַׁע מִדּוֹת בְּנֵי אׇסְנַ״‎ת משגע״‎ח בְּנֵי אֵימָה בְּנֵי אֲנוּסָה בְּנֵי שְׂנוּאָה בְּנֵי נִידּוּי בְּנֵי תְמוּרָה בְּנֵי מְרִיבָה בְּנֵי שִׁכְרוּת בְּנֵי גְּרוּשַׁת הַלֵּב בְּנֵי עִרְבּוּבְיָא בְּנֵי חֲצוּפָה אִינִי וְהָאָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן כׇּל אָדָם שֶׁאִשְׁתּוֹ תּוֹבַעְתּוֹ הָוְיִין לוֹ בָּנִים שֶׁאֲפִילּוּ בְּדוֹרוֹ שֶׁל מֹשֶׁה רַבֵּינוּ לֹא הָיוּ כְּמוֹתָם שֶׁנֶּאֱמַר הָבוּ לָכֶם אֲנָשִׁים חֲכָמִים וּנְבֹנִים וּכְתִיב וָאֶקַּח אֶת רָאשֵׁי שִׁבְטֵיכֶם וְלָא כְּתִיב נְבוֹנִים וּכְתִיב יִשָּׂשכָר חֲמֹר גָּרֶם וּכְתִיב מִבְּנֵי יִשָּׂשכָר יוֹדְעֵי בִינָה לַעִתִּים הַהִיא דְּמַרְצְיָא אַרְצוֹיֵי:

are your children so exceedingly beautiful? She said to them: He does not converse with me either at the beginning of the night or at the end of the night, but rather at midnight. And when he converses, he reveals a handbreadth and he covers a handbreadth, and it appears as though he were being forced by a demon. And I said to him: What is the reason? And he said to me: In order that I will not set my eyes upon another woman and his children find themselves practically mamzers.

There is no contradiction. Here, with words of sex, there with other kinds of words.

Rabbi Yoḥanan said: These are just Yoḥanan ben Dahabai's words. But the Sages said the halakha is not like Yoḥanan ben Dahabai. Rather, all that a man wants to do with his wife he can do, analogous to meat from a butcher: if he wants to eat it salted, he eats it; roasted, he eats it; cooked, he eats is; boiled, he eats it. And similarly, a fish that comes from the fishmonger.

Ameimar said: Who are these "ministering angels"? The Rabbis--for if you say actual ministering angels, why would Rabbi Yoḥanan say that the halakha is not like Yoḥanan ben Dahabai? After all, they are the most expert in the formation of the fetus! So why did they call them "ministering angels"? Because they stand out like ministering angels.

There was a certain woman that came before Rabbi Yehuda HaNasi. She said to him: "Rabbi, I set the table for him, and he overturned it." He said to her: "My daughter, the Torah permits you, and I--what can I do for you?

There was a certain woman who came before Rav said to him: "Rabbi, I set the table for him, and he overturned it. He said, "What is the difference between this situation and that of a bonita fish?"

The Torah says: “And do not stray after your hearts” (Numbers 15:39). From here, Rabbi Yehuda HaNasi said a man should not drink from this cup and set his eyes on another cup. Ravina said: This verse was only needed to teach that this is the rule even if a man has two wives.

The Torah says: “And I will purge from among you the rebels, and those that transgress against Me” (Ezekiel 20:38). Rabbi Levi said: Those are the children of the nine types--the acronym for which is children of ASNaT MiShGe'AKh: children of fear [eima]; children of force [anusa]; children of the hated woman [senua]; children of banishment [niddui]; children of substitution [temura]; children of strife [meriva]; children of drunkenness [shikhrut]; children of divorce of the heart [gerushat halev]; children of mixture [irbuveya]; children of the brazen woman [ḥatzufa].

