(א) הרואה פרחי האילן מה מברך ובו סעיף אחד:
היוצא בימי ניסן וראה אילנות שמוציאין פרח אומר בא"י אמ"ה שלא חיסר בעולמו כלום וברא בו בריות טובות ואילנות טובות ליהנות בהם בני אדם ואינו מברך אלא פעם אחת בכל שנה ושנה ואם איחר לברך עד אחר שגדלו הפירות לא יברך עוד:
On Seeing Flowering Trees:
One who goes out in the month of Nisan and sees trees that have put forth flowers says, "Blessed Are you....who has not left anything lacking in the world and who has created in in good creations and good trees from which people can benefit." And this blessing can only be made once each and every year and if one delays until after the fruit has grown on the tree it is too late.
(א) בימי ניסן - אורחא דמלתא נקט שאז דרך ארצות החמים ללבלב האילנות וה"ה בחודש אחר כל שרואה הלבלוב פעם ראשון מברך [אחרונים]:
"In the month of Nisan" this language reflects how things typically occur for that is when the climate warms to cause trees to flower and the rule is the same in some different month that one who sees budding for the first time should recite a blessing.

