(1) Sarai, mulher de Avram, não lhe dera nenhum filho. Entretanto, ela possuía uma escrava egípcia chamada Hagar; (2) então, Sarai disse a Avram: "Ouça-me: HaShem não me permitiu gerar filhos; portanto, vá e durma com minha escrava. Talvez eu consiga ter filhos por meio dela". Avram ouviu o que Sarai disse. (3) Depois de Avram ter vivido por dez anos na terra de Kena'an, Sarai, mulher de Avram pegou Hagar, a egípcia, sua escrava, e deu -a a Avram, seu marido, para ser sua mulher. (4) Avram manteve relações sexuais com Hagar, e ela engravidou. No entanto, ao perceber-se grávida, ela olhou para sua senhora com desprezo. (5) Sarai disse a Avram: "Este ultraje, feito a mim, é culpa sua! É verdade que dei minha escrava para dormir com você; contudo, ao perceber que estava grávida, ela começou a olhar para mim com desprezo. Que HaShem decida quem tem razão - eu ou você!" (6) No entanto, Avram respondeu a Sarai: "Veja: ela é sua escrava. Trate-a como parecer melhor a você." Então, Sarai tratou-a com tanta rispidez que ela fugiu para longe. (7) E um mensageiro do HaShem a encontrou, junto a uma fonte no deserto, a fonte da estrada de Shur, (8) e disse: "Hagar, escrava de Sarai! De onde você vem e para onde vai?" Ela respondeu: "Estou fugindo de Sarai, minha senhora." (9) O mensageiro do HaShem disse a ela: "Volte para sua senhora e submeta-se à autoridade dela.” (10) O mensageiro do HaShem disse a ela: "Aumentarei muito seus descendentes; eles serão tantos que não se poderá contá-los." (11) O mensageiro do Hashem disse a ela: "Veja: você está grávida e dará à luz um filho. Você deverá dar-lhe o nome de ישמעאל Ishma'el <él escuta>, pois HaShem escutou sua miséria." (12) "Ele será um homem semelhante a um jumento selvagem, sua mão [será] contra todos, e a mão de todos contra ele, e viverá em animosidade contra todos os seus parentes". (13) Então, ela denominou o HaShem que conversou com ela de אל ראי Él-Roí <a visão de él>, pois disse: "Eu realmente vi Aquele que me vê?"
~ Quais são as dinâmicas presentes na narrativa?
~ O que você acha que Hagar fez para irritar Sarai?
~ O que você acha que Sarai fez com Hagar para ela fugir?
~ Você justificaria Sarai?
~ Qual é o papel de Avram nesta cena?
~ Como você entende as palavras do mensageiro? O quão ruim era viver sob o teto de Sarai?
(13) HaShem disse a Avram: "Saiba disso com certeza! Seus descendentes serão estrangeiros em uma terra que não lhes pertence. Eles se tornarão escravos e oprimidos ali durante quatrocentos anos."
(11) Por isso, impuseram a eles capatazes para oprimi-los com trabalhos forçados, e eles construíram para o faraó as cidades-armazéns de Pitom e Ramsés.
(6) No entanto, os egípcios nos trataram mal; oprimiram-nos e nos impuseram uma dura escravidão. (7) Então, clamamos a HaShem, o Elohim de nossos antepassados. HaShem nos ouviu e viu nossa miséria, fadiga e opressão;
~ Veja como os versos fazem uso dos verbos.
~ O que Sarai poderia ter feito para Hagar?
~ Ficamos sabendo que Hagar estava grávida. Você acha que isso mudaria a forma de agir de Sarai?