Really? But didn’t Rabbi Shmuel bar Naḥmani say that Rabbi Yonatan said: Any man whose wife initiates--he will have children the likes of whom did not exist even in the generation of Moses our teacher. As it is said in the Torah: “Get you wise and understanding men, well known, from each one of your tribes, and I will make them head over you” (Deuteronomy 1:13); and it is written subsequently: “So I took the heads of your tribes, wise men, and well known” (Deuteronomy 1:15). And it does not say that they were understanding. Evidently, even Moses could not find understanding men in his generation. And by contrast, it is written: “Issachar is a large-boned donkey” (Genesis 49:14). The Sages transmitted a tradition that this is an allusion to the incident when Jacob came in from the field riding on a donkey, and Leah went out to greet him, saying: “You must come in to me; for I have hired you with my son’s mandrakes” (Genesis 30:16). Issachar was conceived from their subsequent sexual intercourse. And it is written: “And of the children of Issachar, men that had understanding of the times” (I Chronicles 12:33). The descendants of Issachar were understanding men. It is derived from here that a woman who demands from her husband that he engage in sexual intercourse with her has a positive effect on their children. The Gemara answers: That baraita is not referring to a woman who demands intercourse explicitly, but rather to one who entices her husband, so that he understands that she wants to engage in sexual intercourse with him. They consequently have excellent children.

(יב) אֵיכָ֥ה אֶשָּׂ֖א לְבַדִּ֑י טׇרְחֲכֶ֥ם וּמַֽשַּׂאֲכֶ֖ם וְרִֽיבְכֶֽם׃ (יג) הָב֣וּ לָ֠כֶ֠ם אֲנָשִׁ֨ים חֲכָמִ֧ים וּנְבֹנִ֛ים וִידֻעִ֖ים לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם וַאֲשִׂימֵ֖ם בְּרָאשֵׁיכֶֽם׃ (יד) וַֽתַּעֲנ֖וּ אֹתִ֑י וַתֹּ֣אמְר֔וּ טֽוֹב־הַדָּבָ֥ר אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתָּ לַעֲשֽׂוֹת׃ (טו) וָאֶקַּ֞ח אֶת־רָאשֵׁ֣י שִׁבְטֵיכֶ֗ם אֲנָשִׁ֤ים חֲכָמִים֙ וִֽידֻעִ֔ים וָאֶתֵּ֥ן אוֹתָ֛ם רָאשִׁ֖ים עֲלֵיכֶ֑ם שָׂרֵ֨י אֲלָפִ֜ים וְשָׂרֵ֣י מֵא֗וֹת וְשָׂרֵ֤י חֲמִשִּׁים֙ וְשָׂרֵ֣י עֲשָׂרֹ֔ת וְשֹׁטְרִ֖ים לְשִׁבְטֵיכֶֽם׃

(12) "...How can I bear unaided the trouble of you, and the burden, and the bickering! (13) Get you wise and understanding men, well known, from each one of your tribes, and I will make them head over you. (14) You answered me and said, “What you propose to do is good.” (15) So I took the heads of your tribes, wise men and well known, and appointed them heads over you: chiefs of thousands, chiefs of hundreds, chiefs of fifties, and chiefs of tens, and officials for your tribes.

(א) וַיִּקְרָ֥א יַעֲקֹ֖ב אֶל־בָּנָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר הֵאָֽסְפוּ֙ וְאַגִּ֣ידָה לָכֶ֔ם אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֶתְכֶ֖ם בְּאַחֲרִ֥ית הַיָּמִֽים׃ (ב) הִקָּבְצ֥וּ וְשִׁמְע֖וּ בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֑ב וְשִׁמְע֖וּ אֶל־יִשְׂרָאֵ֥ל אֲבִיכֶֽם...

(יד) יִשָּׂשכָ֖ר חֲמֹ֣ר גָּ֑רֶם רֹבֵ֖ץ בֵּ֥ין הַֽמִּשְׁפְּתָֽיִם׃ (טו) וַיַּ֤רְא מְנֻחָה֙ כִּ֣י ט֔וֹב וְאֶת־הָאָ֖רֶץ כִּ֣י נָעֵ֑מָה וַיֵּ֤ט שִׁכְמוֹ֙ לִסְבֹּ֔ל וַיְהִ֖י לְמַס־עֹבֵֽד׃ {ס}

(1) And Jacob called his sons and said, “Come together that I may tell you what is to befall you in days to come. (2) Assemble and hearken, O sons of Jacob;
Hearken to Israel your father...

(14) Issachar is a large-boned donkey,
Crouching among the sheepfolds.
(15) When he saw how good was security,
And how pleasant was the country,
He bent his shoulder to the burden,
And became a toiling serf.

