בתענית ציבור ובעשי"ת אומרים כאן אבינו מלכנו. גודל מעלת אבינו מלכנו הובא בספרים. ויסדה רבי עקיבא. ונתקן כנגד ברכות אמצעיות דתפלת י"ח דחול. ולפי שיש בו מעין י"ח אין אומרים בשבת. During the Ten Days of Penitence, Avinu Malkeinu is recited here during Shacharis—the morning service, and Mincha—the afternoon service. It is also said by some congregations on public Fast Days. The number of petitions in this prayer varies with custom, but in our rite, Avinu Malkeinu consists of 44 petitions. Since many of them are similar to the petitions of Shemoneh Esrei, Avinu Malkeinu is never recited on Shabbos, when the petitions of Shemoneh Esrei are also omitted. This unique and moving prayer is recorded as having been recited by Rabbi Akiva. The Talmud (Maseches Taanis 25b) relates that Rabbi Eliezer once stepped down before the Ark and recited the 24 benedictions for fast days and his prayers were not answered. Rabbi Akiva stepped down after him and exclaimed, "Our Father, our King, we have no king except You. Our Father, our King, for Your sake have mercy on us," and rain fell.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ חָטָֽאנוּ לְפָנֶֽיךָ: Our Father, our King!1The Jewish People are referred to in Scripture as God's slaves (Leviticus 25:42), and as His children (Deuteronomy 14:1). Thus we say to Him, “If we are Your children, we beseech You as our Father; if we are Your slaves, we implore You as our Master and King Contrary to the view that God, the Father, is so full of love for His children, that He permits the wanton breaking of His commandments to go unpunished, Judaism knows that God the King, must be feared and His laws must be obeyed. There are times when a father is unable to do what he would like for his children because of physical or financial limitations. On the other hand, a king has the power to do anything for his subjects if he should so desire. We cry out to God—You are our Father and You desire to help us—You are our King and You have the power to help us! we have sinned before You.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ אֵין לָֽנוּ מֶֽלֶךְ אֶלָּא אָֽתָּה: Our Father our King! we have no King except You.2Despite our physical banishment and spiritual estrangement—the result of our sins—we still have none other than God to guide our lives and to shape our destiny.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ: Our Father, our King! deal with us [kindly] for the sake of Your Name.3See Ezekiel 36.
בעשי"ת: During the Ten Days of Penitence, say:
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ חַדֵּשׁ עָלֵֽינוּ שָׁנָה טוֹבָה: Our Father, our King! renew for us a good year.
בתענית ציבור: On public fast-days, say:
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ בָּרֵךְ עָלֵֽינוּ שָׁנָה טוֹבָה: Our Father, our King! bless us with a good year.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ בַּטֵּל מֵעָלֵֽינוּ כָּל גְּזֵרוֹת קָשׁוֹת: Our Father, our King! annul all harsh decrees concerning us.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ בַּטֵּל מַחְשְׁ֒בוֹת שׂוֹנְ֒אֵֽינוּ: Our Father, our King! annul the designs of those who hate us.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ הָפֵר עֲצַת אוֹיְ֒בֵֽינוּ: Our Father, our King! thwart the plans of our enemies.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ כַּלֵּה כָּל צַר וּמַשְׂטִין מֵעָלֵֽינוּ: Our Father, Our King! rid us of every oppressor and adversary.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ סְתוֹם פִּיּוֹת מַשְׂטִינֵֽנוּ וּמְ֒קַטְרִיגֵֽנוּ: Our Father, Our King! seal the mouths of our adversaries and accusers.