Save "Tradução do Daf Iomi, Rosh HaShanah 7a/b
"
Tradução do Daf Iomi, Rosh HaShanah 7a/b
הָא בְּבַעַל מוּם. בַּעַל מוּם מִי מָצֵי אָכֵיל לֵיהּ? דְּקִים לֵיהּ בֵּיהּ שֶׁכָּלוּ לוֹ חֳדָשָׁיו. תָּנוּ רַבָּנַן: בְּאֶחָד בְּנִיסָן רֹאשׁ הַשָּׁנָה לָחֳדָשִׁים, וּלְעִיבּוּרִין, וְלִתְרוּמַת שְׁקָלִים. וְיֵשׁ אוֹמְרִים: אַף לִשְׂכִירוּת בָּתִּים. לָחֳדָשִׁים מְנָלַן — דִּכְתִיב: ״הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה. דַּבְּרוּ אֶל כׇּל עֲדַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם אִישׁ שֶׂה לְבֵית אָבוֹת שֶׂה לַבָּיִת. וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְשָׁחֲטוּ אוֹתוֹ וְגוֹ׳״. וּכְתִיב: ״שָׁמוֹר אֶת חֹדֶשׁ הָאָבִיב״, אֵיזֶהוּ חֹדֶשׁ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אָבִיב, הֱוֵי אוֹמֵר — זֶה נִיסָן, וְקָרֵי לֵיהּ רִאשׁוֹן. וְאֵימָא אִיָּיר? בָּעֵינָא אָבִיב, וְלֵיכָּא. וְאֵימָא אֲדָר? בָּעֵינָא רוֹב אָבִיב, וְלֵיכָּא. מִידֵּי ״רוֹב אָבִיב״ כְּתִיב? אֶלָּא אָמַר רַב חִסְדָּא, מֵהָכָא: ״אַךְ בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאׇסְפְּכֶם אֶת תְּבוּאַת הָאָרֶץ״, אֵיזֶהוּ חֹדֶשׁ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אֲסִיפָה, הֱוֵי אוֹמֵר — זֶה תִּשְׁרִי, וְקָא קָרֵי לֵיהּ ״שְׁבִיעִי״. וְאֵימָא מְרַחְשְׁוָן, וּמַאי ״שְׁבִיעִי״ — שְׁבִיעִי לְאִיָּיר? בָּעֵינָא אָסִיף, וְלֵיכָּא. וְאֵימָא אֱלוּל, וּמַאי ״שְׁבִיעִי״ — שְׁבִיעִי לַאֲדָר? בָּעֵינָא רוֹב אָסִיף, וְלֵיכָּא. מִידֵּי ״רוֹב אָסִיף״ כְּתִיב? אֶלָּא אָמַר רָבִינָא, דָּבָר זֶה מִתּוֹרַת מֹשֶׁה רַבֵּינוּ לֹא לָמַדְנוּ, מִדִּבְרֵי קַבָּלָה לָמַדְנוּ: ״בְּיוֹם עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לְעַשְׁתֵּי עָשָׂר חֹדֶשׁ הוּא חֹדֶשׁ שְׁבָט״. רַבָּה בַּר עוּלָּא אָמַר מֵהָכָא: ״וַתִּלָּקַח אֶסְתֵּר אֶל הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ אֶל בֵּית מַלְכוּתוֹ בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי הוּא חֹדֶשׁ טֵבֵת״. רַב כָּהֲנָא אָמַר מֵהָכָא: ״בְּאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הַתְּשִׁיעִי בְּכִסְלֵו״. רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב אָמַר מֵהָכָא: ״וַיִּקָּרְאוּ סוֹפְרֵי הַמֶּלֶךְ בָּעֵת הַהִיא בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי הוּא חֹדֶשׁ סִיוָן״. רַב אָשֵׁי אָמַר מֵהָכָא: ״הִפִּיל פּוּר הוּא הַגּוֹרָל לִפְנֵי הָמָן מִיּוֹם לְיוֹם וּמֵחֹדֶשׁ לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר״. וְאִיבָּעֵית אֵימָא, מֵהָכָא: ״בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן הוּא חֹדֶשׁ נִיסָן״. וְכוּלְּהוּ, מַאי טַעְמָא לָא אָמְרִי מֵהַאי? דִּלְמָא מַאי ״רִאשׁוֹן״ — רִאשׁוֹן לְמִילְּתֵיהּ. וְתַנָּא דִּידַן — בְּשָׁנִים קָמַיְירֵי, בָּחֳדָשִׁים לָא קָמַיְירֵי. וּלְעִיבּוּרִין לְעִיבּוּרִין מִנִּיסָן מָנִינַן? וְהָתַנְיָא: אֵין מְעַבְּרִין הַשָּׁנָה לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה, וְאִם עִיבְּרוּהָ — אֵינָהּ מְעוּבֶּרֶת. אֲבָל מִפְּנֵי הַדְּחָק — מְעַבְּרִין אוֹתָהּ אַחַר רֹאשׁ הַשָּׁנָה מִיָּד. וְאַף עַל פִּי כֵּן, אֵין מְעַבְּרִין אֶלָּא אֲדָר. אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: מַאי עִיבּוּרִין — הַפְסָקַת עִיבּוּרִין. דִּתְנַן: הֵן הֵעִידוּ שֶׁמְּעַבְּרִין הַשָּׁנָה כׇּל אֲדָר. שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים — עַד הַפּוּרִים. מַאי טַעְמָא דְּמַאן דְּאָמַר עַד הַפּוּרִים? כֵּיוָן דְּאָמַר מָר: שׁוֹאֲלִין בְּהִלְכוֹת הַפֶּסַח קוֹדֶם לַפֶּסַח שְׁלֹשִׁים יוֹם, אָתֵי לְזַלְזוֹלֵי בְּחָמֵץ. וְאִידַּךְ — מִידָּע יְדִיעַ דְּשַׁתָּא מְעַבַּרְתָּא בְּחוּשְׁבָּנָא תַּלְיָא מִלְּתָא, וְסָבְרִי: חוּשְׁבָּנָא הוּא דְּלָא סְלֵיק לְהוּ לְרַבָּנַן עַד הָאִידָּנָא. וְתַנָּא דִּידַן? בְּהַתְחָלָה קָמַיְירֵי, בְּהַפְסָקָה לָא קָמַיְירֵי. וְלִתְרוּמַת שְׁקָלִים. מְנָלַן? אָמַר רַבִּי יֹאשִׁיָּה, אָמַר קְרָא: ״זֹאת עוֹלַת חֹדֶשׁ בְּחׇדְשׁוֹ לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה״ — אָמְרָה תּוֹרָה: חַדֵּשׁ וְהָבֵא קׇרְבָּן מִתְּרוּמָה חֲדָשָׁה. וְגָמְרִי ״שָׁנָה״ ״שָׁנָה״ מִנִּיסָן, דִּכְתִיב: ״רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה״. וְלִגְמוֹר ״שָׁנָה״ ״שָׁנָה״ מִתִּשְׁרִי, דִּכְתִיב: ״מֵרֵאשִׁית הַשָּׁנָה״! דָּנִין שָׁנָה שֶׁיֵּשׁ עִמָּהּ חֳדָשִׁים מִשָּׁנָה שֶׁיֵּשׁ עִמָּהּ חֳדָשִׁים, וְאֵין דָּנִין שָׁנָה שֶׁיֵּשׁ עִמָּהּ חֳדָשִׁים מִשָּׁנָה שֶׁאֵין עִמָּהּ חֳדָשִׁים. אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: קׇרְבְּנוֹת צִבּוּר הַבָּאִין בְּאֶחָד בְּנִיסָן — מִצְוָה לְהָבִיא מִן הֶחָדָשׁ. וְאִם הֵבִיא מִן הַיָּשָׁן — יָצָא, אֶלָּא שֶׁחִיסֵּר מִצְוָה. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: קׇרְבְּנוֹת צִבּוּר הַבָּאִין בְּאֶחָד בְּנִיסָן — מִצְוָה לְהָבִיא מִן הֶחָדָשׁ, וְאִם הֵבִיא מִן הַיָּשָׁן — יָצָא, אֶלָּא שֶׁחִיסֵּר מִצְוָה. וְיָחִיד שֶׁהִתְנַדֵּב מִשֶּׁלּוֹ — כְּשֵׁרִין, בִּלְבַד שֶׁיִּמְסְרֵם לַצִּבּוּר. פְּשִׁיטָא! מַהוּ דְּתֵימָא: לֵיחוּשׁ שֶׁמָּא לֹא יִמְסְרֵם לַצִּבּוּר יָפֶה יָפֶה, קָא מַשְׁמַע לַן. וְתַנָּא דִּידַן? כֵּיוָן דְּקָתָנֵי: אִם הֵבִיא יָצָא — לָא פְּסִיקָא לֵיהּ. וְיֵשׁ אוֹמְרִים: אַף לִשְׂכִירוּת