(יד) וַיֵּ֨לֶךְ רְאוּבֵ֜ן בִּימֵ֣י קְצִיר־חִטִּ֗ים וַיִּמְצָ֤א דֽוּדָאִים֙ בַּשָּׂדֶ֔ה וַיָּבֵ֣א אֹתָ֔ם אֶל־לֵאָ֖ה אִמּ֑וֹ וַתֹּ֤אמֶר רָחֵל֙ אֶל־לֵאָ֔ה תְּנִי־נָ֣א לִ֔י מִדּוּדָאֵ֖י בְּנֵֽךְ׃ (טו) וַתֹּ֣אמֶר לָ֗הּ הַמְעַט֙ קַחְתֵּ֣ךְ אֶת־אִישִׁ֔י וְלָקַ֕חַת גַּ֥ם אֶת־דּוּדָאֵ֖י בְּנִ֑י וַתֹּ֣אמֶר רָחֵ֗ל לָכֵן֙ יִשְׁכַּ֤ב עִמָּךְ֙ הַלַּ֔יְלָה תַּ֖חַת דּוּדָאֵ֥י בְנֵֽךְ׃ (טז) וַיָּבֹ֨א יַעֲקֹ֣ב מִן־הַשָּׂדֶה֮ בָּעֶ֒רֶב֒ וַתֵּצֵ֨א לֵאָ֜ה לִקְרָאת֗וֹ וַתֹּ֙אמֶר֙ אֵלַ֣י תָּב֔וֹא כִּ֚י שָׂכֹ֣ר שְׂכַרְתִּ֔יךָ בְּדוּדָאֵ֖י בְּנִ֑י וַיִּשְׁכַּ֥ב עִמָּ֖הּ בַּלַּ֥יְלָה הֽוּא׃ (יז) וַיִּשְׁמַ֥ע אֱלֹהִ֖ים אֶל־לֵאָ֑ה וַתַּ֛הַר וַתֵּ֥לֶד לְיַעֲקֹ֖ב בֵּ֥ן חֲמִישִֽׁי׃ (יח) וַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֗ה נָתַ֤ן אֱלֹהִים֙ שְׂכָרִ֔י אֲשֶׁר־נָתַ֥תִּי שִׁפְחָתִ֖י לְאִישִׁ֑י וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ יִשָּׂשכָֽר׃

(14) Once, at the time of the wheat harvest, Reuben came upon some mandrakes in the field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.” (15) But she said to her, “Was it not enough for you to take away my husband, that you would also take my son’s mandrakes?” Rachel replied, “I promise, he shall lie with you tonight, in return for your son’s mandrakes.” (16) When Jacob came home from the field in the evening, Leah went out to meet him and said, “You must come in to me; for I have hired you with my son’s mandrakes.” And he lay with her that night. (17) God heeded Leah, and she conceived and bore him a fifth son. (18) And Leah said, “God has given me my reward for having given my maid to my husband.” So she named him Issachar.