(ז) וַיִּמְצָאָהּ מַלְאַךְ ה' עַל עֵין הַמַּיִם וגו' (בראשית טז, ז), בְּאוֹרְחָא דַּחֲלוּצָה. (בראשית טז, ח): וַיֹּאמַר הָגָר שִׁפְחַת שָׂרַי, מַתְלָא אָמַר אִם אָמַר לָךְ חַד אוּנָיִךְ דַּחֲמַר לָא תֵיחוּשׁ, תְּרֵין עֲבֵיד לָךְ פָּרוֹכֵי. כָּךְ אַבְרָם אָמַר: הִנֵּה שִׁפְחָתֵךְ בְּיָדֵךְ, הַמַּלְאָךְ אָמַר: הָגָר שִׁפְחַת שָׂרַי. וַתֹּאמֶר מִפְּנֵי שָׂרַי גְּבִרְתִּי אָנֹכִי בֹּרַחַת. (בראשית טז, ט): וַיֹּאמֶר לָהּ מַלְאַךְ ה' שׁוּבִי אֶל גְּבִרְתֵּךְ וְהִתְעַנִּי וגו', (בראשית טז, י): וַיֹּאמֶר לָהּ מַלְאַךְ ה' הַרְבָּה וגו'. כַּמָּה מַלְאָכִים נִזְדַּוְּגוּ לָהּ, רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא אָמַר חֲמִשָּׁה, בְּכָל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר אֲמִירָה, מַלְאָךְ. רַבָּנָן אָמְרֵי אַרְבָּעָה, בְּכָל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר מַלְאָךְ. אָמַר רַבִּי חִיָּא בּוֹא וּרְאֵה כַּמָּה בֵּין רִאשׁוֹנִים לְאַחֲרוֹנִים, מָנוֹחַ אָמַר לְאִשְׁתּוֹ (שופטים יג, כב): מוֹת נָמוּת כִּי אֱלֹקִים רָאִינוּ, וְהָגָר שִׁפְחַת שָׂרַי רוֹאָה חֲמִשָּׁה מַלְאָכִים בָּזֶה אַחַר זֶה וְלֹא נִתְיָרְאָה מֵהֶם. אָמַר רַבִּי חִיָּא צִפָּרְנָן שֶׁל אָבוֹת וְלֹא כְרֵסָן שֶׁל בָּנִים. אָמַר רַבִּי יִצְחָק (משלי לא, כז): צוֹפִיָּה הֲלִיכוֹת בֵּיתָהּ, בְּנֵי בֵיתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ צוֹפִים הָיוּ, וְהָיְתָה רְגִילָה לִרְאוֹת בָּהֶם.
Baseado na leitura literal do verso: (7) E ele entrou em Hagar e ela concebeu (Bereshit 16 : 4). O rabino Levi bar Haíta disse: [o verso nos informa que] ela engravidou na primeira relação. Disse o rabino Eleazar: [Mas, tínhamos aprendido que] uma mulher nunca concebe pela primeira relação! [Por isso] Uma objeção foi levantada: Por acaso não está escrito: Então as duas filhas de Lot engravidaram de seu pai [numa primeira relação; contradizendo o que foi ensinado, então] (Bereshit 19 : 36)? Disse o rabino Tan'humá: Por um esforço de força de vontade, eles trouxeram a virgindade, mas [na realidade elas] conceberam num segundo ato sexual. [O primeiro ato teria sido o que eles fizeram a si. Disse o rabino Hanina ben Pazi: Os espinhos não são arrancados nem semeados, mas crescem e brotam por conta própria! Mas quanto sofrimento e esforço para o trigo crescer! [Sendo assim] Por que as matriarcas eram estéreis? O rabino Levi disse em nome do rabino Shila e o rabino Helbo em nome do rabino Iohanan: [as matriarcas eram estéreis] Porque o Santo - bendito seja - ansiava por suas rezas e súplicas, como está escrito 'Minha pomba, escondida em buracos na rocha, nos recessos secretos da fenda, deixe-me ver sua face e ouvir sua voz; pois sua voz é doce, e sua face é adorável.' (Shir HaShirim 2 : 14): [Como se estivesse dizendo] -Por que eu te fiz estéril? Para 'ver o seu rosto ... ouvir a sua voz'...
O rabino Azariah disse em nome do rabino Iohanan bar Pápa: ...Para que seus maridos pudessem se apegar à sua beleza.
O rabino Húna em nome do rabino Hía bar Ába disse: ...Para que eles passassem a maior parte de suas vidas, sem trabalhar duro.
O rabino Húna e o rabino Avun, [disseram] em nome do rabino Meir: ...Para que seus maridos pudessem ter prazer com elas, pois quando uma mulher está grávida ela fica desfigurada, e não se importa [mais] com sua aparência.
...Aos noventa anos que Sara não aparentava [pois], ela [ainda] era como uma noiva [indo] ao dossel...
As damas vinham perguntar como ela estava, e ela dizia: 'Vão e perguntem sobre o bem-estar desta mulher miserável [falando de Hagar]!'
'Hagar dizia:' Minha senhora Sarai não é dentro, como ela é fora! Ela parece ser justa, mas ela não é; pois, se ela fosse uma mulher justa, veja quantos anos se passaram sem ela conceber! Já eu, concebi numa noite!
'Disse Sarah: 'Vou discutir com essa mulher?! Eu deveria discutir com seu mestre!
~ De acordo com estes trechos do midrash, o que Hagar fez? O que é falado aqui, é consistente com o texto da Torá?
~ A narrativa deste midrash está do lado de Sarai ou de Hagar?
~ Qual competição está sendo destacada no texto?
(ו) וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֶל שָׂרַי עֲשִׂי לָהּ הַטּוֹב בְּעֵינָיִךְ (בראשית טז, ו), אָמַר לָהּ מָה אִכְפַּת לִי לֹא בְטוֹבָתָהּ וְלֹא בְרָעָתָהּ. כְּתִיב (דברים כא, יד): לֹא תִתְעַמֵּר בָּהּ תַּחַת אֲשֶׁר עִנִּיתָהּ, וְזוֹ מֵאַחַר שֶׁצִּעַרְנוּ אוֹתָהּ אָנוּ מִשְׁתַּעְבְּדִין בָּהּ, לֹא אִכְפַּת לִי לֹא בְטוֹבָתָהּ וְלֹא בְרָעָתָהּ. כְּתִיב (שמות כא, ח): לְעַם נָכְרִי לֹא יִמְשֹׁל לְמָכְרָהּ בְּבִגְדוֹ בָהּ, וְזוֹ מֵאַחַר שֶׁעָשִׂינוּ אוֹתָהּ גְּבִירָה אָנוּ עוֹשִׂין אוֹתָהּ שִׁפְחָה, לֹא אִכְפַּת לִי לֹא בְטוֹבָתָהּ וְלֹא בְרָעָתָהּ. (בראשית טז, ו): וַתְּעַנֶּהָ שָׂרַי וַתִּבְרַח מִפָּנֶיהָ, רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא אָמַר מְנָעַתָּהּ מִתַּשְׁמִישׁ הַמִּטָּה. רַבִּי בֶּרֶכְיָה אָמַר טְפָחַתָּהּ בְּקוֹרְדִּקַיָסוֹן עַל פָּנֶיהָ. רַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא דְּלָיִים וּפַנְדִּיּוֹת הוֹלִיכָה לָהּ לַמֶּרְחָץ.
[Sobre o verso] (6) No entanto, Avram respondeu a Sarai: "Veja: ela é sua escrava. Trate-a como parecer melhor a você." (Bereshit 19 : 6) - o Midrash comenta - Ele disse a ela: “que me importa o seu bem ou o seu mal"? [sobre Hagar?] [Mas] Está escrito [em outro lugar]: 'Você não a tratará como escrava, visto que a humilhou' (Devarim 21 : 14), e este [caso], depois que a fizermos sofrer, vamos escravizá-la [novamente]?
[sobre a ideia de Avram ter tido a intenção]...Não me importo com o seu bem ou com o seu mal... [sobre Hagar, se objetou: mas] está escrito [em outro lugar]: 'ele não terá o direito de vendê-la a estrangeiros , visto que ele quebrou a confiança, com ela'... (Shemot 21 : 8) e esta, depois de torná-la senhora [por meio do casamento], faremos dela escrava [novamente]?
[sobre a ideia de Avram ter tido a intenção sobre Hagar] ..Não me importo com o seu bem ou com o seu mal... [considerando o complemento] -'...Então Sarai a tratou com rispidez, e ela fugiu dela...'
