Save "Vayetzei - How to Read Issachar
"
Vayetzei - How to Read Issachar
(טז) וַיָּבֹ֨א יַעֲקֹ֣ב מִן־הַשָּׂדֶה֮ בָּעֶרֶב֒ וַתֵּצֵ֨א לֵאָ֜ה לִקְרָאת֗וֹ וַתֹּ֙אמֶר֙ אֵלַ֣י תָּב֔וֹא כִּ֚י שָׂכֹ֣ר שְׂכַרְתִּ֔יךָ בְּדוּדָאֵ֖י בְּנִ֑י וַיִּשְׁכַּ֥ב עִמָּ֖הּ בַּלַּ֥יְלָה הֽוּא׃ (יז) וַיִּשְׁמַ֥ע אֱלֹקִ֖ים אֶל־לֵאָ֑ה וַתַּ֛הַר וַתֵּ֥לֶד לְיַעֲקֹ֖ב בֵּ֥ן חֲמִישִֽׁי׃ (יח) וַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֗ה נָתַ֤ן אֱלֹקִים֙ שְׂכָרִ֔י אֲשֶׁר־נָתַ֥תִּי שִׁפְחָתִ֖י לְאִישִׁ֑י וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ יִשָּׂשכָֽר׃
(16) When Jacob came home from the field in the evening, Leah went out to meet him and said, “You are to sleep with me, for I have hired you with my son’s mandrakes.” And he lay with her that night. (17) God heeded Leah, and she conceived and bore him a fifth son. (18) And Leah said, “God has given me my reward for having given my maid to my husband.” So she named him Issachar.
וּשְׁבַנְיָ֡הוּ וְיֽוֹשָׁפָ֡ט וּנְתַנְאֵ֡ל וַעֲמָשַׂ֡י וּ֠זְכַרְיָהוּ וּבְנָיָ֤הוּ וֶֽאֱלִיעֶ֙זֶר֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים מחצצרים [מַחְצְרִים֙] בַּחֲצֹ֣צְר֔וֹת לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן הָֽאֱלֹקִ֑ים וְעֹבֵ֤ד אֱדֹם֙ וִֽיחִיָּ֔ה שֹׁעֲרִ֖ים לָאָרֽוֹן׃
Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer the priests sounded the trumpets before the Ark of God, and Obededom and Jehiah were gatekeepers for the Ark.
מחצצרים. כתוב בשני צדי והראשונה נקראת והשנית אינה נקראת, וכן יששכר שי"ן הראשונה נקראת והשנייה אינה נקראת, וכן ומחייאל ילד את מתושאל, וכן יראייה בן שלמייה הראשונה נקראת והשנייה אינה נקראת:

Sounded, written with two 'tzaddis' and the first is pronounced but the second is not pronounced, and so to with Issachar, the first sin is pronounced and the second is not...

*יששכר, מרומז ב' שכרים אחד ששכר שכרתיך והשני נתן לי אלקים שכרי וטעם ראשון נאה לכסות ולכך אין שי"ן האחת נקראת אלא נכתבת ורק בפעם ראשון שעכ"ח צריך להודיע שמו נקרא בב' שי"נין:

Issachar, hints to the two payments (scharim), the first "I have hired you" and the second "God has given me my reward". And the first reason is appropriate to cover up, therefore the first 'sin' is not pronounced but written, except for the first time, that you have to make known his actual name, and it's read with both 'sins'.

יששכר. יש בו שני שינין אחת בשביל משמעות דנתן אלקים את שכרי ואחת כנגד שכר שכרתיך שהוא לשון גנאי ולכן אינה נקראת. ד"א משום הכי אין נקראת לפי שניתנה ליוב בנו כדכתיב ובני יששכר וכו'. אמר יששכר אין יוב שם הגון אוסיף לו אות אחת משמי ויקרא שמו ישוב והיינו דכתיב בסדר פנחס לישוב:

יששכר, this name (word) has two successive letters ש, one for "God has given me my reward" and the second for "I have hired you" (verse 16), and this is shameful language therefore it is not read.

An alternate approach: the reason this letter in the name of יששכר here is not read aloud was that it was given to Issachar's son יוב, as it says "And the children of Issachar are..." Issachar said "יוב is not an appropriate name, I will add to him a letter from my name, and he will be called ישוב, and that's why in the list in Pinchas his name is switched to ישוב.

(יג) וּבְנֵ֖י יִשָׂשכָ֑ר תּוֹלָ֥ע וּפֻוָּ֖ה וְי֥וֹב וְשִׁמְרֽוֹן׃
(13) Issachar’s sons: Tola, Puvah, Iob, and Shimron.
(כד) לְיָשׁ֕וּב מִשְׁפַּ֖חַת הַיָּשׁוּבִ֑י לְשִׁמְרֹ֕ן מִשְׁפַּ֖חַת הַשִּׁמְרֹנִֽי׃
(24) of Jashub, the clan of the Jashubites; of Shimron, the clan of the Shimronites.

"ותקרא שמו יששכר". משום מה אין קוראים אלא שי"ן אחת, והרי לשון "דעת זקנים מבעלי התוספות" בנדון זה: יש בו (בשם יששכר) שתי שינין, אחת בשביל משמעות שנתן אלקים את שכרי, ואחת כנגד שכר שכרתיך, שהוא לשון גנאי, ולכן אינה נקראת. דבר אחר, משום הכי אינה נקראת (האות שי"ן השניה שבשם יששכר) לפי שניתנה ליוב בנו, כדכתיב (במדבר כו, כג) "בני יששכר...". אמר יששכר, אין יוב שם הגון, אוסיף לו אות אחת משמי ויקרא שמו ישוב וכו'. וקשה לי, מה טענה היא זו - וכי מישהו הכריחו לקרוא לבנו לכתחילה יוב? ואף אם כן, מה לא הגון בזה? כלום סוסי או יוגלי הגון יותר? (פ' ויצא תשמ"ט) ובמשכיל לדוד לספר במדבר (כו, כג) הביא טעם, שכיון שלאחר זמן נקרא שם אליל "יוב", שינה יששכר אביו את שמו ונתן לו שי"ן אחת משמו...

Why do we only read one 'sin'? This is what it says in Da'at Zkeinim... But this is difficult for me! What is this claim? Did someone force him to call his son Yov in the beginning? And even if so, what wasn't appropriate about it? Are Susi or Yogli more appropriate? But in Maskil LeDavid (18th C.) he brings the reason. That since after some time an idol was called "Yov", Issachar changed his name, and gave him one 'sin' from his name...

וּמִבְּנֵ֣י יִשָּׂשכָ֗ר יוֹדְעֵ֤י בִינָה֙ לַֽעִתִּ֔ים לָדַ֖עַת מַה־יַּעֲשֶׂ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל רָאשֵׁיהֶ֣ם מָאתַ֔יִם וְכָל־אֲחֵיהֶ֖ם עַל־פִּיהֶֽם׃ (ס)
of the Issacharites, men who knew how to interpret the signs of the times, to determine how Israel should act; their chiefs were 200, and all their kinsmen followed them;
We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור