5. משפט 5. Jurisprudence
רבן שמעון בן גמליאל אומר על שלשה דברים העולם עומד על הדין ועל האמת ועל השלום שנאמר (זכריה ח, טז) אמת ומשפט שלום שפטו בשעריכם:
(אבות א, יח) Rabban Shimeon, son of Gamaliel used to say: On three foundations the world rests: on justice, on truth and on peace, as it is written (Zech. 8:16): Judge you truthfully and a judgment of peace in your gates. Avot Ch. 1:18
אמר רבי שמואל בר נחמני אמר רבי יונתן: כל דיין שדן דין אמת לאמיתו משרה שכינה בישראל, שנאמר(תהלים פ"ב, א) אלהים נצב בעדת אל בקרב אלהים ישפט. וכל דיין שאינו דן דין אמת לאמיתו – גורם לשכינה שתסתלק מישראל, שנאמר(תהלים י"ב, ו) משד עניים מאנקת אביונים עתה אקום יאמר ה'…
(סנהדרין ז.) R. Shmuel bar Nahmani said, reporting R. Jonathan: A judge who delivers a judgment in perfect truth causes the Shechinah to dwell in Israel, for it is written: God stands in the Congregation of God; in the midst of the judges He judges (Ps 82:1). And he who does not deliver judgments in perfect truth causes the Shechinah to depart from the midst of Israel, for it is written: Because of the oppression of the poor, because of the sighing of the needy, now will I arise, says the Lord (Ps 12:6). Sanhedrin 7a
דרש רבי יאשיה ואיתימא רב נחמן בר יצחק: מאי דכתיב(ירמיהו כ"א, יב) בית דוד כה אמר ה' דינו לבקר משפט והצילו גזול מיד עושק, וכי בבקר דנין וכל היום אין דנין? אלא: אם ברור לך הדבר כבקר – אמרהו, ואם לאו – אל תאמרהו…
(סנהדרין ז:) R. Josiah or, according to others, R. Nahman bar Isaac, gave the following exposition: What is the meaning of the verse (Jer. 21:12), O house of David, thus says the Lord: Execute justice in the morning and deliver the despoiled out of the hand of the oppressor! Is it only in the morning that one acts as judge and not during the whole day? — No, it means: If the judgment you are about to give is clear to you as the morning [light], give it; but if not, do not give it. Sanhedrin 7b
רבי יהושע בן קרחה אומר: מניין לתלמיד שיושב לפני רבו (בזמן משפט) וראה זכות לעני וחובה לעשיר, מניין שלא ישתוק (מכבוד רבו) – שנאמר (דברים א, יז) לא תגורו מפני איש, רבי חנין אומר: לא תכניס דבריך מפני איש.
(סנהדרין ו:) R. Joshua ben Korha says: Whence do we know that a disciple, who is present when his master judges a case and sees a point which would tell in favor of a poor man or against a rich man, should not keep silent?. From the words of the text: You shall not be afraid before any man (Deut 1:17). R. Hanina explains this word to mean, ‘You shall not hold back your words because of anyone. Sanhedrin 6b
וריש לקיש אמר: שנים שבאו (לפניך) לדין, אחד רך ואחד קשה, עד שלא תשמע דבריהם או משתשמע דבריהן ואין אתה יודע להיכן דין נוטה – אתה רשאי לומר להם: אין אני נזקק לכם (אני פוסל את עצמי מלדון). שמא נתחייב חזק ונמצא חזק רודפו. משתשמע דבריהן ואתה יודע להיכן הדין נוטה – אי אתה יכול לומר להן איני נזקק לכם, שנאמר(דברים א', יז) לא תגורו מפני איש.
(סנהדרין ו:) The view of Resh Lakish is as follows: When two men bring a case before you, one weak [that is, of small influence], the other strong [of great influence], before you have heard their case, or even after, so long as you are in doubt in whose favor judgment is inclining, you may tell them: ‘I am not bound to decide in your case’, lest the man of great influence should be found guilty, and use his influence to harass the judge. But, if you have heard their case and know in whose favor the judgment inclines, you cannot withdraw and say, I am not bound to decide in your case’, because it is written: You shall not be afraid before any man (Deut 1:17). Sanhedrin 6b
ת"ר: ועמדו שני האנשים (דברים יט, יז) – מצוה לבעלי דינין שיעמדו. אמר ר' יהודה: שמעתי, שאם רצו להושיב את שניהם מושיבין, איזהו אסור? שלא יהא אחד עומד ואחד יושב, אחד מדבר כל צרכו ואחד אומר לו קצר דבריך. ת"ר: (ויקרא י"ט, טו) בצדק תשפוט עמיתך – שלא יהא אחד יושב ואחד עומד, אחד מדבר כל צרכו ואחד אומר לו קצר דבריך.