בָּתִּים. תָּנוּ רַבָּנַן: הַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵירוֹ לְשָׁנָה — מוֹנֶה שְׁנֵים עָשָׂר חוֹדֶשׁ מִיּוֹם לְיוֹם. וְאִם אָמַר ״לְשָׁנָה זוֹ״, אֲפִילּוּ לֹא עָמַד אֶלָּא בְּאֶחָד בַּאֲדָר, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ יוֹם אֶחָד בְּנִיסָן — עָלְתָה לוֹ שָׁנָה. וַאֲפִילּוּ לְמַאן דְּאָמַר יוֹם אֶחָד בַּשָּׁנָה חָשׁוּב שָׁנָה — שָׁאנֵי הָכָא, דְּלָא טָרַח אִינִישׁ לְמֵיגַר בֵּיתָא לִבְצִיר מִתְּלָתִין יוֹמִין. וְאֵימָא תִּשְׁרִי? סְתָם כִּי אָגַר אִינִישׁ בֵּיתָא — לְכוּלְּהוּ יְמוֹת הַגְּשָׁמִים אָגַר. וְתַנָּא קַמָּא דְּבָרַיְיתָא, וְתַנָּא דִּידַן? בְּנִיסָן נָמֵי מִישְׁכָּח שְׁכִיחִי קִיטְרֵי. בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה. מַנִּי — רַבִּי מֵאִיר הִיא. דְּתַנְיָא, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה. וְלָרְגָלִים. מַנִּי — רַבִּי שִׁמְעוֹן הִיא. אֵימָא סֵיפָא, רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: בְּאֶחָד בְּתִשְׁרִי. רֵישָׁא וְסֵיפָא רַבִּי שִׁמְעוֹן, וּמְצִיעֲתָא רַבִּי מֵאִיר! אָמַר רַב יוֹסֵף: רַבִּי הִיא, וְנָסֵיב לַהּ אַלִּיבָּא דְּתַנָּאֵי. בִּרְגָלִים סָבַר לַהּ כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן, וּבְמַעְשַׂר בְּהֵמָה סָבַר לַהּ כְּרַבִּי מֵאִיר. אִי הָכִי, אַרְבָּעָה? חֲמִשָּׁה הָווּ! אָמַר רָבָא: אַרְבָּעָה לְדִבְרֵי הַכֹּל; לְרַבִּי מֵאִיר אַרְבָּעָה — דַּל רְגָלִים, לְרַבִּי שִׁמְעוֹן אַרְבָּעָה — דַּל מַעְשַׂר בְּהֵמָה. רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק אָמַר: אַרְבָּעָה חֳדָשִׁים וּבָהֶן כַּמָּה רָאשֵׁי שָׁנִים. מֵיתִיבִי: שִׁשָּׁה עָשָׂר בְּנִיסָן — רֹאשׁ הַשָּׁנָה לָעוֹמֶר. שִׁשָּׁה בְּסִיוָן — רֹאשׁ הַשָּׁנָה לִשְׁתֵּי הַלֶּחֶם. לְרָבָא לִיתְנֵי שִׁשָּׁה, לְרַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק לִיתְנֵי חֲמִשָּׁה? אָמַר רַב פָּפָּא: כִּי קָא חָשֵׁיב — מִידֵּי דְּחָיֵיל מֵאוּרְתָּא. מִידֵּי דְּלָא חָיֵיל מֵאוּרְתָּא — לָא קָא חָשֵׁיב. וַהֲרֵי רְגָלִים, דְּלָא חָיְילִי מֵאוּרְתָּא, וְקָחָשֵׁיב! כֵּיוָן שֶׁצָּרִיךְ לְאֵיתוֹיֵי מֵעִיקָּרָא, מִיחַיַּיב וְקָאֵי. וַהֲרֵי יוֹבְלוֹת, דְּלָא חָיְילִי מֵאוּרְתָּא, וְקָחָשֵׁיב! רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָא הִיא, דְּאָמַר: מֵרֹאשׁ הַשָּׁנָה חָיֵיל יוֹבֵל. רַב שִׁישָׁא בְּרֵיהּ דְּרַב אִידִי אָמַר: כִּי קָא חָשֵׁיב — מִידֵּי דְּלָא תְּלֵי בְּמַעֲשֶׂה, מִידֵּי דִּתְלֵי בְּמַעֲשֶׂה — לָא קָא חָשֵׁיב. וַהֲרֵי רְגָלִים, מִידֵּי דִּתְלֵי בְּמַעֲשֶׂה, וְקָא חָשֵׁיב! ״בַּל תְּאַחֵר״ מִמֵּילָא חָיֵיל.

