2. Exegetische Regeln 2. Exegetical rules
Während die drei Schlußarten die Ermittlung des Unbekannten im gegebenen Fall, also im Leben, zu ihrem Gegenstand haben, ist das Ziel der restlichen vier Deuteregeln die Erforschung des X im Text. Sie sind exegetische Regeln, die sich allerdings leicht in logische Denkgesetze umwandeln lassen. Die erste behandelt den Widerspruch in der Bibel und heißt „Schneh-Ktuwim — zwei Sätze” (die sich widersprechen). Da die Lehre wahr ist, darf sie keine Widersprüche enthalten; die Wahrheit kann mit sich selbst nicht in Widerspruch stehen. Stimmt der Satz A ist B, dann kann es nicht wahr sein, daß A nicht B ist. Dies ist der Satz des Widerspruchs, welchem die exegetische Regel entspricht: Findet man in der Bibel Widersprüche, so müssen sie aufgelöst werden. Eine Auflösung ist aber nur durch die Distinktion, die Ermittlung eines Unterschieds zwischen zwei sich widersprechenden Stellen möglich. In unzähligen Fällen verfährt der Talmud nach dieser Regel. While the three types of inference deal with determining the unknown in the factual instance, in other words in real life, the purpose of the remaining four rules of interpretation is to explore the unknown X in the text. These are exegetical rules, which can, however, readily be turned into analytical rules of logic. The first deals with contradictions in the Bible and is called “shneh ketuvim” — “two verses” (which contradict each other). Since the Teachings are true, they cannot contain any contradictions; the truth cannot stand in contradiction to itself. If the proposition A is B is correct, then it cannot be true that A is not B. This is the postulate of contradictions, with its corresponding exegetical rule: If contradictions are found in the Bible, then they must be resolved. However, resolution is only possible as a result of distinction — establishing a difference between two passages which apparently contradict each other. This is a rule which the Talmud follows in countless instances.
Die größte Bedeutung unter den exegetischen Regeln kommt der letzten zu, die den talmudischen Namen hat „Dawar halammed mëinjano — der Schluß aus dem Textzusammenhang”. Diese Regel führt uns „am tiefsten in das Innere der Tora hinunter, weil sie uns zeigt, daß gar manches, das auf der Oberfläche bloß äußerlich aneinandergereiht zusammenhanglos oder getrennt erscheint, sich unten tief verwachsen eng ineinander verschlungen erweist.” (Schwarz.) Der „Schluß aus dem Textzusammenhang” ist die „syntaktische Beleuchtung” des Bibelwortes; „… weil das Einzelwort einen anderen Sinn hat, wenn es aus seiner Umgebung herausgehoben wird und wieder einen anderen, wenn es im Rahmen seines Satzes bleibt; und weil ebenso der vereinzelte Satz für sich einen anderen Wert hat und wieder einen anderen Wert, wenn er als Glied einer in sich geschlossenen Kette erscheint” (Schwarz). Dies gilt auch von ganzen Kapiteln und Abschnitten; für das volle Verständnis des biblischen Wortes ist die „Umgebung”, das „Milieu”, immer von größter Wichtigkeit. The most important of the exegetical rules is the last one, which bears the Talmudic name of “davar ha-lamed mi-inyano” — “a conclusion (something learned) from its context.” This rule takes us “deep down into the very innermost heart of the Torah, because it shows us that in fact, many things which appear superficially to be outwardly just strung together in a disjointed or separate fashion, deep down turn out to be inextricably intertwined with each other.” (Schwarz) Deriving an “inference from the textual context” is the “syntactic examination” of the Biblical word; “…because the individual word has one meaning if it is taken out of its context, and another if it remains in the framework of its sentence; and because similarly the individual sentence has one meaning on its own, and another if it appears as a link in a self-contained chain” (Schwarz). The same applies to entire sections and chapters; in order to completely understand a Biblical saying, the “setting,” the “milieu,” is always of great importance.
Eine der häufigsten Formeln dieser Regeln ist der „Häkesch”, der Vergleich, der aus einem Nebeneinander im Text folgt. Ein Beispiel: „… es wird gelehrt: Rabbi Meir sagte: es heißt: ‚Nach ihrem Ausspruch soll über jeden Streit und über jeden Aussatz entschieden werden‛; welche Gemeinschaft haben Streitigkeiten und Aussatz miteinander? — vielmehr werden Streitigkeiten mit dem Aussatz verglichen: wie der Aussatz nur tags (untersucht wird), wie es heißt: ‚Am Tag, an welchem es erscheint‛, ebenso werden Streitigkeiten nur tags (geschlichtet) … Ferner ist der Aussatz mit den Streitigkeiten zu vergleichen: wie Streitigkeiten nicht durch Verwandte (geschlichtet werden) dürfen, ebenso darf der Aussatz nicht durch Verwandte (untersucht werden).” (Sanhedrin 34b.) One of the most frequent formulae in these rules is the “hekesh,” the comparison or analogy, which results from a juxtaposition in the text. An example: “… it is taught: Rabbi Meir used to say: What is meant by the verse: ‘According to their word, a decision is to be reached on every dispute and every leprosy’ (Deut. 21:5)? Now what do disputes and leprosy have in common with each other? — Rather disputes are compared with leprosy: just as leprosy (must be examined) during the daytime, as it is written: ‘On the day on which it appears,’ (Lev. 13:14) so disputes are (adjudicated) only during the daytime … Similarly, leprosy is compared with disputes: just as disputes are not (adjudicated) by relatives, so leprosy must not be (examined) by relatives.” (Sanhedrin 34b.)
Dieser Schluß aus dem Textzusammenhang ist mit Leichtigkeit in ein logisches Gesetz umzuwandeln (Schwarz). Das textliche Nebeneinander macht auf eine innere Analogie aufmerksam. This inference from the textual context can be readily turned into a logical rule (Schwarz). The textual juxtaposition draws attention to an internal analogy.
Durch die logischen Gesetze, die die sieben Deuteregeln enthalten, hat sich die Bibel im Laufe der jüdischen Geschichte als die „lebendige Lehre” bewährt, die in jeder Zeit und in jeder Situation von neuem befragt werden kann und die stets in der Lage ist, zu antworten. Die Deuteregeln haben die Bibel erweitert und vertieft. Sie haben gezeigt, daß jede Generation in ihr die Lösung ihrer Probleme finden kann. Dadurch hat sich aber das Dogma von der Ewigkeit der Lehre in eine historische Wahrheit verwandelt. As a result of the logical laws which contain the seven hermeneutic rules, the Bible has in the course of Jewish history proved itself to be “living teachings” which can be consulted anew at any time and in any situation. The exegetical rules have expanded the Bible, making it more profound. They have shown that every generation can find the solution to its problems in the Bible. And in the process, the dogma of the eternal nature of the Teachings has become a historical truth.