(א) וְאֵ֗לֶּה הַבָּאִ֤ים אֶל־דָּוִיד֙ לְצִ֣יקְלַ֔ג ע֣וֹד עָצ֔וּר מִפְּנֵ֖י שָׁא֣וּל בֶּן־קִ֑ישׁ וְהֵ֙מָּה֙ בַּגִּבּוֹרִ֔ים עֹזְרֵ֖י הַמִּלְחָמָֽה׃ (ב) נֹ֣שְׁקֵי קֶ֗שֶׁת מַיְמִינִ֤ים וּמַשְׂמִאלִים֙ בָּאֲבָנִ֔ים וּבַחִצִּ֖ים בַּקָּ֑שֶׁת מֵאֲחֵ֥י שָׁא֖וּל מִבִּנְיָמִֽן׃ (ג) הָרֹ֨אשׁ אֲחִיעֶ֜זֶר וְיוֹאָ֗שׁ בְּנֵי֙ הַשְּׁמָעָ֣ה הַגִּבְעָתִ֔י (ויזואל) [וִיזִיאֵ֥ל] וָפֶ֖לֶט בְּנֵ֣י עַזְמָ֑וֶת וּבְרָכָ֕ה וְיֵה֖וּא הָעַנְּתֹתִֽי׃ (ד) וְיִֽשְׁמַעְיָ֧ה הַגִּבְעוֹנִ֛י גִּבּ֥וֹר בַּשְּׁלֹשִׁ֖ים וְעַל־הַשְּׁלֹשִֽׁים׃ (ה) וְיִרְמְיָ֤ה וְיַחֲזִיאֵל֙ וְי֣וֹחָנָ֔ן וְיוֹזָבָ֖ד הַגְּדֵֽרָתִֽי׃ {ס} (ו) אֶלְעוּזַ֤י וִֽירִימוֹת֙ וּבְעַלְיָ֣ה וּשְׁמַרְיָ֔הוּ וּשְׁפַטְיָ֖הוּ (החריפי) [הַחֲרוּפִֽי]׃ (ז) אֶלְקָנָ֡ה וְ֠יִשִּׁיָּ֠הוּ וַעֲזַרְאֵ֧ל וְיוֹעֶ֛זֶר וְיָשׇׁבְעָ֖ם הַקׇּרְחִֽים׃ (ח) וְיוֹעֵאלָ֧ה וּזְבַדְיָ֛ה בְּנֵ֥י יְרֹחָ֖ם מִן־הַגְּדֽוֹר׃ (ט) וּמִן־הַגָּדִ֡י נִבְדְּל֣וּ אֶל־דָּוִיד֩ לַמְצַ֨ד מִדְבָּ֜רָה גִּבֹּרֵ֣י הַחַ֗יִל אַנְשֵׁ֤י צָבָא֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עֹרְכֵ֥י צִנָּ֖ה וָרֹ֑מַח וּפְנֵ֤י אַרְיֵה֙ פְּנֵיהֶ֔ם וְכִצְבָאיִ֥ם עַל־הֶהָרִ֖ים לְמַהֵֽר׃ (י) עֵ֖זֶר הָרֹ֑אשׁ עֹֽבַדְיָה֙ הַשֵּׁנִ֔י אֱלִיאָ֖ב הַשְּׁלִשִֽׁי׃ (יא) מִשְׁמַנָּה֙ הָרְבִיעִ֔י יִרְמְיָ֖ה הַחֲמִשִֽׁי׃ (יב) עַתַּי֙ הַשִּׁשִּׁ֔י אֱלִיאֵ֖ל הַשְּׁבִעִֽי׃ (יג) יֽוֹחָנָן֙ הַשְּׁמִינִ֔י אֶלְזָבָ֖ד הַתְּשִׁיעִֽי׃ (יד) יִרְמְיָ֙הוּ֙ הָעֲשִׂירִ֔י מַכְבַּנַּ֖י עַשְׁתֵּ֥י עָשָֽׂר׃ {ס} (טו) אֵ֥לֶּה מִבְּנֵי־גָ֖ד רָאשֵׁ֣י הַצָּבָ֑א אֶחָ֤ד לְמֵאָה֙ הַקָּטָ֔ן וְהַגָּד֖וֹל לְאָֽלֶף׃ (טז) אֵ֣לֶּה הֵ֗ם אֲשֶׁ֨ר עָבְר֤וּ אֶת־הַיַּרְדֵּן֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֔וֹן וְה֥וּא מְמַלֵּ֖א עַל־כׇּל־[גְּדוֹתָ֑יו] (גדיתיו) וַיַּבְרִ֙יחוּ֙ אֶת־כׇּל־הָ֣עֲמָקִ֔ים לַמִּזְרָ֖ח וְלַֽמַּעֲרָֽב׃ {פ}
(יז) וַיָּבֹ֗אוּ מִן־בְּנֵ֤י בִנְיָמִן֙ וִֽיהוּדָ֔ה עַד־לַמְצָ֖ד לְדָוִֽיד׃ (יח) וַיֵּצֵ֣א דָוִיד֮ לִפְנֵיהֶם֒ וַיַּ֙עַן֙ וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם אִם־לְשָׁל֞וֹם בָּאתֶ֤ם אֵלַי֙ לְעׇזְרֵ֔נִי יִֽהְיֶה־לִּ֧י עֲלֵיכֶ֛ם לֵבָ֖ב לְיָ֑חַד וְאִֽם־לְרַמּוֹתַ֣נִי לְצָרַ֗י בְּלֹ֤א חָמָס֙ בְּכַפַּ֔י יֵ֛רֶא אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵ֖ינוּ וְיוֹכַֽח׃ {ס} (יט) וְר֣וּחַ לָֽבְשָׁ֗ה אֶת־עֲמָשַׂי֮ רֹ֣אשׁ (השלושים) [הַשָּׁלִישִׁים֒] לְךָ֤ דָוִיד֙ וְעִמְּךָ֣ בֶן־יִשַׁ֔י שָׁל֨וֹם ׀ שָׁל֜וֹם לְךָ֗ וְשָׁלוֹם֙ לְעֹ֣זְרֶ֔ךָ כִּ֥י עֲזָֽרְךָ֖ אֱלֹהֶ֑יךָ וַיְקַבְּלֵ֣ם דָּוִ֔יד וַֽיִּתְּנֵ֖ם בְּרָאשֵׁ֥י הַגְּדֽוּד׃ {פ}
