Save "Yalta Breaking Wine
"
Yalta Breaking Wine

There is a striking incident:

עוּלָּא אִקְּלַע לְבֵי רַב נַחְמָן.

כְּרֵיךְ רִיפְתָּא, בָּרֵיךְ בִּרְכַּת מְזוֹנָא, יְהַב לֵיהּ כָּסָא דְּבִרְכְּתָא לְרַב נַחְמָן.

אֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן: לִישַׁדַּר מָר כָּסָא דְבִרְכְּתָא לְיַלְתָּא.

אֲמַר לֵיהּ: הָכִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: אֵין פְּרִי בִטְנָהּ שֶׁל אִשָּׁה מִתְבָּרֵךְ אֶלָּא מִפְּרִי בִּטְנוֹ שֶׁל אִישׁ, שֶׁנֶּאֱמַר ״וּבֵרַךְ פְּרִי בִטְנְךָ״. ״פְּרִי בִטְנָהּ״ לֹא נֶאֱמַר, אֶלָּא ״פְּרִי בִטְנְךָ״.

אַדְּהָכִי שְׁמַעָה יַלְתָּא, קָמָה בְּזִיהֲרָא, וְעַלַּת לְבֵי חַמְרָא, וּתְבַרָא אַרְבַּע מְאָה דַּנֵּי דְחַמְרָא.

אֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן: נְשַׁדַּר לַהּ מָר כָּסָא אַחֲרִינָא, שְׁלַח לַהּ: כֹּל הַאי נַבְגָּא, דְּבִרְכְּתָא הִיא.

שְׁלַחָה לֵיהּ: מִמְּהַדּוּרֵי — מִילֵּי, וּמִסְּמַרְטוּטֵי — כַּלְמֵי.

The Gemara relates: Ulla happened to come to the house of Rav Naḥman.

He ate bread, recited Grace after Meals, and gave the cup of blessing to Rav Naḥman.

Rav Naḥman said to him: Master, please send the cup of blessing to Yalta, my wife. Ulla responded to him: There is no need, as Rabbi Yoḥanan said as follows: The fruit of a woman’s body is blessed only from the fruit of a man’s body, as it is stated: “And He will love you, and bless you, and make you numerous, and He will bless the fruit of your body” (Deuteronomy 7:13). The Gemara infers: “He will bless the fruit of her body” was not stated. Rather, “He will bless the fruit of your [masculine singular] body.” For his wife to be blessed with children, it is sufficient to give the cup to Rav Naḥman.

The Gemara relates that meanwhile Yalta heard Ulla’s refusal to send her the cup of blessing. Yalta was the daughter of the Exilarch and was accustomed to being treated with deference, so she arose in a rage, entered the wine-storage, and broke four hundred barrels of wine. Afterward, Rav Naḥman said to Ulla: Let the Master send her another cup. Ulla sent Yalta a different cup with a message saying that all of the wine in this barrel is wine of blessing; although you did not drink from the cup of blessing itself, you may at least drink from the barrel from which the cup of blessing was poured.

She sent him a stinging response: From itinerant peddlers, Ulla traveled regularly from Eretz Yisrael to Babylonia and back, come meaningless words, and from rags come lice.

"There is no doubt in my mind that Yalta intended to insult Rav Nahman's guest. However, she was doing so in a way that was intelligible to educated people. In her insult, she is making use of a folk saying that was common in her day, reflecting also popular wisdom, that old and torn clothes generate disgusting, crawling insects. ... This commonplace saying about the generating power of garments to produce disgusting insects is used by Ben Sira to characterize the power inherent in women to generate wickedness. Whether Yalta knew that this expression was used in connection with women's vices is not clear. ... What is extremely interesting is how an expression employed elsewhere to denigrate women is here used by a women to denygrate certain kinds of men. One may well wonder whether this was an intentional reversal by the editor for the benefit of his more subtle readers." -Tal Ilan, Mine and Yours Are Hers: Retrieving Women's History from Rabbinic Literature (Leiden, New York, & Köln: Brill, 1997), 125.