[continuando da discussão anterior: A Guemará comenta: Os dois Sábios não discordavam. Este, o Rav Aḥa bar Iáacov, que disse que se conta a partir do momento em que o animal está apto para oferta, falava sobre um primogênito sem defeito, que deve ser levado ao altar para a oferta] ...aquele, o Abaie, que tinha dito que se conta a partir do momento em que o animal nasce, estava falando de um animal maculado. Uma vez que tal animal, estava apto a ser abatido desde o dia de seu nascimento [por não estar maculado], se alguém não o desse ao Kohen, dentro de um ano contando daquele dia, transgride a proibição de não se atrasar. A Guemará pergunta: Um animal com defeito pode realmente ser comido imediatamente, no dia em que nasce? Não seria necessário esperar oito dias antes de abatê-lo, para verificar se o animal é viável e não nasceu prematuro?

A Guemará responde: Se trata de um caso em que se tem a certeza de quando o animal foi concebido e de que se completaram os meses de gestação, para que se possa presumir que seja viável.

§ Os Sábios ensinaram um baraita que expande o sentido do que foi ensinado na Mishná: No primeiro dia de Nissan é o Ano Novo para a contagem dos meses do ano, e para os anos bissextos, e para a coleta dos Shekels que eram coletados em Adar e usados para comprar animais para ofertas comunitárias e outras necessidades do Templo; e alguns dizem que era também o Ano Novo do arrendamento de casas. De onde tiramos que o primeiro dia de Nissan era o ano novo para os meses? Do que foi escrito: “3 Falem a todo Israel reunido e digam: No décimo dia deste mês, cada homem deve pegar um carneiro ou um cordeiro para sua família, um por casa - 4 exceto se a casa for muito pequena para um carneiro inteiro ou um cordeiro; neste caso, ele e seu vizinho mais próximo devem compartilhá-lo, dividindo-o de acordo com o número de pessoas que o comerão. 5 O animal deve ser sem defeito, um macho de 1 ano, e pode-se escolher um carneiro ou um cabrito. 6 Vocês devem guardá-lo até o décimo quarto dia do mês, e, então, toda a comunidade reunida de Israel, o abaterá ao escurecer” (Shemot 12 : 2, 6). E em outro lugar está escrito: “Observem o mês de Aviv e celebrem o Pessa'h para o HaShem, seu Elohim, pois no mês de Aviv, à noite, HaShem, seu Elohim, os tirou do Egito” (Devarim 16 : 1). Qual é o mês em que ocorre o "Aviv" - amadurecimento do grão? Você tem que dizer que este é Nissan, o chamado primeiro mês do ano. A Guemará pergunta: Mas pode-se dizer que seria o mês de Iár. A Guemará responde: É necessário um mês de amadurecimento e em Iár não há amadurecimento, pois o grão já amadureceu. A Guemará pergunta novamente: Mas pode-se dizer que é o mês de Adar, o mês em que parte do grão começa a amadurecer. A Guemará responde: O mês em que ocorre a maior parte do amadurecimento é necessário, e este não é o caso em Adar, pois a maior parte do grão amadurece durante o mês seguinte, o mês de Nissan. A Guemará pergunta: Mas a maior parte do amadurecimento foi mencionada no verso? O verso apenas fala do mês de amadurecimento e, visto que há algum amadurecimento em Adar, é possível sim que este fosse o primeiro mês. Em vez disso, Rav Ḥisda disse: Deriva-se que Nissan é o primeiro dos meses a partir daqui. O verso afirma: “No entanto, no décimo quinto dia do sétimo mês, quando tiverem juntado o produto da terra, guardem a festa do HaShem por sete dias; o primeiro dia será de descanso absoluto, e o oitavo dia será de descanso absoluto” (Vaicrá 23 : 39). Qual é o mês em que ocorre a colheita do grão dos campos, antes do início das chuvas? Você tem que dizer que este é Tishrei e é chamado de o sétimo mês. Portanto, Nissan é o primeiro mês do ano.

