בוחר מעון בעל כרחן יכנעו נגדו בני אדם,
מגן יהי לו מפני תולדות ימים ופגעיהם ומאידם. He who doth choose charity for a fortress will find men of their own accord humble themselves before him; against all daily accidents and dire calamity, there's naught to shield a man like deeds of kindness.
חובות שכניך שתים הם, שומרם וחקם על לבבך,
הט לו חסדיך ומהרע השמרה לו פן יריבך. A two-fold debt thy neighbour doth claim, observe it, inscribe it on thy heart; all kindness deal, all ill withhold, lest soon he strive with thee.
חובות קרוב / שתים הם,
אותם תמיד / שים חקיך
תן לו העת / מנע ממך,
קרבהו עת / ירחיקך. A two-fold debt thy kinsman doth claim; let this be thy constant rule; though he refuse to give to thee, give thou to him; though he keep far away from thee, be thou ever at his side.
ראה כי כל מזוניך / במתת אל וצדקותיו,
ואיש מחסור ואין לו כל, / בידך שים מזונותיו. If thou wilt but reflect that all thy sustenance is given by the grace of God and His mercy, thou wilt come to see that Heaven hath placed in thy hands the poor man's dues, even the food of him who lacketh all things.
אשר נמנע לרחם את קרוביו ונותן הון לכל איש זר ומוסר,
כמו אשה אשר תניק בן חברתה ושלה מת ברעב כל וחוסר. He who pitieth not his kith and kin, yet giveth of his wealth to strangers, is like unto her who giveth suck unto her neighbour's child, while her own doth pine from starvation and want.
איש יאסוף חיל וכל עושר והון בלא צדק ומישרים,
דומה לאיש חושב להעמיד אהל בלא יתד ומתרים. He who much wealth and riches doth gather by means not just and right, is like unto him who thinketh that without pegs and cords his tent will stand erect and firm.
איש יקפצה ידו / מתת כפי אונו,
מלכי אדמה ישליט / אל עלי הונו. The man who giveth not according to his wealth, but is close-fisted and mean, will, by Heaven's decree, lose power over his wealth, for it will go to the rulers on earth.
להעלות למדרגה גדולה / מאד קשה וקלה הירידה,
רמו אבן גדולה היא נקלה / ירידתה והעלותה כבדה. Tis hard to rise and win the heights, but easy is the fall; just like this stone, though large, it will easily roll down, but hard it is to raise it.
כסוס דוהר ואם רזה, מרוצה מיושרת ולא יכשל בדרכו,
והנדיב במתת יד רחבה, ואם אין לו מזון נפשו וצורכו. As the spirited horse, though famished and worn, keepeth straight to his course, and falleth not by the way, even so is the generous of heart with his gifts; another to stay, he'll go foodless himself.
אנוש נדיב יהי חס על יקרו ועל זכרו, ולא יחוש לעושרו,
ואיש כילי יחלל כל הדרו ויחוס על יקר אוצר אצרו. Tis not for wealth, but for name and fame, that the liberal of heart do care; but the miser will tarnish his honour and name in trying to save his glittering treasure.
אם פי זמנך ישחקה עליך, לא תדעה אם יחזור עליך. Though fortune smile upon thee now, thou canst not tell if she will turn to thee another time.
אנוש נדיב אשר / ידור נדרים
הכי יתן בטרם / השאלה,
ואיש כילי יאחר / את נדריו
ליום מ חר עדי / ימצא עלילה. The generous will promise, and promptly pay, before men for payment apply; but the miser delayeth his vow to pay, perchance some pretext may come forth by the morrow.
בעת ישאל אנוש / ממך נדרים,
ותתיירא ותפחד / חרטה
השיבהו בלא, פן / תענה הן,
ולא תתן, ותכשל / ותחטא. Shouldst thou be asked to promise a thing, and thou art afraid and feareth regret, rather say "No" than yield with a "Yea," for by giving it not, thou wouldst stumble and sin.
עת הן תהי אומר / עלי דבר,
תסבל ותקים / מאמריך,
כי אין לך קלון באמרך הן / לנזר ותחל את דבריך. When thou has said "Yes," to a thing bear it, and fulfil thy word; for having said "Yes," it is to thy shame to say "No," and thus abstaining, to break thy word.
עשה חסד בעוד נשמתך בך
בטרם נודך עד כה ועד כה,
והצדק לפניך יהלך,
והתבונן חרוזיו תמצאם כ ה. Deal kindly while the breath of life is within thee, ere hither*["Hither"=25, the number of lines in this section.] and thither thou flittest, and thy righteousness goeth before thee.