O rabino Ába bar Kahana disse: [o que ela fez foi]...a proibir de ter relações sexuais [com Avram]...
O rabino Berehia disse: [o que ela fez, foi] lhe dar um tapa no rosto com um chinelo...
O rabino Berehia disse, em nome do rabino Ába Bar Kahana: Ela a fez carregar baldes de água [pesados] e [a deixou encarregada das] toalhas de banho, para os banhos...
~ Como Avram está sendo retratado aqui?
~ O que o midrash está fazendo com a personagem de Avram? Por qual motivo, textos da Torá são trazidos para comparar os comportamentos de Avraham?
~ Como Sarai está sendo retratada?
(ה) וַתֹּאמֶר שָׂרַי אֶל אַבְרָם חֲמָסִי עָלֶיךָ (בראשית טז, ה), רַבִּי יוּדָן בְּשֵׁם רַבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן חוֹמְסֵנִי אַתָּה בִּדְבָרִים, לָמָּה, שֶׁאַתָּה שׁוֹמֵעַ בִּקְלוֹנִי וְשׁוֹתֵק. רַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא אָמַר בָּעֵי דִינִי גַבָּךְ. מָשָׁל לִשְׁנֵי בְּנֵי אָדָם חֲבוּשִׁים בְּבֵית הָאֲסוּרִים, נִמְצָא הַמֶּלֶךְ עוֹבֵר, אֲמַר לֵיהּ חַד, תְּבַע דִּיקָיוֹן דִּידִי, אֲמַר אַפְקוּהוּ. אֲמַר לֵיהּ חַבְרֵיהּ יִבְעֵי דִינִי גַּבָּךְ, אִלּוּ אֲמַרְתְּ תָּבוֹעַ דִּיקָיוֹן דִּידָן, כְּמָה דְּאַפְקָךְ כֵּן אַפְקַנִי, וְכַדּוּ דַאֲמַרְתְּ תְּבַע דִּיקָיוֹן דִּידִי, לָךְ אַפֵּיק לִי לָא אַפֵּיק. כָּךְ אִלּוּ אֲמַרְתְּ וְאָנוּ הוֹלְכִים עֲרִירִים, כְּמָה דִּיהַב לָךְ כֵּן יְהַב לִי, וְכַדּוּ דַּאֲמַרְתְּ (בראשית טו, ב): אָנֹכִי הוֹלֵךְ עֲרִירִי, לָךְ יָהֵיב וְלִי לָא יָהֵיב. ... רַבִּי תַּנְחוּמָא אָמַר בְּשֵׁם רַבִּי חִיָּא רַבָּה וְרַבִּי בֶּרֶכְיָה אָמַר בְּשֵׁם רַבִּי חִיָּא, כָּל מִי שֶׁהִרְתִּיק אַחַר מִדַּת הַדִּין לֹא יָצָא שָׁפוּי מִתַּחַת יָדֶיהָ, רְאוּיָה הָיְתָה שָׂרָה לְהַגִּיעַ לְשָׁנָיו שֶׁל אַבְרָהָם, וְעַל יְדֵי שֶׁאָמְרָה (בראשית טז, ה): יִשְׁפֹּט ה' בֵּינִי וּבֵינֶיךָ, נִמְנְעוּ מֵחַיֶּיהָ שְׁלשִׁים וּשְׁמוֹנֶה שָׁנָה. כְּתִיב (בראשית טז, ד): וַיָּבֹא אֶל הָגָר וַתַּהַר, וּמַה תַּלְמוּד לוֹמַר (בראשית טז, יא): הִנָּךְ הָרָה וְיֹלַדְתְּ בֵּן, אֶלָּא מְלַמֵּד שֶׁהִכְנִיסָה בָּהּ שָׂרָה עַיִן רָעָה וְהִפִּילָה עֻבָּרָהּ. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֵּינִי וּבֵינֶךָ, וּבְנֵךְ כְּתִיב. אָמַר רַבִּי חֲנִינָא אִלּוּ אֱלִישָׁע הַנָּבִיא אָמַר כֵּן בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ דַּיִּי, אֶלָּא שֶׁזָּכְתָה לְדַבֵּר עִמָּהּ הַמַּלְאָךְ.