A Guemará pergunta: Mas se poderia dizer que o verso se referiria ao mês de Marḥeshvan, e o que se pretendeu implicar por sétimo? É o sétimo mês desde o mês de Iár. A Guemará rejeita esta possibilidade: Seria necessário um mês de coleta e em Marḥeshvan não há coleta, pois as safras já teriam sido colhidas e os campos já começavam a ser arados e preparados para o plantio do próximo ano.

A Guemará pergunta ainda: Mas se poderia dizer que é o mês de Elul, o mês em que começava a colheita do grão nos campos, e o que significaria sétimo? É o sétimo mês desde o mês de Adar. A Guemará responde: O mês em que ocorre a maior parte da colheita é necessário, e este não é o caso em Elul, pois a maior parte da colheita já terá sido feita em Tishrei. A Guemará pergunta: Mas a maior parte da colheita é o que foi registrado no verso? Por outro lado, Ravina disse: Este assunto não aprendemos com a Torá de Moshe, nosso mestre; em vez disso, aprendemos com os textos da tradição, ou seja, os textos de profetas e escritos: “No vigésimo quarto dia do décimo primeiro mês, o mês de Shevat” (Zehariah 1 : 7).

Se Shevat é o décimo primeiro mês, Nissan tem que ser o primeiro mês. Raba bar Úla disse: É concluído daqui, como está declarado: “Ela foi levada ao rei Ahashverosh, no palácio real, do décimo mês, Tevet, durante o sétimo ano de seu reinado” (Ester 2 : 16). O Rav Kahana disse: É concluído daqui: “...no quarto dia do nono mês, Kislev...” (Zehariah 7 : 1). Rav Aḥa bar Iáacov disse: É concluído daqui, como está dito: “os secretários do rei foram chamados nesse momento, no vigésimo terceiro dia do terceiro mês, Sivan...” (Ester 8 : 9). O Rav Ashi disse: É concluído daqui: "...começaram a lançar Pur diante de Haman todos os dias e todos os meses até o décimo segundo mês, o mês de Adar" (Ester 3 : 7). E se preferir, diga que é concluído daqui: “No primeiro mês, isto é, o mês de Nissan” (Ester 3 : 7).

A Guemará pergunta: E todos os outros, por qual razão não disseram que é concluído daqui, no último verso mencionado, que se refere explicitamente a Nissan como o primeiro mês? A Guemará responde: É porque talvez se pudesse dizer: O que significaria neste caso, o termo primeiro? Significa o primeiro em relação à seu tema, ou seja, os meses do decreto, e por isso não pode ser comprovado disso que Nissan seria o primeiro dos meses do ano.

A Guemará pergunta: E por que o Taná de nossa Mishná não listou o primeiro dia de Nissan como o Ano Novo dos meses, assim como o Taná do baraita fez?

A Guemará responde: Ele estava lidando com temas ligados a anos, mas não estava lidando com assuntos ligados a meses.

§ Foi ensinado no baraita: E no primeiro dia de Nissan é o ano novo para os anos bissextos...A Guemará pergunta: Será que realmente contamos os anos bissextos de Nissan? Mas não foi ensinado num baraita: O tribunal não pode declarar um ano bissexto antes de Rosh HaShanah, e se eles declararem um ano bissexto antes de Rosh HaShanah, a declaração não é válida e não é considerada um ano bissexto! Mas devido a circunstâncias urgentes, por exemplo, perseguição religiosa, se pode declarar logo após Rosh HaShanah. Naquela época, os Sábios poderiam declarar que o próximo ano seria um ano bissexto de acordo com seus cálculos. Mesmo assim, o mês extra adicionado ao ano bissexto pode ser apenas um segundo Adar. Em que sentido, então, Nissan seria o ano novo "para os anos bissextos"? O Rav Naḥman bar Itzhak disse: O que se entende aqui por anos bissextos? Significa o fim de um ano bissexto. Uma vez que o mês de Nissan chegue, o ano anterior não pode mais ser declarado 'um ano bissexto', como aprendemos numa Mishná: Eles, o rabino Iehoshua e o rabino Pap'ias, testemunharam que o tribunal poderia declarar um ano bissexto durante todo o mês de Adar , posto que houve Sábios que disseram: Um ano pode ser declarado como bissexto somente até Purim, e se a decisão de declarar um ano bissexto não for tomada antes de Purim, o ano não poderá mais ser declarado bissexto.