Where else does Yalta appear in the Babylonian Talmud?

"Yalta, an important woman, is mentioned only in the Babylonian Talmud. She is mentioned seven times, making her the woman mentioned most often by name."-Tal Ilan, Mine and Yours Are Hers: Retrieving Women's History from Rabbinic Literature (Leiden, New York, & Köln: Brill, 1997), 121.

אדאזל להתם נח נפשיה דר' יעקב בר אידי כי סליק אשכחיה לרבי זריקא א"ל כסא מה אתון ביה

א"ל הכי אמר ר' אמי ובלבד שלא יכתף מאי ובלבד שלא יכתף

אמר רב יוסף בריה דרבא באלונקי

איני והא רב נחמן שרא לה לילתא למיפק אאלונקי שאני ילתא דבעיתא

By the time he arrived there, Rabbi Ya’akov bar Idi had already passed away. However, when he went up to Eretz Yisrael he found Rabbi Zerika and said to him: What do you say with regard to a chair borne on poles; what is your opinion on this topic?

He said to him: Rabbi Ami said as follows: It is permitted provided that he is not carried on the shoulders, on the chair.

The Gemara asks: What is the meaning of: Provided that he is not carried on the shoulders?

Rav Yosef, son of Rabba, said: It means on poles [alunkei].

The Gemara asks: Is that so? But didn’t Rav Naḥman permit his wife Yalta to go out on a Festival on a chair borne on poles that rested on the shoulders of the bearers? Yalta is different, as she was afraid.

"This tradition suggests that Rav Nahman made special concessions for Yalta, allowing her to be carried on the Sabbath in a manner that would be considered, under other circumstances, a transgression of the law." -Tal Ilan, Mine and Yours Are Hers: Retrieving Women's History from Rabbinic Literature (Leiden, New York, & Köln: Brill, 1997), 123.

אֶלָּא יָתֵיב רַב פָּפָּא בַּר שְׁמוּאֵל קַמֵּיהּ דְּרַב חִסְדָּא וְיָתֵיב וְקָאָמַר: בְּשָׁעָה שֶׁכּוֹרַעַת לֵילֵד טוֹמְנִין לָהּ שְׁנֵי עֲזָקִין שֶׁל שֶׁמֶן, וּמַנִּיחִין לָהּ אֶחָד עַל פַּדַּחְתָּהּ וְאֶחָד עַל הָרֶחֶם כְּדֵי שֶׁתִּתְחַמֵּם.

אֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן: אִם כֵּן, עֲשִׂיתָהּ יַלְתָּא.

Rather, Rav Pappa bar Shmuel sat before Rav Ḥisda, and he sat and he said: At the time that the animal crouches to give birth, those tending to the animal soak two swatches of wool in oil, and place one on the animal’s forehead and the other on its womb so that it will be warmed. Ḥanunot refers to animals with those swatches.

Rav Naḥman said to him: If so, you turned the animal into Yalta, my wife, who descended from the house of the Exilarch. That is treatment fit for her, not for an animal.

"Although this tradition makes fun of Yalta, she is equated in this humorous statement with the Resh Galuta, the leader of the Babylonian Jewish community himself. Although Rav Nahman may be cracking a joke here at Yalta's expense, he acknowledges the fact that she is treated graciously." -Tal Ilan, Mine and Yours Are Hers: Retrieving Women's History from Rabbinic Literature (Leiden, New York, & Köln: Brill, 1997), 123.

רב עמרם חסידא כי הוה מצערין ליה בי ריש גלותא הוו מגנו ליה אתלגא

למחר אמרו ליה מאי ניחא ליה למר דלייתו ליה

אמר הני כל דאמינא להו מיפך אפכי

אמר להו בישרא סומקא אגומרי וחמרא מרקא

אייתו ליה אינהו בישרא שמינא אגומרי וחמרא חייא

שמעה ילתא ומעיילה ליה לבי מסותא ומוקמי ליה במיא דבי מסותא עד דמהפכי מיא דבי מסותא והוו דמא וקאי בישריה פשיטי פשיט

It was related: When the members of the Exilarch’s house would afflict Rav Amram the pious they would make him lie down to sleep all night on the snow. The next day they would say to him: What is preferable for the Master, i.e., Rav Amram, for us to bring him to eat?