(שבועות ל.) Our Rabbis taught: And the two men shall stand: it is a precept that the litigants stand. R. Yehuda said: I heard that if they request that both be allowed to sit, they may allow them to sit. What is prohibited? One should not stand, while the other may sit; one speak all that he wishes, and the other be told to be brief. Shevuot 30a
מנין לשנים שבאו לדין, אחד לבוש סמרטוטין ואחד לבוש איצטלית בת מאה מנה, שאומרין לו: לבוש כמותו או הלבישהו כמותך? ת"ל: מדבר שקר תרחק (שמות כג, ז).
(שבועות לא.) How do we know that, if two come to court, one clothed in rags and the other in fine raiment worth a hundred maneh, they should say to him, ‘Either dress like him, or dress him like you’? — Because it is said: From a false matter keep far away (Exod. 22:7). Shevuot 31a
(דברים א', טז) שמע בין אחיכם ושפטתם – אמר רבי חנינא: אזהרה לבית דין שלא ישמע דברי בעל דין קודם שיבא בעל דין חבירו…
(סנהדרין ז:) Again: Hear [the causes] between your brethren and judge righteously (Deut 1:6). This, said R. Hanina, is a warning to the court not to listen to the claims of a litigant in the absence of his opponent. Sanhedrin 7b
אמר רב יהודה אמר רב אסי: גוזרי גזירות שבירושלים, היו נוטלין שכרן תשעים ותשע מנה מתרומת הלשכה, לא רצו – מוסיפין להם. לא רצו, אטו ברשיעי עסקינן (האם מדובר ברשעים)? אלא לא ספקו, אף על פי שלא רצו – מוסיפין עליהן. Rav Yehuda stated in the name of R. Assi: The Judges of civil cases in Jerusalem received their salaries out of the Temple funds [at the rate of] ninety-nine maneh. If they were not satisfied they were given an increase. [You say] ‘They were not satisfied’? Are we dealing with wicked men? The reading in fact is, [If the amount was] insufficient an increase was granted to them even if they objected.
קרנא (דיין מפורסם בבבל) הוה שקיל איסתירא מזכאי ואיסתירא מחייב, ודאין להו דינא. והיכי עביד הכי? והכתי': (שמות כ"ג, ח) ושוחד לא תקח! וכ"ת, ה"מ (ואם תאמר כאן מדובר) היכא דלא שקיל מתרוייהו, דלמא אתי לאצלויי דינא, קרנא כיון דשקיל מתרוייהו לא אתי לאצלויי דינא, וכי לא אתי לאצלויי דינא מי שרי? והתניא: ושוחד לא תקח מה ת"ל? אם ללמד שלא לזכות את החייב ושלא לחייב את הזכאי, הרי כבר נאמר: (דברים ט"ז, יט) לא תטה משפט! אלא אפי' לזכות את הזכאי ולחייב את החייב, אמרה תורה: ושוחד לא תקח! הני מילי היכא דשקיל בתורת שוחד, קרנא בתורת אגרא (שכר טירחא) הוה שקיל. The judge Karna used to take one istira from the innocent party and one istira from the guilty party and then he would render his decision. But how could he act in such a manner? Is it not written in Scripture, And you shall take no gift (Ex. 23:8)? And if you reply that this applies only when he does not take from both [litigants], lest he become biased, but Karna, since he took [the same amount] from both parties, would not come to a biased judgment. [It can be retorted:] Is this permitted even when one would not come to biased judgment? Was it not in fact taught: What was the purpose of the statement, “And you shall take no gift?” If to teach that one must not acquit the guilty or that one must not condemn the innocent [the objection surely could be raised]: This was already specifically stated elsewhere in Scripture, You shall not pervert judgment (Deut 16:19). Consequently it must be concluded that even [where the intention is] to acquit the innocent or to condemn the guilty the Torah laid down, And you shall take no gift? — This applies only where [the judge] takes [the gift] as a bribe, but Karna took [the two istira] as a fee. But is it permissible [for a judge to take money] as a fee? Have we not in fact learned: The legal decisions of one who takes a fee for acting as judge are null and void? — This applies only to a fee for pronouncing judgment, while Karna was only taking compensation for loss of other work.
