Save "Bati Le'Gani by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi (Reb Zalman)"
Bati Le'Gani by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi (Reb Zalman)

דּוֹמֶ֤ה דוֹדִי֙ לִצְבִ֔י א֖וֹ לְעֹ֣פֶר הָֽאַיָּלִ֑ים הִנֵּה־זֶ֤ה עוֹמֵד֙ אַחַ֣ר כׇּתְלֵ֔נוּ מַשְׁגִּ֙יחַ֙ מִן־הַֽחַלֹּנ֔וֹת מֵצִ֖יץ מִן־הַחֲרַכִּֽים׃

My beloved is like a gazelle Or like a young stag. There he stands behind our wall, Gazing through the window, Peering through the lattice.

בָּ֣אתִי לְגַנִּי֮ אֲחֹתִ֣י כַלָּה֒ אָרִ֤יתִי מוֹרִי֙ עִם־בְּשָׂמִ֔י אָכַ֤לְתִּי יַעְרִי֙ עִם־דִּבְשִׁ֔י שָׁתִ֥יתִי יֵינִ֖י עִם־חֲלָבִ֑י אִכְל֣וּ רֵעִ֔ים שְׁת֥וּ וְשִׁכְר֖וּ דּוֹדִֽים׃ {ס}

I have come to my garden, My own, my bride; I have plucked my myrrh and spice, Eaten my honey and honeycomb, Drunk my wine and my milk. Eat, lovers, and drink: Drink deep of love!

אֲנִ֥י יְשֵׁנָ֖ה וְלִבִּ֣י עֵ֑ר ק֣וֹל ׀ דּוֹדִ֣י דוֹפֵ֗ק פִּתְחִי־לִ֞י אֲחֹתִ֤י רַעְיָתִי֙ יוֹנָתִ֣י תַמָּתִ֔י שֶׁרֹּאשִׁי֙ נִמְלָא־טָ֔ל קְוֻצּוֹתַ֖י רְסִ֥יסֵי לָֽיְלָה׃

I was asleep, But my heart was wakeful. Hark, my beloved knocks! “Let me in, my own, My darling, my faultless dove! For my head is drenched with dew, My locks with the damp of night.”

הִנֵּה זֶה עוֹמֵד
​​​​​​​אַחַר כׇּתְלֵנוּ
אַחַר כׇּתְלֵנוּ
מַשְׁגִּיחַ מִן הַחַלֹּנוֹת
מֵצִיץ מִן־הַחֲרַכִּים

בָּאתִי לְגַנִּי אֲחֹתִי כַלָּה
אָרִיתִי מוֹרִי עִם בְּשָׂמִי

קוֹל  דּוֹדִי דוֹפֵק פִּתְחִי לִי
קוֹל  דּוֹדִי דוֹפֵק פִּתְחִי לִי
פִּתְחִי לִי
אֲחֹתִי רַעְיָתִי
פִּתְחִי לִי פִּתְחִי לִי

Hin·neh zeh o·med
a·char kot·le·nu
a·char kot·le·nu
mash·gi·ach min ha·chal·lo·not
me·tzitz min ha·cha·rak·kim

Ba·ti le·gan·ni
a·cho·ti chal·lah
ri·ti mo·ri
im be·sa·mi

x2

Kol  do·di do·fek pit·chi li
kol  do·di do·fek pit·chi li
pit·chi li a·cho·ti ra'·ya·ti
pit·chi li pit·chi li