Rav Amram said to himself: Anything I say to them, they will do the opposite.

He said to them: Bring me red meat roasted over coals and diluted wine.

They brought him fatty meat roasted over coals and undiluted wine instead, which is what Rav Amram had intended, because this is the remedy for one who suffers from the chills.

Yalta, Rav Naḥman’s wife, heard what the members of the Exilarch’s house did, and that Rav Amram was suffering from the chills. And she brought him to the bathhouse, and placed him in the water of the bathhouse until the water of the bathhouse turned red like blood. And his flesh became covered with spots that looked like coins [peshitei].

ילתא אייתא דמא לקמיה דרבה בר בר חנה וטמי לה הדר אייתא לקמיה דרב יצחק בריה דרב יהודה ודכי לה
§ The Gemara relates that Yalta, Rav Naḥman’s wife, brought blood before Rabba bar bar Ḥana, and he deemed her ritually impure. She then brought it before Rav Yitzḥak, son of Rav Yehuda, and he deemed her pure.

נשדר ליה מר שלמא לילתא

א"ל הכי אמר שמואל קול באשה ערוה אפשר ע"י שליח

א"ל הכי אמר שמואל

Later on, Rav Naḥman suggested: Let the Master send greetings of peace to my wife Yalta. Rav Yehuda said to him: This is what Shmuel says: A woman’s voice is considered nakedness, and one may not speak with her. Rav Naḥman responded: It is possible to send your regards with a messenger. Rav Yehuda said to him: This is what Shmuel says:

אין שואלין בשלום אשה על ידי בעלה

אמר ליה הכי אמר שמואל אין שואלין בשלום אשה כלל

שלחה ליה דביתהו שרי ליה תגריה דלא נישוויך כשאר עם הארץ

One may not send greetings to a woman even with a messenger, as this may cause the messenger and the woman to relate to each other inappropriately. Rav Naḥman countered by suggesting that he send his greetings with her husband, which would remove all concerns. Rav Yehuda said to him: This is what Shmuel says: One may not send greetings to a woman at all. Yalta, his wife, who overheard that Rav Yehuda was getting the better of the exchange, sent a message to him: Release him and conclude your business with him, so that he not equate you with another ignoramus.

אמרה ליה ילתא לרב נחמן מכדי כל דאסר לן רחמנא שרא לן כוותיה אסר לן דמא שרא לן כבדא נדה דם טוהר

חלב בהמה חלב חיה חזיר מוחא דשיבוטא גירותא לישנא דכורא

אשת איש גרושה בחיי בעלה אשת אח יבמה כותית יפת תאר בעינן למיכל בשרא בחלבא

אמר להו רב נחמן לטבחי זויקו לה כחלי

§ Yalta said to her husband Rav Naḥman: Now as a rule, for any item that the Merciful One prohibited to us, He permitted to us a similar item. He prohibited to us the consumption of blood, yet He permitted to us the consumption of liver, which is filled with blood and retains the taste of blood. Likewise, God prohibited sexual intercourse with a menstruating woman, but permitted sexual intercourse with one’s wife while she discharges the blood of purity. During a particular period after giving birth, even if she experiences a flow of blood she is not rendered ritually impure and remains permitted to her husband by Torah law.

Furthermore, the Torah prohibits the consumption of the forbidden fat of a domesticated animal, but permitted the fat of an undomesticated animal, which has the same flavor. It is prohibited to eat pork, but one may eat the brain of a shibuta fish, which has a similar taste. One may not eat giruta, a non-kosher fish, but one may eat the tongue of a fish, which tastes similar.