A Guemará explica a disputa: Qual é a justificativa daquele que disse que um ano bissexto só pode ser declarado até Purim? É porque o Mestre tinha dito: Se pergunta sobre halahot da Pessa'h, trinta dias antes da Pessa'h. Portanto, imediatamente após Purim, ainda em quinze de Adar, quando as pessoas já começaram a estudar as halahot de Pessa'h, que ocorre no dia quinze de Nissan. Se a corte declarasse um ano bissexto após Purim, a festa de Pessa'h seria adiada por mais um mês. Nesse caso, havia a preocupação de que as pessoas viessem a rebaixar a atenção que se deve dar, à proibição do pão fermentado e não observassem o Pessa'h, em sua nova data da forma adequada. E os outros sábios, o rabino Iehoshua e o rabino Pap'ias, que não se preocupavam com isso, o que eles diziam? Eles diziam que as pessoas sabem que um ano bissexto depende do cálculo e presumiam que os Sábios não concluíram o cálculo até então, depois de Purim. Visto que este era um tema de conhecimento comum, não havia preocupação de que, declarar um ano bissexto naquela época tardia, levava a uma desconsideração da halahot de Pessa'h. A Guemará pergunta: E por qual motivo, o Taná de nossa Mishná não incluiu o primeiro de Nissan como o Ano Novo para os anos bissextos?

A Guemará responde: É que ele está lidando com anos que começam no primeiro dia de Nissan, mas não está lidando com anos que terminam nessa data. Com relação aos anos bissextos, o primeiro de Nissan é o final, não o começo.

§ Foi ensinado no baraita: E o primeiro de Nissan é o Ano Novo para a coleta dos Shekels que haviam sido coletados em Adar e eram usados ​​para comprar animais para ofertas comunitárias e outras necessidades do Templo. A Guemará pergunta: De onde derivamos isso? O rabino Ioshia disse que o verso afirma: “...esta é a Oferta de Olah, para todo Rosh Hodesh, todos os meses [leḥodshei] do ano” (Bamidbar 28 : 14). O termo aparentemente supérfluo: “todos os meses [leḥodshei] do ano,” deve ser entendida do seguinte modo: A Torá está dizendo aqui: Renovem [ḥadesh] o ano e tragam uma oferta da nova coleta de Shekels. E isso é concluído por meio de uma analogia verbal entre uma instância da palavra "ano" e outra instância da palavra "ano", de que o ano começa para este propósito em Nissan, como está escrito em relação a Nissan: "este mês será para vocês, o princípio dos meses...” (Shemot 12 : 2).

A Guemará questiona: Mas então vamos aprender por meio da analogia verbal entre uma ocorrência do termo "ano" e uma ocorrência diferente do termo "ano", que o ano começaria para este propósito em Tishrei! Afinal está escrito em relação a Tishrei: “Desde o início do ano” (Devarim 11 : 12). A Guemará responde: Um argumento deriva o sentido do termo “ano” junto com quais meses” foram mencionados em relação, como o verso afirma: “Ao longo dos meses do ano”, e da outra ocorrência do termo “ano” juntamente com quais meses foram mencionados, como o verso afirma: "Será o primeiro mês do ano para vocês." E não se extrai o sentido da palavra "ano" junto com a quais meses foram mencionados de uma ocorrência do termo "ano" que esteja junto a menção de "meses" que não foram mencionados, como o verso afirma: "Desde o início do ano...”