[Analisando o verso] (5) Sarai disse a Avram: Esse ultraje, feito a mim, é culpa sua! (Bereshit 16 : 5) O rabino Iudan disse, em nome do rabino Iehudá bar Simon: [ela estrava expressando]...Você me violentou com suas palavras! Porque? Porque você ouviu meu desprezo e ficou em silêncio!
O rabino Berehia disse, em nome do rabino Ába bar Kahana: [ela estava expressando:] Eu tenho uma queixa contra você!
[E complementa:] Isso é semelhante a dois homens que estão presos, e quando o rei passa por um deles, é dito: Rei! Faça justiça por mim! O rei [ao ouvir isso] diz para deixá-lo ir. [Então] seu companheiro diz: Eu tenho uma queixa contra você [ex companheiro]: Se você tivesse dito: 'faça justiça por nós', ambos estaríamos livres! Mas como você disse: 'faça justiça por mim', ele o libertou, mas não a mim!
De modo análogo [em nosso texto] Se você [Avram] tivesse dito [para a Divindade]: "e não temos filhos", assim como você teve um filho, eu [também] teria tido um filho.
Mas já que você disse "e eu ficarei sem filhos" (Bereshit 15 : 2), você recebeu um filho [de Hagar], mas eu não...
O rabino Tan'humá disse, em nome do rabino Híah: Quem persiste no julgamento, não escapa suas mãos! Sarah deveria ter chegado à mesma idade de Avraham, mas porque ela disse: "que HaShem decida quem tem razão - eu ou você!" (Bereshit 16 : 5) 38 anos foram deduzidos dela.
Eis que está escrito "Avram entrou em Hagar e ela engravidou" (Bereshit 16 : 4), mas também foi dito: "Veja, você está grávida e dará à luz um filho" (Bereshit 16 : 11), [isso] ensina [ao leitor] que Sarai tinha maus olhos sobre Hagar e ela abortou [da primeira vez que engravidou]...
O rabino Hanina disse: Nem mesmo se [o próprio] profeta Elishá tivesse dito aquilo para ela, bastaria. Pelo contrário! [Foi] ela quem mereceu receber essas notícias por meio do Mensageiro.
~ Como Avram é retratado neste midrash?
~ Qual é um valor básico que os rabinos desejam ensinar?
~ Como Hagar está sendo retratada nesta narrativa? O que há de surpreendente nas palavras do mensageiro?
(2) אבנה ממנה E CONSTRUIREI ATRAVÉS DELA — por meio do mérito de ter admitido a ela, como rival na minha casa.
~ A maioria dos comentários do Rashi (1040-1105) nesta parashá, é baseado em midrashim. Mas, esta é uma exceção. O que Rashi está acrescentando no comentário, que não está presente no midrash?
~ Como Sarai é semelhante ou diferente, à luz deste comentário do Rashi?
[Comentando o verso] Veja, ela é tua escrava. Trate-a como parecer melhor a você - eu mesmo não posso fazer nada com ela, porque [agora] é minha esposa. Mas ela [ainda] é sua escrava.
~ Como é retratada a posição de Hagar segundo o rabino Naftali Zvi Iehudá Berlin (1816-1893)? Como isso pode gerar conflito?
[Comentando a frase] (1) חמסי עליך, [Sforno diz:] "Você deveria ter repreendido ela, por sua conduta em relação a mim, visto que ela se tornou a esposa [e, agora você é chefe dela, em vez de mim.] Ela me trata como um objeto irrelevante depois que engravidou de você."
ותענה שרי, O objetivo de Sarai ao maltratar Hagar, era lembrá-la do fato de que ela continuava sendo sua escrava. Ela não devia mais insultar sua senhora.
~ De acordo com Sforno (1475-1550), Sarai deveria ser justificada?
~ Como Avram é retratado por ele?