Likewise, the Torah prohibits sexual intercourse with the wife of another man but permitted one to marry a divorced woman in her previous husband’s lifetime. The Torah prohibits sexual intercourse with one’s brother’s wife, and yet it permits one to marry his yevama, i.e., his brother’s widow when the brother dies childless. Finally, the Torah prohibits sexual intercourse with a gentile woman but permitted one to marry a beautiful woman who is a prisoner of war (see Deuteronomy 21:10–14). Yalta concluded: The Torah prohibits the consumption of meat cooked in milk; I wish to eat a dish that tastes like meat cooked in milk.

Upon hearing this, Rav Naḥman said to his cooks: Roast udders on a spit for her.

"This sounds like a conversation Rav Nahman could have had with any sage on the meaning of the negative commandments of the Torah. Yalta is displaying a fluency in the negative commandments as well as an understanding of their function." -Tal Ilan, Mine and Yours Are Hers: Retrieving Women's History from Rabbinic Literature (Leiden, New York, & Köln: Brill, 1997), 122.

Where else in the Babylonian Talmud do we see 400 pitchers of wine?

ההוא גברא דא"ל לחבריה זיל זבין לי ארבע מאה דני חמרא

אזל זבן ליה לסוף אתא לקמיה

א"ל זביני לך ארבע מאה דני חמרא ותקיפו להו

אתא לקמיה דרבא

א"ל ארבע מאה דני חמרא תקיפי קלא אית לה למילתא זיל אייתי ראיה דמעיקרא כי מזבנת להו חמרא מעליא הוה ואיפטר

א"ל רב יוסף בריה כמאן כאיסי

א"ל אין כאיסי וסבירא לן כוותיה

A certain man who said to another: Go and buy for me four hundred pitchers of wine.

He went and bought them for him. Ultimately, he came before the first man and said to him: I bought four hundred pitchers of wine for you, but they fermented.

The case came before Rava, who said to the second man: If four hundred pitchers of wine had fermented, this matter would generate publicity.

Go and bring proof that initially, when you purchased the pitchers, the wine was good, and you will be exempt.

Rav Yosef, Rava’s son, said to him: In accordance with whose opinion did you issue this ruling?

According to that of Isi ben Yehuda?

Rava said to him: Yes, I ruled in accordance with the ruling of Isi, and we hold in accordance with his opinion.

רַב הוּנָא תְּקִיפוּ לֵיהּ אַרְבַּע מְאָה דַּנֵּי דְחַמְרָא.

עָל לְגַבֵּיהּ רַב יְהוּדָה אֲחוּהּ דְּרַב סַלָּא חֲסִידָא וְרַבָּנַן, וְאָמְרִי לַהּ רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה וְרַבָּנַן, וַאֲמַרוּ לֵיהּ: לְעַיֵּין מָר בְּמִילֵיהּ.

אֲמַר לְהוּ: וּמִי חֲשִׁידְנָא בְּעֵינַיְיכוּ?

אֲמַרוּ לֵיהּ: מִי חֲשִׁיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דְּעָבֵיד דִּינָא בְּלָא דִּינָא?!

Four hundred barrels of Rav Huna’s wine fermented.
Rav Yehuda, the brother of Rav Sala the Pious, along with the Sages, and some say Rav Adda bar Ahava, along with the Sages, entered to visit him, and said: The Master should examine his actions.
Rav Huna said to them: Am I suspect in your eyes?
They said to him: Is the Holy One, Blessed be He, suspect that He exacts punishment without justice?

ילתא אתיא דמא לקמיה דרבה בר בר חנה וכו'. והא דלא אחזיתיה לרב נחמן בעלה שהיה ג"כ בקי בהן כדאמרינן לעיל (נדה יט, ב) רב נחמן אמר כדם הקזה, אלמא בקי היה בהן, אלא היינו טעמא דדילמא מיגניא באפיא אי נמי לא היה בעיר, אבל ודאי יכול היה לראות כתמי אשתו מדתנן במסכת נגעים (פ"ב מ"ה) כל הנגעים אדם רואה חוץ משל עצמו ר' מאיר אומר אף לא נגעי קרובו, כל הנדרים אדם מתיר חוץ משל עצמו ר' יהודה אומר אף לא נדרי אשתו ולא מני בהדייהו שאינו רואה דמי אשתו וכן כתוב בתוספות.