§ O Rav Iehudá disse que Shmuel tinha dito: Com relação às ofertas comunitárias que eram trazidas no primeiro dia de Nissan, há uma mitzvá de trazê-las da nova contribuição de Shekels coletados para aquele ano. No entanto, se alguém as trouxesse da antiga contribuição, ou seja, dos Shekels do ano anterior, ele cumpria a obrigação com relação às ofertas, mas carecia da mitzvá de trazê-los dos novos Shekels. A Guemará comenta: Esta halahá também foi ensinada num baraita: Com relação às ofertas comunitárias que eram trazidas no primeiro dia de Nissan, há uma mitzvá de trazê-las com a nova contribuição de Shekels. No entanto, se alguém trouxesse da antiga contribuição, ele cumpriria a obrigação com relação as ofertas, mas ele careceria da mitzvá de trazê-los dos novos Shekels. Se uma pessoa em particular se ofereceu para trazer as ofertas comunitárias de sua própria propriedade, elas seriam adequadas para o altar, desde que ele as transferisse a posse para a comunidade. A Guemará pergunta: É óbvio que se pode doar um bem para a comunidade, desde que se transfira a posse para a comunidade da forma adequada. Para quê dizer isso?

A Guemará responde: Para que não se diga que devemos nos preocupar que talvez ...

PÁGINA 7B

... ele não os transferirá realmente ao público, sem reservas, e intimanete pense nos bens como seus; por causa disso, o baraita nos ensina que essa possibilidade, não é motivo de preocupação. A Guemará pergunta: E por que o Taná de nossa Mishná não contou o primeiro de Nissan como o Ano Novo para os Shekels?

A Guemará responde: O Taná da Mishná listou apenas os Anos Novos definidos. Uma vez que foi ensinado: Se alguém os trouxesse da antiga contribuição, ele cumpriu sua obrigação, ele não poderia estabelecer este ano novo, como uma regra definitiva, e então ele não ensinou assim.

§ Foi ensinado no baraita: E alguns disseram que o primeiro dia de Nissan, seria também o ano novo para o aluguel de casas. Os Sábios ensinavam o seguinte baraita: Se alguém alugar uma casa para outra pessoa por um ano, ele conta doze meses de um dia para o outro. Mas se ele disse que estava alugando para este ano, então mesmo que o acordo tenha sido feito apenas no primeiro dia de Adar, assim que o primeiro de Nissan chegar um mês depois, será contado como um ano, e o contrato de aluguel chegará ao fim.

A Guemará comenta: Mesmo segundo aquele que disse que, um dia do ano é considerado um ano, neste caso é diferente, no que diz respeito a halahot de aluguéis, porque uma pessoa não se dá ao trabalho de alugar uma casa por menos de trinta dias. Portanto, se alguém alugou uma casa após o primeiro dia de Adar, os dias restantes de Adar não são considerados um ano completo.

A Guemará pergunta: Mas por que não dizer que o primeiro ano de Tishrei é o Ano Novo para o aluguel de casas e, portanto, se alguém alugar uma casa por um ano no verão, o ano terminará em Tishrei?

A Guemará responde: Quem alugar uma casa sem especificação pretendendo alugá-la por todo o período das chuvas, será até Nissan, quando termina o período das chuvas.

A Guemará pergunta: E por que o primeiro Taná do baraita e o Taná de nossa Mishná não incluíram o primeiro de Nissan como o Ano Novo para o aluguel de casas? Eles afirmaram que mesmo em Nissan é comum que os céus fiquem cobertos de nuvens e chovam. Portanto, quem aluga uma casa não tem em mente alugá-la apenas até o primeiro dia de Nissan, pois presumivelmente não quer se encontrar numa situação sem-teto quando ainda estiver chovendo.

§ A Mishná declarou: No primeiro dia de Elul é o Ano Novo para os dízimos dos animais.