(כ) וּמִֽמְּנַשֶּׁ֞ה נָֽפְל֣וּ עַל־דָּוִ֗יד בְּבֹא֨וֹ עִם־פְּלִשְׁתִּ֧ים עַל־שָׁא֛וּל לַמִּלְחָמָ֖ה וְלֹ֣א עֲזָרֻ֑ם כִּ֣י בְעֵצָ֗ה שִׁלְּחֻ֜הוּ סַרְנֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ לֵאמֹ֔ר בְּרָאשֵׁ֕ינוּ יִפּ֖וֹל אֶל־אֲדֹנָ֥יו שָׁאֽוּל׃ (כא) בְּלֶכְתּ֣וֹ אֶל־צִֽיקְלַ֗ג נָפְל֣וּ עָלָ֣יו ׀ מִֽמְּנַשֶּׁ֡ה עַ֠דְנַ֠ח וְיוֹזָבָ֤ד וִידִֽיעֲאֵל֙ וּמִיכָאֵ֣ל וְיוֹזָבָ֔ד וֶאֱלִיה֖וּא וְצִלְּתָ֑י רָאשֵׁ֥י הָאֲלָפִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לִמְנַשֶּֽׁה׃ (כב) וְהֵ֗מָּה עָזְר֤וּ עִם־דָּוִיד֙ עַֽל־הַגְּד֔וּד כִּֽי־גִבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל כֻּלָּ֑ם וַיִּהְי֥וּ שָׂרִ֖ים בַּצָּבָֽא׃ (כג) כִּ֚י לְעֶת־י֣וֹם בְּי֔וֹם יָבֹ֥אוּ עַל־דָּוִ֖יד לְעׇזְר֑וֹ עַד־לְמַחֲנֶ֥ה גָד֖וֹל כְּמַחֲנֵ֥ה אֱלֹהִֽים׃ {פ}
(כד) וְ֠אֵ֠לֶּה מִסְפְּרֵ֞י רָאשֵׁ֤י הֶחָלוּץ֙ לַצָּבָ֔א בָּ֥אוּ עַל־דָּוִ֖יד חֶבְר֑וֹנָה לְהָסֵ֞ב מַלְכ֥וּת שָׁא֛וּל אֵלָ֖יו כְּפִ֥י יְהֹוָֽה׃ {ס} (כה) בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נֹשְׂאֵ֥י צִנָּ֖ה וָרֹ֑מַח שֵׁ֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים וּשְׁמוֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת חֲלוּצֵ֥י צָבָֽא׃ {ס} (כו) מִן־בְּנֵ֣י שִׁמְע֗וֹן גִּבּ֤וֹרֵֽי חַ֙יִל֙ לַצָּבָ֔א שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וּמֵאָֽה׃ {ס} (כז) מִן־בְּנֵי֙ הַלֵּוִ֔י אַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ {ס} (כח) וִיהוֹיָדָ֖ע הַנָּגִ֣יד לְאַהֲרֹ֑ן וְעִמּ֕וֹ שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּשְׁבַ֥ע מֵאֽוֹת׃ {ס} (כט) וְצָד֥וֹק נַ֖עַר גִּבּ֣וֹר חָ֑יִל וּבֵית־אָבִ֥יו שָׂרִ֖ים עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ {ס} (ל) וּמִן־בְּנֵ֧י בִנְיָמִ֛ן אֲחֵ֥י שָׁא֖וּל שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְעַד־הֵ֙נָּה֙ מַרְבִּיתָ֔ם שֹׁמְרִ֕ים מִשְׁמֶ֖רֶת בֵּ֥ית שָׁאֽוּל׃ {ס} (לא) וּמִן־בְּנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף וּשְׁמוֹנֶ֣ה מֵא֑וֹת גִּבּ֣וֹרֵי חַ֔יִל אַנְשֵׁ֥י שֵׁמ֖וֹת לְבֵ֥ית אֲבוֹתָֽם׃ {ס} (לב) וּמֵֽחֲצִי֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה שְׁמוֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף אֲשֶׁ֤ר נִקְּבוּ֙ בְּשֵׁמ֔וֹת לָב֖וֹא לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִֽיד׃ {ס} (לג) וּמִבְּנֵ֣י יִשָּׂשכָ֗ר יוֹדְעֵ֤י בִינָה֙ לַֽעִתִּ֔ים לָדַ֖עַת מַה־יַּעֲשֶׂ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל רָאשֵׁיהֶ֣ם מָאתַ֔יִם וְכׇל־אֲחֵיהֶ֖ם עַל־פִּיהֶֽם׃ {ס} (לד) מִזְּבֻל֞וּן יוֹצְאֵ֣י צָבָ֗א עֹרְכֵ֧י מִלְחָמָ֛ה בְּכׇל־כְּלֵ֥י מִלְחָמָ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים אָ֑לֶף וְלַעֲדֹ֖ר בְּלֹא־לֵ֥ב וָלֵֽב׃ {ס} (לה) וּמִנַּפְתָּלִ֖י שָׂרִ֣ים אָ֑לֶף וְעִמָּהֶם֙ בְּצִנָּ֣ה וַחֲנִ֔ית שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה אָֽלֶף׃ {ס} (לו) וּמִן־הַדָּנִי֙ עֹרְכֵ֣י מִלְחָמָ֔ה עֶשְׂרִֽים־וּשְׁמוֹנָ֥ה אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ {ס} (לז) וּמֵֽאָשֵׁ֗ר יוֹצְאֵ֥י צָבָ֛א לַעֲרֹ֥ךְ מִלְחָמָ֖ה אַרְבָּעִ֥ים אָֽלֶף׃ {ס} (לח) וּמֵעֵ֣בֶר לַ֠יַּרְדֵּ֠ן מִן־הָראוּבֵנִ֨י וְהַגָּדִ֜י וַחֲצִ֣י ׀ שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֗ה בְּכֹל֙ כְּלֵי֙ צְבָ֣א מִלְחָמָ֔ה מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָֽלֶף׃ {ס} (לט) כׇּל־אֵ֜לֶּה אַנְשֵׁ֣י מִלְחָמָה֮ עֹדְרֵ֣י מַעֲרָכָה֒ בְּלֵבָ֤ב שָׁלֵם֙ בָּ֣אוּ חֶבְר֔וֹנָה לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִ֖יד עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְ֠גַ֠ם כׇּל־שֵׁרִ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל לֵ֥ב אֶחָ֖ד לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִֽיד׃ (מ) וַיִּֽהְיוּ־שָׁ֤ם עִם־דָּוִיד֙ יָמִ֣ים שְׁלוֹשָׁ֔ה אֹכְלִ֖ים וְשׁוֹתִ֑ים כִּי־הֵכִ֥ינוּ לָהֶ֖ם אֲחֵיהֶֽם׃ (מא) וְגַ֣ם הַקְּרֽוֹבִים־אֲ֠לֵיהֶ֠ם עַד־יִשָּׂשכָ֨ר וּזְבֻל֜וּן וְנַפְתָּלִ֗י מְבִיאִ֣ים לֶ֡חֶם בַּחֲמוֹרִ֣ים וּבַגְּמַלִּ֣ים וּבַפְּרָדִ֣ים ׀ וּֽבַבָּקָ֡ר מַאֲכָ֡ל קֶ֠מַח דְּבֵלִ֨ים וְצִמּוּקִ֧ים וְיַיִן־וְשֶׁ֛מֶן וּבָקָ֥ר וְצֹ֖אן לָרֹ֑ב כִּ֥י שִׂמְחָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ {פ}