(ה-ט) ופירש השי״ת שהצדק עם שרי ושהגר חייבת להיות שפחתה עד שתשוב להיות מצייתת לה. כי כשעינתה אותה, ככתוב: ותענה שרי, אמר לה המלאך בכמו זה: שובי אל גברתך והתעני תחת ידיה. ומזה אנו יודעים שלא חטאה שרה בהטלת עול בלתי הגון על הגר, כי לו היה כך לא היה המלאך מסכים לכך.
Saadia Gaon on Genesis 16:5-9
E por meio dessas palavras o Santo Nome - bendito seja - explicou que Sarai estava correta, e que Hagar era obrigada a retornar à sua condição de escrava. Quando Sarai a afligiu, está escrito: "E Sarai a afligiu" e agora o mensageiro disse: "Volte para sua senhora e submeta-se à autoridade dela". E a partir disso, entendemos que Sarai não errou por colocar um jugo muito pesado, sobre Hagar pois, se fosse assim, o mensageiro teria concordado [com a fuga de Hagar].
~ Como Saadia Gaon (882-942) defendeu Sarah?
כי שמע ה׳ אל עניך – באף מקום אחר איננו מוצאים ״עֳנִי״ כמושא של ״שמע״; אלא רק כמושא של ״ראה״. ייסוריו של אדם יכולים אכן להראות. אך שרה לא נהגה בהגר באכזריות; רק דבריה של שרה הזכירו להגר את תלותה, והיא אכן חשה בתלות זו. ייסורי הגר היו רוחניים, ורק ״שומע״ יכל לשמוע אותם.
S.R.Hirsch on Genesis 16:11
[Sobre a frase] Porque HaShem ouviu a sua aflição - Não há nenhum outro lugar na Torá onde encontramos [o termo] "aflição" [descrito] como [algo que estava] sendo "ouvido". Em todos os outros lugares [o termo aflição, é retratado como] "visto", [de modo que] o sofrimento das pessoas é tão óbvio, que é visto. [Disso aprendemos que] Sarai não agiu [realmente] com crueldade em relação a Hagar, ela apenas, usou palavras [ríspidas] para lembrar a Hagar de seu lugar, e ela estava de fato naquela posição. Os sofrimentos de Hagar eram espirituais e apenas o Ouvinte, podia ouvi-los.
~ O que o rabino Samson Rafael Hirsch (1808-1888) apontou neste comentário?
ENTÃO SARAI TRATOU-A COM TANTA RISPIDEZ QUE ELA FUGIU PARA LONGE. Nossa matriarca cometeu uma transgressão, com essa aflição [a Hagar], e Avram também [cometeu uma transgressão], por permitir que ela fizesse [aquilo]. E então [o texto diz:] HaShem ouviu sua aflição [a de Hagar] e deu a ela um filho, que seria [como o texto diz, como] "um asno selvagem" [na sua relação] com os homens, [pois representa um povo que] aflige a semente de Avraham e Sara, com todos os tipos de aflição.
~ Como se pode notar, Nahmanides (1194-1270) assumiu uma posição diferente. Como ele procura demonstrar que Sarai estava errada?
[Sobre a frase] ela olhou para sua senhora com desprezo - ela pensou que agora que estava claro que a semente de Avram viria dela, ela se tornaria a primeira esposa de Avram. Como resultado, ela se recusou a seguir as instruções dadas a ela por Sarai.
[sobre a frase] tratou-a com tanta rispidez - Sarai a sobrecarregava de trabalho e a fazia executar o trabalho de maneira intoleravelmente dura. É até possível que o termo: ותענה (aflita) inclua abuso físico e verbal de Sarai contra Hagar!
A Torá testemunha que Sarai não agiu piedosamente ou moralmente [correta] em relação a ela, embora Avram tenha desistido de sua própria participação [nisso], e dado a ela carta branca; quando disse: "faça a ela como parecer adequado aos seus olhos", [algo que] do ponto de vista moral [seria errado, pois], ela deveria ter tratado Hagar de uma maneira condizente com sua condição de esposa ou companheira legal de Avram, e não deveria afligi-la.
Do ponto de vista da prática da bondade e de ser uma boa pessoa, não deve fazer tudo o que pode [legalmente fazer], uma vez que alguém está sob suas mãos.