A Guemará comenta: Quem é o autor da opinião citada nesta Mishná? É o rabino Meir, como é ensinado numa Mishná que o rabino Meir disse: No primeiro dia de Elul é o Ano Novo para os dízimos dos animais. A Guemará pergunta: E com relação aos Festivais, ou seja, que o primeiro de Nissan seria o Ano Novo dos Festivais, quem é o autor da opinião citada naquela Mishná? É o rabino Shimon, que afirmava que se transgride a proibição de atrasar [promessas], apenas se os três Festivais tiverem passado na sua ordem adequada, com Pessa'h primeiro. Que se diga a última cláusula da Mishná, que afirma que o rabino Elazar e o rabino Shimon disseram: O Ano Novo para os dízimos dos animais é no primeiro dia de Tishrei. Será que a primeira e a última cláusula seguem a opinião do rabino Shimon, enquanto a cláusula do meio relativa aos dízimos dos animais segue a opinião do rabino Meir? O rav Iossef disse: A Mishná inteira está de acordo com a opinião do rabino Iehudá HaNassi, e ele considera a Mishná de acordo com as opiniões de diferentes Tanaim. Com relação aos Festivais, ele mantém de acordo com a opinião do rabino Shimon, enquanto com relação aos dízimos dos animais ele mantém de acordo com a opinião do rabino Meir. A Guemará propõe uma dificuldade: Sendo assim, como são quatro anos novos? Se o Taná da Mishná sustenta que o primeiro de Elul seria o Ano Novo para os dízimos de animais, haveriam cinco anos novos: o primeiro de Nissan, o décimo quinto de Nissan, o primeiro de Elul, o primeiro de Tishrei e o décimo quinto de Shevat. Rava disse: Existem apenas quatro anos novos, de acordo com cada opinião: Existem quatro de acordo com o rabino Meir, que retira o ano novo para os festivais, pois segundo ele, não há um tempo determinado para se começar a contar os festivais. De acordo com a opinião do rabino Shimon também há quatro anos novos, pois ele retira o ano novo para os dízimos dos animais, pois segundo ele aquilo seria no primeiro dia de Tishrei, que já está listado. O rav Naḥman bar Itzhak deu uma resposta alternativa: A Mishná deve ser entendida da seguinte forma: Há quatro meses em que existem vários anos novos, já que em Nissan, de acordo com o rabino Meir, há dois anos novos: Para os reis no primeiro e para festivais no décimo quinto dia. A Guemará propõe uma objeção do seguinte baraita: O décimo sexto dia de Nissan é o Ano Novo para a oferta de omer, a partir desta data é permitido comer da nova safra de grãos. O sexto dia de Sivan é o Ano Novo para os dois pães, ou seja, a oferta pública de dois pães do novo trigo trazido em Shavuot, a partir deste dia é permitido trazer ofertas de farinha no Templo a partir do novo grão. Sendo assim, de acordo com Rava, que a Mishná ensine que há seis anos novos, incluindo o décimo sexto de Nissan e o sexto de Sivan, e de acordo com o rav Naḥman bar Itzhak, que ensine que há cinco anos novos, já que Sivan é um mês em que há um ano novo. O rav Papa disse: Quando o Taná da Mishná conta o Ano Novo, ele conta apenas aqueles que começam ao anoitecer; aqueles que não começam à noite, ele não conta. Como o Ano Novo associado a oferta do omer e o da oferta de dois pães, não começam à noite, mas apenas a partir do momento em que são ofertados, ele não os incluiu. A Guemará questiona: Mas há o Ano Novo das Festas, que não começam à noite, pois a proibição relacionada a se atrasar [o cumprimento dos compromissos], não se transgride à noite, quando começa a Festa, mas apenas pela manhã, depois de terminada a oferta diária que era trazida; e a pessoa ainda poderia trazer o animal prometido para o altar, e mesmo assim o Taná o conta!

A Guemará responde: Já que ele teve que trazer seu voto pelo Festival, ele é responsabilizado desde o início do Festival por transgredir a proibição contra se atrasar. A Guemará pergunta ainda: Mas há o Ano Novo para o Iovél, que não começa à noite, mas na hora do toque do shofar no Iom Kipur ainda durante o dia, e mesmo assim o Taná o conta!

A Guemará responde: A Mishná está de acordo com a opinião do rabino Ishmael, filho do rabino Ioḥanan ben Beroka, que disse que o Ano do Iovél começa em Rosh HaShanah, e o toque do shofar apenas completa o prazo para a libertação dos escravizados. Portanto, o Ano Novo para o Iovél está incluído. O rav Sheisha, filho do rav Idi, deu uma explicação diferente do motivo pelo qual, o Ano Novo para a oferta de omer, e o Ano Novo para a oferta de dois pães não foram mencionados na Mishná: Quando o Taná da Mishná conta o Ano Novo, ele considera apenas aqueles que não dependiam de uma ação; aqueles que dependiam de uma ação, por exemplo, a oferta do omer ou dos dois pães, ele não contava.

A Guemará pergunta: Mas há o Ano Novo para as Festas, que dependem de uma ação, ou seja, a Oferta diária, uma vez que nenhuma oferta poderia ser trazida antes da oferta diária e, no entanto, o Taná a conta!

A Guemará responde: Não é assim! Pois a transgressão da proibição: Você não deve atrasar, não depende de mais nada; em vez disso, começa por si só assim que o Festival começa.