ובתורת אגרא מי שרי (מותר)? והתנן: הנוטל שכר לדון – דיניו בטלין! הנ"מ אגר דינא, קרנא אגר בטילא (שכר ביטול זמן) הוה שקיל. ואגר בטילא מי שרי? והתניא: מכוער הדיין שנוטל שכר לדון, אלא שדינו דין; ה"ד (במה מדובר)? אילימא אגר דינא, דינו דין? והתניא: הנוטל שכר לדון – דיניו בטילין! אלא אגר בטילא, וקתני: מכוער הדיין! הני מילי בטילא דלא מוכחא, קרנא בטילא דמוכחא הוה שקיל, דהוה תהי באמברא דחמרא ויהבי ליה זוזא. כי הא דרב הונא, כי הוה אתי דינא לקמיה, אמר להו: הבו לי גברא דדלי לי בחריקאי, ואידון לכו דינא (הביאו לי מישהו שישקה לי את שדיואני אתפנה לדון את דינכם).
(כתובות קה.) But [is a judge] permitted to take compensation for loss of work? Was it not in fact taught: Contemptible is the judge who takes a fee for pronouncing judgment; but his decision is valid? Now, what is to be understood [by fee]? If it be suggested [that it means] a fee for acting as judge [the objection would arise: How could it be said,] ‘his decision is valid’, when in fact we have learned: The legal decisions of one who takes a fee for acting as judge are null and void? Consequently it must mean a fee for loss of work, and yet it was stated, was it not, ‘Contemptible is the judge etc.’? — This applies only to a loss of work that cannot be proved, but Karna received [compensation for] loss of work that could be proved. for he was [regularly occupied in] testing bouquet at a wine store, and for this he was paid a fee. This is similar to the case of R. Huna. When a lawsuit was brought to him, he used to say to the [litigants], ‘Provide me with a man who will draw the water in my place, and I will pronounce judgment for you’. Ketubot 105a
ת"ר: (שמות כ"ג, ח) ושוחד לא תקח – אינו צריך לומר שוחד ממון, אלא אפילו שוחד דברים נמי אסור, מדלא כתיב בצע לא תקח. היכי דמי שוחד דברים? כי הא דשמואל הוה עבר במברא (במעבורת), אתא ההוא גברא יהיב ליה ידיה, אמר ליה: מאי עבידתיך (מה ענינך אתי)? אמר ליה: דינא אית לי, א"ל: פסילנא לך לדינא (אינני יכול לדון עבורך). אמימר הוה יתיב וקא דאין דינא, פרח גדפא ארישיה (ציפור לראשו), אתא ההוא גברא שקליה (הסיר את הציפור), א"ל (אמימר): מאי עבידתיך? א"ל: דינא אית לי, אמר ליה: פסילנא לך לדינא.
(כתובות קה:) Our Rabbis taught: And you shall take no gift (Ex 23:8); there was no need to speak of [the prohibition of] a gift of money, but [this was meant:] A bribe of words is forbidden as well, for Scripture does not write, And you shall take no money. What is to be understood by ‘a bribe of words’? — Like the bribe offered to Samuel. He was once crossing [a river] on a raft when a man came up and offered him his hand. ‘What’, [Samuel] asked him, ‘is your business here?’ — ‘I have a lawsuit’, the other replied. ‘I’, came the reply, ‘am disqualified from acting for you in the suit’. Ketubot 105b
הוא (רבי צדוק) היה אומר אל תהי דן יחידי שאין דן יחידי אלא אחד
(אבות ד, ח) He (R. Yishmael) used to say: judge not alone, for none may judge alone save the One… Avot Ch. 4:8
תניא, אמר רבי יוסי: מתחילה לא היו מרבין מחלוקת בישראל, אלא בית דין של שבעים ואחד יושבין בלשכת הגזית, ושני בתי דינין של עשרים ושלשה, אחד יושב על פתח הר הבית ואחד יושב על פתח העזרה, ושאר בתי דינין של עשרים ושלשה יושבין בכל עיירות ישראל.