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ כַּלֵּה דֶּֽבֶר וְחֶֽרֶב וְרָעָב וּשְׁ֒בִי וּמַשְׁחִית וְעָוֹן וּשְׁ֒מַד מִבְּ֒נֵי בְרִיתֶֽךָ: Our Father, Our King! remove pestilence, sword, famine, captivity, destruction, [the burden of] iniquity and religious persecution from the members of Your covenant.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ מְנַע מַגֵּפָה מִנַּחֲלָתֶֽךָ: Our Father, Our King! withhold the plague from Your inheritance.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ סְלַח וּמְ֒חַל לְכָל עֲוֹנוֹתֵֽינוּ: Our Father, Our King! forgive and pardon all our iniquities.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ מְחֵה וְהַעֲבֵר פְּשָׁעֵֽינוּ וְחַטֹּאתֵֽינוּ מִנֶּֽגֶד עֵינֶֽיךָ: Our Father, Our King! blot out and remove our transgressions and sins from before Your eyes.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ מְחוֹק בְּרַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים כָּל שִׁטְ֒רֵי חוֹבוֹתֵֽינוּ: Our Father, Our King! erase in Your abundant mercy all records of our liabilities.4Having just asked that our sins be forgiven and that our transgressions be removed from before His eyes, what are we asking for now? Our earlier pleas were for forgiveness of those sins we committed ourselves. But there are sins for which we are held accountable even though we do not commit them ourselves. One possibility is, having watched while others sin, when we may have been able to prevent it. (Chazal say כל ישראל ערבין זה לזה. A guarantor is one who countersigns a debt note, undertaking to pay if the borrower defaults. Thus we ask God to erase all our notes of obligation whether as borrower or guarantor. In all instances, He is the Extender of credit.) Thus we beseech God to erase the records of our guilt in those instances.—Siach Yitzchok
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ הַחֲזִירֵֽנוּ בִּתְ֒שׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶֽיךָ: Our Father, Our King! bring us back in wholehearted5Many repent out of their fear of God. Others repent out of their love for Him. We beseech God to bring us back in “wholehearted” repentance motivated by love, the most perfect form of penitence.—Etz Yosef repentance before You.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ שְׁלַח רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְחוֹלֵי עַמֶּֽךָ: Our Father, Our King! send complete6We beseech God to heal both the spiritually ill as well as the physically ill. We ask, therefore, for a “complete” healing for the sick among us.—Etz Yosef healing to the sick among Your people.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ קְרַע רֹֽעַ גְּזַר דִּינֵֽנוּ: Our Father, Our King! tear up the evil [parts] of our sentence.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ זָכְ֒רֵֽנוּ בְּזִכָּרוֹן טוֹב לְפָנֶֽיךָ: Our Father, Our King! remember us favorably before You.
בעשרת ימי תשובה: The following five prayers are said during the Ten Days of Penitence.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ כָּתְ֒בֵֽנוּ בְּסֵֽפֶר חַיִּים טוֹבִים: Our Father, Our King! inscribe us in the Book of the Good Life.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ כָּתְ֒בֵֽנוּ בְּסֵֽפֶר גְּאֻלָּה וִישׁוּעָה: Our Father, Our King! inscribe us in the Book of Redemption and Deliverance.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ כָּתְ֒בֵֽנוּ בְּסֵֽפֶר פַּרְנָסָה וְכַלְכָּלָה: Our Father, Our King! inscribe us in the Book of Maintenance and Sustenance.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ כָּתְ֒בֵֽנוּ בְּסֵֽפֶר זְכֻיּוֹת: Our Father, Our King! inscribe us in the Book of Merits.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ כָּתְ֒בֵֽנוּ בְּסֵֽפֶר סְלִיחָה וּמְ֒חִילָה: Our Father, Our King! inscribe us in the Book of Pardon and Forgiveness.
