(9) You stand this day, all of you, before the LORD your God—your tribal heads, your elders and your officials, all the men of Israel, (10) your children, your wives, even the stranger within your camp, from woodchopper to water drawer— (11) to enter into the covenant of the LORD your God, which the LORD your God is concluding with you this day, with its sanctions; (12) to the end that He may establish you this day as His people and be your God, as He promised you and as He swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.
Another interpretation of "You stand this day, all of you": All of you are responsible for each other. Even if there is only one righteous person among you, you all shall survive (literally: stand) through that person's merit; and not only you, but the whole world entire, as stated (in Prov. 10:25): BUT A RIGHTEOUS PERSON IS THE FOUNDATION FOR THE WORLD. And so, too, when one sins, the whole generation is stricken, and so you find in the case of Achan (in Josh. 22:20): WAS IT NOT ACHAN BEN ZERAH WHO COMMITTED [EMBEZZLEMENT] IN THE PROSCRIPTION (i.e., the herem of Jericho)? YET <DIVINE> WRATH CAME UPON THE WHOLE [CONGREGATION OF] ISRAEL, SINCE HE WAS NOT THE ONLY ONE TO DIE FOR HIS SIN. If when the measure of punishment was small, the whole generation was seized, how much the more will the generation prosper, when the measure of divine favor is great. It is therefore stated (in Deut. 29:9 [10]): EVERY PERSON IN ISRAEL; and not only the great ones who are among us, but (according to vs. 10 [11]) YOUR LITTLE ONES, YOUR WIVES, AND THE ALIEN. It is therefore stated (in Deut. 29:9 [10]): EVERY PERSON. Now flesh and blood shows more mercy over males than over females, but the Holy One is not like that. Rather (according to Ps. 145:9), <THE LORD IS GOOD TO ALL> AND HIS MERCY IS UPON ALL HIS WORKS, upon males and upon females, upon the righteous and upon the wicked, as stated (in Deut. 29:9 [10], cont.): FROM THE ONE WHO CHOPS YOUR WOOD TO THE ONE WHO DRAWS YOUR WATER.
(ד) צָרִיךְ כָּל אָדָם שֶׁיִּרְאֶה עַצְמוֹ כָּל הַשָּׁנָה כֻּלָּהּ כְּאִלּוּ חֶצְיוֹ זַכַּאי וְחֶצְיוֹ חַיָּב. וְכֵן כָּל הָעוֹלָם חֶצְיוֹ זַכַּאי וְחֶצְיוֹ חַיָּב. חָטָא חֵטְא אֶחָד הֲרֵי הִכְרִיעַ אֶת עַצְמוֹ וְאֶת כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ לְכַף חוֹבָה וְגָרַם לוֹ הַשְׁחָתָה. עָשָׂה מִצְוָה אַחַת הֲרֵי הִכְרִיעַ אֶת עַצְמוֹ וְאֶת כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ לְכַף זְכוּת וְגָרַם לוֹ וְלָהֶם תְּשׁוּעָה וְהַצָּלָה שֶׁנֶּאֱמַר (משלי י כה) "וְצַדִּיק יְסוֹד עוֹלָם" זֶה שֶׁצָּדַק הִכְרִיעַ אֶת כָּל הָעוֹלָם לִזְכוּת וְהִצִּילוֹ. וּמִפְּנֵי עִנְיָן זֶה נָהֲגוּ כָּל בֵּית יִשְׂרָאֵל לְהַרְבּוֹת בִּצְדָקָה וּבְמַעֲשִׂים טוֹבִים וְלַעֲסֹק בְּמִצְוֹת מֵרֹאשׁ הַשָּׁנָה וְעַד יוֹם הַכִּפּוּרִים יֶתֶר מִכָּל הַשָּׁנָה. וְנָהֲגוּ כֻּלָּם לָקוּם בַּלַּיְלָה בַּעֲשָׂרָה יָמִים אֵלּוּ וּלְהִתְפַּלֵּל בְּבָתֵּי כְּנֵסִיּוֹת בְּדִבְרֵי תַּחֲנוּנִים וּבְכִבּוּשִׁין עַד שֶׁיֵּאוֹר הַיּוֹם:
(4) Every man should to behold himself throughout the whole year in a light of being evenly balanced between innocence and guilt, and look upon the entire world as if evenly balanced between innocence and guilt; thus, if he commit one sin, he will overbalance himself and the whole world to the side of guilt, and be a cause of its destruction; but if he perform one duty, behold, he will overbalance himself and the whole world to the side of virtue, and bring about his own and their salvation and escape, even as it is said: "But the righteous is an everlasting foundation" (Prov. 10. 25), it is he, by whose righteousness he overbalanced the whole world to virtue and saved it. And, because of this matter, it became the custom of the whole house of Israel to excel in alms-giving, in good conduct and in the performance of duties during the intervening days of Rosh ha-Shanah and Yom ha-Kippurim above what they do during the whole year. It also became a universal custom to rise early during those ten days, to deliver in the synagogues prayers of supplication and ardor till the dawn of the day.5Kiddushin, 39b–40a. C.