O estudioso Ibn Gabirol disse "quão belo é o atributo de praticar o perdão nas circunstâncias em que isso é possível!" As ações de Sarai, conforme relatadas, não foram agradáveis aos olhos do HaShem.
Isso se reflete nas palavras do mensageiro a Hagar (verso 11) כי שמע ה 'אל עניך, "pois HaShem prestou atenção a sua miséria".
É por isso que o mensageiro lhe deu uma bênção, como compensação pelo sofrimento recebido.
Avram não impediu Sarai de agir como ela agiu, embora isso fosse desagradável aos seus olhos, porque ele estava preocupado em preservar suas relações com Sarai.
A razão pela qual toda esta história é preservada, para todas as gerações futuras em nosso capítulo é para ensinar lições éticas e morais e para nos alertar para não nos entregarmos à injustiça.
~ Como o rabino David Kimhi (1160-1235) entendeu o tratamento de Hagar por Sarai?
~ Por que essa história está neste ponto da narrativa, segundo ele?
אחר כך אמר ושרי אשת אברם לא ילדה לו. להורות על הגליות וסבתם כי לפי שהיתה שרי עקרה הוצרך לבא אל שפחתה ואמרה אולי אבנה ממנה כי אני זקנה. ולא ראתה כי יצא מכאן ישמעאל שלקח ארצנו ובית קדשינו והוא שולט בכל א"י וכל זה בא לו בזכות המילה שנשאר להם אע"פ שאין להם פריעה כמוזכר במדרש הנעלם. וכל זה סיבב אברהם באומרו ה' אלקים מה תתן לי וכן בשמעו לקול שרי ליקח פילגש מצרית אחר שהשם הבטיחו בבנים מה לו למהר את הקץ. ולכן כתב בכאן ותקח שרי אשת אברם את הגר המצרית מארץ טמאה ומעם טמא. ועוד היות שפחתה והיא היתה הגברת ונהפוך הוא ושפחה כי תירש גבירתה. והעד על זה ותקל גבירתה בעיניה עד שחזרה להיות שפחה. וכשראתה שרי הרע שעשתה. התחילה לדבר דברים... וזהו אנכי נתתי שפחתי בחיקך ואם כן מה חטא אברהם. ... והוא לא השיב לה דבר לומר בענותנותו או לפי שראה שהוא חטא בזה. ועתה הוסיף לחטוא ואמר הנה שפחתך בידך וגומר ואיה רחמנותו ואיה תורתו שלמד שכתוב בה לא תסגיר עבד אל אדוניו. ובלא תורה השכל יחייבהו בעניין שבעון זה נמסרו בניו ביד ישמעאל. ורעה עוד מזאת ותעניה שרה. האם זה דרך מוסר הצדקת שאברהם אמר לה עשי לה הטוב בעיניך לקרר דעתה. והיא עשתה והצליחה ותעניה שרה. והיה ראוי שתקרר דעתה ותאמר עכשיו שנתנה בידי לא יגע בה רע כי זה מדרך מוסר. ולכן ברחה מפניה. ממדרש אמריה צועקת ברוב כחה בוכה משתי עיניה ואומרת. אוי ואבוי כי הגביר הסגירני והבעל והגברה עיניתני. והשם שמע צעקתה וראה דמעתה ושלח אליה מלאך והשגיח בה. וזהו וימצאה מלאך ה' על עין המים כמו מי יתן ראשי מים. וכפל ואמר במדבר על העין לרמוז שבכתה בשתי עיניה ולכן השגיח בה וזה בדרך שור כמו עלי שור. וכל זה להורות כי שערי דמעה לא ננעלו. ולכן אמר לה אי מזה באת כלומר למה ברחת כי כל זה לטובתך שובי אל גבירתך והתעני תחת ידיה. כי זה יסבב כי ברוב הימים תענה את בניה וזהו הרבה ארבה את זרעך. ולכן תמצא בכאן ארבעה פעמים גברת. ותקל גבירתה בעיניה ותברח מפניה שהוא כמו מפני הגבירה. מפני שרי גבירתי אנכי בורחת שובי אל גבירתך. הרי ד' כנגד ארבע גליות אשר שפחה תירש גבירתה. או יהיה הראשון הנה שפחתך בידך כי זה אכזריות גדולה. ולכן חזר מלאך ה' ואמר לה הנך הרה ויולדת בן וקראת שמו ישמעאל כי שמע ה' אל ענייך וברוב הימים תמצאנו:
... E Sarai não viu que desta [mulher] Ishmael viria, [e ele seria] quem tomaria nossa terra e nossa Sagrada Casa, e reinaria sobre toda a Terra de Israel...