בתענית ציבור The following five prayers are said on public fast-days.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ זָכְ֒רֵֽנוּ לְחַיִּים טוֹבִים: Our Father, Our King! remember us for a good life.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ זָכְ֒רֵֽנוּ לִגְ֒אֻלָּה וִישׁוּעָה: Our Father, Our King! remember us for redemption and deliverance.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ זָכְ֒רֵֽנוּ לְפַרְנָסָה וְכַלְכָּלָה: Our Father, Our King! remember us for maintenance and sustenance.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ זָכְ֒רֵֽנוּ לִזְ֒כֻיּוֹת: Our Father, Our King! remember us for merit.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ זָכְ֒רֵֽנוּ לִסְ֒לִיחָה וּמְ֒חִילָה: Our Father, Our King! remember us for pardon and forgiveness.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ הַצְמַח לָֽנוּ יְשׁוּעָה בְּקָרוֹב: Our Father, Our King! cause deliverance to spring forth for us soon.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ הָרֵם קֶֽרֶן יִשְׂרָאֵל עַמֶּֽךָ: Our Father, Our King! raise up the might of Your people Israel.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ הָרֵם קֶֽרֶן מְשִׁיחֶֽךָ: Our Father, Our King! raise up the might of Your anointed.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ מַלֵּא יָדֵֽינוּ מִבִּרְ֒כוֹתֶֽיךָ: Our Father, Our King! fill our hands with Your blessings.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ מַלֵּא אֲסָמֵֽינוּ שָׂבָע: Our Father, Our King! fill our storehouses with abundance.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ שְׁמַע קוֹלֵֽנוּ חוּס וְרַחֵם עָלֵֽינוּ: Our Father, Our King! hear our voice, spare us and have compassion upon us.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ קַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְ֒רָצוֹן אֶת תְּפִלָּתֵֽנוּ: Our Father, Our King! accept our prayer with compassion and favor.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ פְּתַח שַׁעֲרֵי שָׁמַֽיִם לִתְ֒פִלָּתֵֽנוּ: Our Father, Our King! open the gates of heaven to our prayer.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ זָכוֹר כִּי עָפָר אֲנָֽחְנוּ: Our Father, Our King! remember, that we are dust.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ נָא אַל תְּשִׁיבֵֽנוּ רֵיקָם מִלְּ֒פָנֶֽיךָ: Our Father, Our King! Please do not turn us away empty-handed from You.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ תְּהֵא הַשָּׁעָה הַזֹּאת שְׁעַת רַחֲמִים וְעֵת רָצוֹן מִלְּ֒פָנֶֽיךָ: Our Father, Our King! let this hour be an hour of compassion and a time of favor before You.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ חֲמוֹל עָלֵֽינוּ וְעַל עוֹלָלֵֽינוּ וְטַפֵּֽנוּ: Our Father, Our King! have compassion upon us, and upon our children and infants.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה לְמַֽעַן הֲרוּגִים עַל שֵׁם קָדְשֶֽׁךָ: Our Father, Our King! do it for the sake of those who were slain for Your holy Name.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה לְמַֽעַן טְבוּחִים עַל יִחוּדֶֽךָ: Our Father, Our King! do it for the sake of those who were slaughtered for [proclaiming] Your Unity.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה לְמַֽעַן בָּאֵי בָאֵשׁ וּבַמַּֽיִם עַל קִדּוּשׁ שְׁמֶֽךָ: Our Father, Our King! do it for the sake of those who went through fire and water for the sanctification of Your Name.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ נְקוֹם לְעֵינֵֽינוּ נִקְ֒מַת דַּם עֲבָדֶֽיךָ הַשָּׁפוּךְ: Our Father, Our King! avenge before our eyes the spilled blood of Your servants.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה לְמַעַנְ֒ךָ אִם לֺא לְמַעֲנֵֽנוּ: Our Father, Our King! do it for Your sake if not for ours.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה לְמַעַנְ֒ךָ וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ: Our Father, Our King! do it for Your sake and deliver us.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה לְמַֽעַן רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים: Our Father, Our King! do it for the sake of Your great mercy.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ עֲשֵׂה לְמַֽעַן שִׁמְךָ הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא שֶׁנִּקְרָא עָלֵֽינוּ: Our Father, Our King! do it for the sake of Your great, mighty, and awesome Name which is proclaimed upon us.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ חָנֵּֽנוּ וַעֲנֵֽנוּ כִּי אֵין בָּֽנוּ מַעֲשִׂים עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ צְדָקָה וָחֶֽסֶד וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ: Our Father, Our King! favor us and answer us for we have no accomplishments; deal with us charitably and kindly with us and deliver us.