(1) The following joined David at Ziklag while he was still in hiding from Saul son of Kish; these were the warriors who gave support in battle; (2) they were armed with the bow and could use both right hand and left hand to sling stones or shoot arrows with the bow; they were kinsmen of Saul from Benjamin. (3) At the head were Ahiezer and Joash, sons of Shemaah of Gibeah; and Jeziel and Pelet, sons of Azmaveth; and Beracah and Jehu of Anathoth; (4) Ishmaiah of Gibeon, a warrior among the thirty, leading the thirty; (5) Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad of Gederah; (6) Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah the Hariphite; (7) Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam the Korahites; (8) Joelah and Zebadiah, sons of Jeroham of Gedor. (9) Of the Gadites, there withdrew to follow David to the wilderness stronghold valiant men, fighters fit for battle, armed with shield and spear; they had the appearance of lions, and were as swift as gazelles upon the mountains: (10) Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third, (11) Mashmannah the fourth, Jeremiah the fifth, (12) Attai the sixth, Eliel the seventh, (13) Johanan the eighth, Elzabad the ninth, (14) Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh. (15) Those were the Gadites, heads of the army. The least was equal to a hundred, the greatest to a thousand. (16) These were the ones who crossed the Jordan in the first month, when it was at its crest, and they put to flight all the lowlanders to the east and west. (17) Some of the Benjaminites and Judahites came to the stronghold to David, (18) and David went out to meet them, saying to them, “If you come on a peaceful errand, to support me, then I will make common cause with you, but if to betray me to my foes, for no injustice on my part, then let the God of our fathers take notice and give judgment.” (19) Then the spirit seized Amasai, chief of the captains:
“We are yours, David,
On your side, son of Jesse;
At peace, at peace with you,
And at peace with him who supports you,
For your God supports you.”
So David accepted them, and placed them at the head of his band.
(20) Some Manassites went over to David’s side when he came with the Philistines to make war against Saul, but they were of no help to them, because the lords of the Philistines in council dismissed him, saying, “He will go over to the side of his lord, Saul, and it will cost us our heads”; (21) when he went to Ziklag, these Manassites went over to his side—Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of the clans of Manasseh. (22) It was they who gave support to David against the band, for all were valiant men; and they were officers of the force. (23) Day in day out, people came to David to give him support, until there was an army as vast as the army of God. (24) These are the numbers of the [men of the] armed bands who joined David at Hebron to transfer Saul’s kingdom to him, in accordance with the word of the LORD: (25) Judahites, equipped with shield and spear—6,800 armed men; (26) Simeonites, valiant men, fighting troops—7,100; (27) of the Levites—4,600; (28) Jehoiada, chief officer of the Aaronides; with him, 3,700; (29) Zadok, a young valiant man, with his clan—22 officers; (30) of the Benjaminites, kinsmen of Saul, 3,000 in their great numbers, hitherto protecting the interests of the house of Saul; (31) of the Ephraimites, 20,800 valiant men, famous in their clans; (32) of the half-tribe of Manasseh, 18,000, who were designated by name to come and make David king; (33) of the Issacharites, men who knew how to interpret the signs of the times, to determine how Israel should act; their chiefs were 200, and all their kinsmen followed them; (34) of Zebulun, those ready for service, able to man a battle line with all kinds of weapons, 50,000, giving support wholeheartedly; (35) of Naphtali, 1,000 chieftains with their shields and lances—37,000; (36) of the Danites, able to man the battle line—28,600; (37) of Asher, those ready for service to man the battle line—40,000; (38) from beyond the Jordan, of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, together with all kinds of military weapons—120,000. (39) All these, fighting men, manning the battle line with whole heart, came to Hebron to make David king over all Israel. Likewise, all the rest of Israel was of one mind to make David king. (40) They were there with David three days, eating and drinking, for their kinsmen had provided for them. (41) And also, their relatives as far away as Issachar, Zebulun, and Naphtali brought food by ass, camel, mule, and ox—provisions of flour, cakes of figs, raisin cakes, wine, oil, cattle, and sheep in abundance, for there was joy in Israel.

Visit The Oral Talmud's web site at www.OralTalmud.com

Learn more Talmud with Benay Lappe at SVARA by checking out www.svara.org

Check out Dan Libenson's Judaism Unbound podcast and find other interesting learning opportunities at www.JudaismUnbound.com and www.jewishLIVE.org