E tudo isso [ocorreu] devido a Avram ter dito ao Hashem Elohim: "O que você vai me dar?"
E também por ter ouvido a voz de Sarai, e tomado uma concubina egípcia, depois que o Santo já lhe tinha prometido filhos, quando chegasse a hora certa!
E, portanto, o texto diz que Sarai, a esposa de Avram, tirou Hagar, a egípcia, de uma terra impura; e além disso, que ela era uma escrava, e que sendo era uma senhora, a situação ficou de cabeça para baixo, com a senhora rebaixando o próprio status: "ela olhou para sua senhora com desprezo" - até que ela voltou a ser uma serva...
E Sarai entendeu o que ela mesma havia feito [pois disse]: "é verdade que dei minha escrava para dormir com você"...
Agora Avram não disse nada contra isso, devido à sua modéstia, ou talvez porque viu que cometeu um erro por ter tido relações com Hagar.
Mas agora ele agravou seu erro, dizendo: "Veja: ela é sua escrava...etc" - e onde está sua compaixão [Avram]? E onde está sua Torá ?! Não está dito: "Não devolvam o escravo fugitivo ao seu senhor" (Devarim 23 : 16)?
E mesmo sem a [concepção dada na] Torá, a mente [que for] lógica, pode mostrar que aquilo estava errado, já que por meio desse erro, os filhos de Avram foram entregues a Ishmael. E há maior maldade do que esta? Uma vez que [o verso diz] "e Sarai a afligiu"... [Pois] É esse o caminho da ética [mussar]: Já que Avram disse: "faça o que quiser com ela", para esfriar a raiva de Sarai contra si mesmo? E certamente ela o fez [aquilo] e a oprimiu.
E teria sido adequado para Sarai esfriar [a cabeça] e dizer: "agora que ele deixou na minha mão, eu não vou te fazer mal, porque este é o caminho da ética [mussar]."
Mas ela não fez isso!
Então [o texto diz] "ela fugiu".
E no Midrash está escrito, que ela clamou alto, com toda a sua força, e disse "Oi vavoi" O Poderoso me excluiu! E o Mestre e a Senhora estão me afligindo!"
E o Nome, ouviu seus clamores, e viu suas lágrimas, e enviou-lhe um Mensageiro, e cuidou dela.
E este é [o sentido do texto] "o mensageiro do Hashem a encontrou na fonte de água", e água [no texto], é mencionada duas vezes, para sugerir que ela estava chorando, com seus dois olhos [ou seja, sinceramente]... e isso tudo [foi escrito assim] para nos ensinar, que o portão das lágrimas, nunca se fecha...
E por isso o mensageiro disse: "de onde você vem" querendo dizer, "você está fugindo, mas tudo isso, será para o seu bem. Volte e se submeta à sua senhora pois, no devido tempo, será você que afligirá os filhos dela, e isto é [o sentido da frase]: "Eu multiplicarei sua semente."
A repetição quádrupla do [termo] "senhora" simboliza as quatro vezes, em que fomos exilados e tivemos outros mestres sobre nós. O primeiro é "aqui está sua serva em suas mãos, faça o que quiser" - pois isso, foi uma grande crueldade, e portanto o mensageiro disse: "Veja, você está grávida e dará à luz um filho. Você deverá lhe dar o nome Ishma'el" - e no devido tempo, você será ouvida...
~ Qual é o posicionamento do rabino Avraham Saba (1440-1508)?
~Quem estava errado na narrativa e por quê?