(סנהדרין פח:) It has been taught: R. Yose said, Originally there were not many disputes in Israel, but one Beth din of seventy-one members sat in the Hall of Hewn Stones, and two courts of twenty-three sat, one at the entrance to the Temple Mount and one at the door of the [Temple] Court, and other courts of twenty-three sat in all Jewish cities. Sanhedrin 88b
סנהדרי גדולה היתה של שבעים ואחד וקטנה של עשרים ושלשה. ומנין לגדולה שהיא של שבעים ואחד … ומנין לקטנה שהיא של עשרים ושלשה שנאמר (במדבר לה, כד־כה) ושפטו העדה והצילו העדה עדה שופטת ועדה מצלת הרי כאן עשרים ומנין לעדה שהיא עשרה שנאמר (במדבר יד, כז) עד מתי לעדה הרעה הזאת (בענין שנים־עשר המרגלים)? יצאו יהושע וכלב. ומנין להביא עוד שלשה? ממשמע שנאמר (שמות כג, ב) לא תהיה אחרי רבים לרעות. שומע אני שאהיה עמהם לטובה. אם כן למה נאמר (שמות כג, ב) אחרי רבים להטות לא כהטייתך לטובה הטייתך לרעה. הטייתך לטובה על פי אחד הטייתך לרעה על פי שנים. ואין בית דין שקול מוסיפין עליהם עוד אחד הרי כאן עשרים ושלשה…
(משנה סנהדרין א, ו) The great Sanhedrin consisted of seventy-one members; the small Sanhedrin of twenty-three. From where do we deduce that the great Sanhedrin was of seventy-one? — it is said (Num 11:16), Gather unto me seventy men; with Moses at their head we have seventy-one. R. Yehuda said it consisted of only seventy. How do we know that the small Sanhedrin was of only twenty-three? — It is said, and the ‘edah shall judge… And the ‘edah shall deliver (Num. 35:24-25). One ‘edah judges, [that is, condemns] and the other may deliver [that is, acquit], hence we have twenty. But how do we know that a congregation consists of not less than ten? — It is written, how long shall I bear with this evil ‘edah? (Num. 14:27) Excluding Joshua and Caleb, we have ten. And from where do we derive the additional three? — By the implications of the text (Exod. 23:2), you shall not follow a majority for evil, I infer that I may follow them for good; if so, why is it said, to incline after the majority? To teach that the majority to ‘incline after’ for good [that is, for a favorable decision] is not the same as the one to ‘incline after’ for evil [that is, for an adverse decision] since for good, a majority of one suffices; whereas for evil, a majority of two is required. And as a court cannot consist of an even number, another one is added, making a total of twenty-three. Sanhedrin Ch. 1:1
אחד דיני ממונות ואחד דיני נפשות בדרישה ובחקירה (של העדים) שנאמר (ויקרא כ"ד, כה) משפט אחד יהיה לכם מה בין דיני ממונות לדיני נפשות? דיני ממונות (דנים) בשלשה (דיינים) ודיני נפשות בעשרים ושלשה; דיני ממונות פותחין בין לזכות בין לחובה ודיני נפשות פותחין לזכות ואין פותחין לחובה; דיני ממונות מטין על פי אחד בין לזכות בין לחובה ודיני נפשות מטין על פי אחד לזכות ועל פי שנים לחובה; דיני ממונות מחזירין בין לזכות בין לחובה, דיני נפשות מחזירין לזכות ואין מחזירין לחובה; דיני ממונות הכול מלמדין זכות וחובה, דיני נפשות הכול מלמדין זכות ואין הכול מלמדין חובה; דיני ממונות המלמד חובה מלמד זכות והמלמד זכות מלמד חובה; דיני נפשות המלמד חובה מלמד זכות אבל המלמד זכות אין יכול לחזור וללמד חובה; דיני ממונות דנין ביום וגומרין בלילה, דיני נפשות דנין ביום וגומרין ביום; דיני ממונות גומרין בו ביום בין לזכות בין לחובה, דיני נפשות גומרין בו ביום לזכות וביום שלאחריו לחובה. לפיכך אין דנין לא בערב שבת ולא בערב יום טוב.
(משנה סנהדרין ד, א) Both civil and capital cases require inquiry and examination. As it is written: you shall have a single manner of law (Lev. 24:25). What is the difference between civil and capital cases? — Civil suits [are tried] by three; capital cases by twenty-three. Civil suits may be opened either for acquittal or conviction; capital charges must be opened for acquittal, but not for conviction. Civil suits may be decided by a majority of one, either for acquittal or conviction; whereas capital charges are decided by a majority of one for acquittal, but [at least] two for conviction. In monetary cases the decision may be reversed both for an acquittal and for conviction; whilst in capital charges the verdict may be reversed for acquittal only, but not for conviction. In monetary cases, all may argue for or against the defendant; whilst in capital charges, anyone may argue in his favor, but not against him. In civil suits, he who has argued for conviction, may then argue for acquittal, and vice versa; whereas in capital charges, one who has argued for conviction may subsequently argue for acquittal, but not vice versa.
דיני הטומאות והטהרות מתחילין מן (הדיין) הגדול דיני נפשות מתחילין מן הצד (מן הדיין הצעיר)…
(משנה סנהדרין ד, ב) Civil suits are tried by day, and concluded at night. But capital charges must be tried by day and concluded by day. Civil suits can be concluded on the same day, whether for acquittal or conviction; capital charges may be concluded on the same day with a favorable verdict, but only on the following day with an unfavorable verdict. Therefore, trials are not held on the eve of a Shabbat or festival. Sanhedrin Ch. 3:4
אמר רב כהנא: סנהדרי שראו כולן לחובה (לעונש מות) – פוטרין אותו. מאי טעמא? כיון דגמירי הלנת דין (עד למחרת) למעבד ליה זכותא, והני תו לא חזו ליה (אלה לא מסוגלים עוד למצוא לו זכות).
(סנהדרין יז.) R. Kahana said: If the Sanhedrin finds [the accused] guilty unanimously, he is acquitted. Why? — Because we have learned by tradition that sentence must be postponed until the next day in hope of finding new points in favor of the defense. But this cannot be anticipated in the present case. Sanhedrin 17a
כיצד בודקים את העדים היו מכניסין אותן ומאיימין עליהן ומוציאין את כל האדם לחוץ ומשיירין את הגדול שבהן ואומרים לו אמור היאך אתה יודע שזה חייב לזה (כסף)? אם אמר הוא אמר לי שאני חייב לו (או) איש פלוני אמר לי שהוא חייב לו, לא אמר כלום עד שיאמר בפנינו הודה לו שהוא חייב לו מאתים זוז. ואחר כך מכניסין את השני ובודקים אותו אם נמצאו דבריהם מכוונים נושאין ונותנים בדבר…
(משנה סנהדרין ג, ו) How are the witnesses examined? — They are brought into a room, and fear is instilled into them. Then they are sent out, save for the oldest [witness] to whom they [the judges] say: Tell us, how do you know that so and so owes [money] to so and so? If he answers: he personally told me, ‘I owe him [the money],’ or, ‘So and so told me that he owes him,’ his statement is worthless, unless he declares, ‘In our presence, he admitted to him that he owes him two hundred zuz.’ After that the second witness is admitted and similarly examined. If their statements tally, they [the judges] proceed to discuss the case… Sanhedrin Ch. 3:6
משנה. כיצד מאיימין את העדים? על עידי נפשות, היו מכניסין אותן ומאיימין עליהן: שמא תאמרו מאומד ומשמועה, עד מפי עד, ומפי אדם נאמן. שמא אי אתם יודעין שסופנו לבדוק אתכם בדרישה ובחקירה. הוו יודעין שלא כדיני ממונות דיני נפשות. דיני ממונות – אדם נותן ממון ומתכפר לו, דיני נפשות – דמו ודם זרעותיו תלויין בו עד סוף העולם… (ר' סעיף III.2) Mishna. How were the witnesses inspired with fear? Witnesses in capital charges would be brought in and intimidated [thus]: Perhaps what you say is based only on conjecture, or hearsay, or is evidence from the mouth of another witness, or even from the mouth of a trustworthy person. Perhaps you are unaware that ultimately we will scrutinize your evidence by cross-examination and inquiry? Know then that capital cases are not like monetary cases. In civil suits, one can make monetary restitution and thereby effect his atonement. But in capital cases he is held responsible for his [the accused’s] blood and the blood of his [potential] descendants until the end of time…
גמרא. תנו רבנן: כיצד מאומד? אומר להן: שמא כך ראיתם: שרץ אחר חבירו לחורבה, ורצתם אחריו, ומצאתם סייף בידו ודמו מטפטף, והרוג מפרפר. אם כך ראיתם – לא ראיתם כלום. (כלו' העדות אינה יכולה להסתמך על ניתוחי מצב.).
(סנהדרין לז) Gemara. Our Rabbis taught: What is meant by based on conjecture? — He [the judge] says to them: Perhaps you saw him running after his fellow into a ruin, you pursued him, and found him sword in hand with blood dripping from it, while the murdered man was writhing [in agony]: If this is all you saw, you saw nothing. Sanhedrin 37a
רבי אליעזר בנו של רבי יוסי הגלילי אומר: אסור לבצוע, וכל הבוצע – הרי זה חוטא, וכל המברך את הבוצע – הרי זה מנאץ, ועל זה נאמר (תהלים י') בצע ברך נאץ ה', אלא: יקוב הדין את ההר, שנאמר (דברים א') כי המשפט לאלהים הוא, וכן משה היה אומר יקוב הדין את ההר, אבל אהרן אוהב שלום ורודף שלום, ומשים שלום בין אדם לחבירו, שנאמר (מלאכי ב') תורת אמת היתה בפיהו ועולה לא נמצא בשפתיו בשלום ובמישור הלך אתי ורבים השיב מעון. R. Eliezer the son of R. Yose the Galilean says: It is forbidden to arbitrate in a litigation, and he who arbitrates thus sins, and whoever praises such an arbitrator [botzea] blasphemes against the Lord, for it is written (Ps 10:3), He that blesses an arbiter [botzea], blasphemes against the Lord. But let the law cut through the mountain, for it is written (Deut 1:17), For the judgment is the Lord’s. And so Moses’ motto was: Let the law cut through the mountain. Aaron, however, loved peace and pursued peace, and made peace between man and man, as it is written (Mal 2:6), The law of truth was in his mouth, unrighteousness was not found in his lips, he walked with Me in peace and uprightness and did turn many away from sin.
רבי אליעזר אומר: הרי שגזל סאה של חטים וטחנה ואפאה והפריש ממנה חלה, כיצד מברך? אין זה מברך אלא מנאץ, ועל זה נאמר: ובוצע ברך נאץ ה'. R. Eliezer says: If one stole a se’ah [a measure] of wheat, ground and baked it, and set apart the Hallah, what blessing can he pronounce? This man would not be blessing, but contemning, and of him it is written, The robber [botzea] who says a blessing blasphemes against the Lord.
רבי מאיר אומר: לא נאמר בוצע אלא כנגד יהודה, שנאמר (בראשית ל"ז) ויאמר יהודה אל אחיו מה בצע כי נהרג את אחינו, וכל המברך את יהודה – הרי זה מנאץ, ועל זה נאמר: ובצע ברך נאץ ה'. רבי יהושע בן קרחה אומר: מצוה לבצוע, שנאמר: (זכריה ח') אמת ומשפט שלום שפטו בשעריכם. והלא במקום שיש משפט – אין שלום, ובמקום שיש שלום – אין משפט. אלא איזהו משפט שיש בו שלום – הוי אומר: זה ביצוע… R. Meir says: This text refers to none but Yehuda, for it is written (Gen 37:26), And Yehuda said to his brethren, What profit [betza] is there if we slay our brother? And whosoever praises Yehuda, blasphemes, as it is written, He who praises the man who is greedy of gain [botzea] blasphemes against the Lord. R. Yehuda ben Korha says: Settlement by arbitration is a meritorious act, for it is written (Zech 8:16), Execute the judgment of truth and peace in your gates. Surely where there is strict justice there is no peace, and where there is peace, there is no strict justice! But what is the kind of justice with which peace abides? — We must say: arbitration. So it was in the case of David, as we read, And David executed justice and righteousness [charity] towards all his people. Surely where there is strict justice there is no charity, and where there is charity, there is no justice! But what is the kind of justice with which charity abides? — We must say: arbitration!…
רבי שמעון בן מנסיא אומר: שנים שבאו לפניך לדין, עד שלא תשמע דבריהן, או משתשמע דבריהן ואי אתה יודע להיכן דין נוטה – אתה רשאי לומר להן: צאו ובצעו. משתשמע דבריהן ואתה יודע להיכן הדין נוטה – אי אתה רשאי לומר להן: צאו ובצעו. שנאמר (משלי י״ז:י״ד) פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש, קודם שנתגלע הריב – אתה יכול לנטשו, משנתגלע הריב – אי אתה יכול לנטשו.
(סנהדרין ו:) R. Shimeon ben Manasya says: If two litigants come before you for judgment, before you have heard their case, or even afterwards, if you have not made up your mind which way judgment leans, you may suggest to them that they should go and settle the dispute between themselves. But if you have already heard their case and have made up your mind in whose favor the verdict inclines, you are not at liberty to suggest a settlement, for it is written: The beginning of strife is like releasing a stream of water. Therefore, leave off contention before the quarrel breaks out (Prv 17:14). Before the case has been argued, you may leave off [give up] the contention; after the case has been laid bare, you cannot leave it off. Sanhedrin 6b
רבי ישמעאל ברבי יוסי הוה קאזיל באורחא, פגע ביה ההוא גברא, הוה דרי פתכא דאופי (שנשא חבילת עצים), אותבינהו וקא מיתפח (הודידה ע"מ לנוח). אמר ליה: דלי לי (עזור לי להרים). אמר ליה: כמה שוין? – אמר ליה: פלגא דזוזא. יהיב ליה פלגא דזוזא, ואפקרה. הדר זכה בהו, הדר יהיב ליה פלגא דזוזא ואפקרה. חזייה דהוה קא בעי למיהדר למזכיה בהו, אמר ליה: לכולי עלמא אפקרנהו ולך לא אפקרנהו. … רבי ישמעאל ברבי יוסי לכולי עלמא אפקרינהו, ובמלתא בעלמא הוא דאוקמיה. והא רבי ישמעאל ברבי יוסי זקן ואינו לפי כבודו הוה! (ולכן הוא לא היה מחויב לעזור בלהרים. (ר' מס' בבא מציעא ל, א) – רבי ישמעאל ברבי יוסי לפנים משורת הדין הוא דעבד. דתני רב יוסף: (שמות י"ח, כ) והודעת להם – זה בית חייהם, את הדרך – זו גמילות חסדים, (אשר) ילכו – זה ביקור חולים, בה – זו קבורה, ואת המעשה – זה הדין, אשר יעשון – זו לפנים משורת הדין. דאמר רבי יוחנן: לא חרבה ירושלים אלא על שדנו בה דין תורה. – אלא דיני דמגיזתא לדיינו? (על פי ראש הכפר? ר' גם ס' 3.VII) – אלא אימא: שהעמידו דיניהם על דין תורה, ולא עבדו לפנים משורת הדין.
(בבא מציעא ל:) R. Yishmael son of R. Yose was walking on a road when he met a man carrying a load of logs. The latter put them down, rested, and then said to him, ‘Help me to pick them up.’ ‘What are they worth?’ he enquired. ‘Half a zuz,’ was the answer. So he gave him the half zuz and declared it hefker (abandoned). Thereupon he [the carrier] repossessed it. He gave him another half zuz and again declared it hefker. Seeing that he was again about to repossess it again, he said to him, ‘I have declared it hefker for everyone except for you.’ But is it then hefker in that case? Have we not learned: Beth Shammai maintain, [only] hefker for the poor is valid hefker; while Beth Hillel rule, It is valid only if declared hefker for [both] the poor and the rich, like the year of release [the seventh, shmita year]. — But R. Yishmael son of R. Yose did in fact render it hefker for everyone; and he stopped the other [from taking possession again] by mere words. Yet was not R. Yishmael son of R. Yose an elder for whom it was undignified [and therefore exempt from helping to pick up a load,]? — He acted beyond the requirements of the law. For R. Yoseph learned: ‘And you shall inform them (Ex 11:16)’ — this refers to their home; ‘the way’ — means the practice of loving deeds; ‘they must walk’ — to visit the sick; ‘therein’ — refers to burial; ‘and the work’ — to perform strict law; ‘that they shall do’ — to [acts] beyond the requirements of the law. Bava Metzia 30b