המתון כי עת מתון הווה, ארבעה מאות זוזים שוה. Deliberation, when occasion calls, is worth four hundred zuz.
המתן והנצל / כצבי ועוף מפח,
מחר ואז תביא / אל נפשך מפח. Wait, and thou shalt thyself deliver, as the hart and the fowl from the snare; hasten, and unto thy soul thou wilt bring care and worry.
מתון אשר אחריתה טובה, / ממהר חפצים,
אך המהירות ואחריתה רע, / בלב איש כחצים. To deliberate with good effect will expedite affairs; while undue haste, with bad result, like shafts in the heart of man doth act.
דרך רחוקה בחר לך, / חלקה לנוה עדנים,
ומאס בדרך קצרה, / סופה למכאוב ואונים. Choose for thyself the longer way, for its portion is set in a pleasant place; eschew the path that shorter seems, it leadeth oft to sorrow and pain.
כל איש ממהר בדבר, / נכשל בכחו ואונו,
משכיל וממתין במעשה, / ישיג מהרה רצונו. The man who is in haste to do a thing will fail in strength and power; wisely hesitate, then act, and thou'lt more quickly gain thine end.
אמת תסבול ואם הוא מר, / ותקרא אנוש סובל
ואל תתרעמה על כל / אשר תגרום לך תבל. Endure the truth though it be bitter, and thou shalt be called a patient man; growl not at that which thou dost suffer, and throw not the blame upon the world.
הכי סבל שני מינים והמה / סבול צוקות זמן הרע וצרות,
וסבל להזיק רק נפשות / מלומדות ימי עד בעבירות. Is not endurance of two kinds, the endurance which will bear the stress and storm of evil times, and the endurance which suffereth hurt in souls inured to sinfulness from days of long ago?
זכרה אל עת יגבר יצרך, / אז תנצל מכל פע,
או אם יהפוך עולם ידו, / זכרה סבל על כל פגע. Think of God whene'er thy baser nature would prevail, then shalt thou from all danger be redeemed; but should the world against thee set its face, remember, hail the power of patience at every turn.
זמן לכל טובה שבח והודאה, גם כן לכל פגע רעה ולתלאה
גם כן יגון לב על דבר אשר לא בא, רעה מאד חולה גם מחלה באה. At good prepare to offer thanks and praise, nor less at every ill; a sickness sore, a grievous malady, is the sorrowing of heart for that which hath not come.
שתית סם לך טוב מדאגה, ובלבב האנוש כן הוא יגונו,
כפי גבהו ירידתו וסבות נפילתו כפי כחו ואונו. Better than sorrow is of poison the draught, for care is locked in man's heart; according to his height, his fall doth come; the course that his descent will take doth mark his former strength and might.
את אבלך נצח בסבלך, / פן יאריך לעד יגונך,
יבחר לך מיועצים שכלך, / תשקוט ימותיך ושניך. Conquer thy mourning by the power of endurance, lest thy sorrow be prolonged for ever; choose unto thyself the counsel of sense, and securely thou shalt pass thy days and thy years.
יש בזמן רעה כי / כאשר תמשיל
אותה לאחרת / תהיה מאד טובה,
על כן סבול ונשא / כי אין לאל ידך,
תשקוט ותנצל / מחטא ומחובה. Misfortune that's conquered will oft-times prove a blessing in disguise; endure then, and bear what thou canst not escape, and quiet thou shalt be, from sin delivered, and free from all guilt.
אם יש לך סבל / בכל דבר רע
כי עדי חפצך / יביאך,
כי אין אנוש חפשי / כמו סובל,
לכן סבול ובטח / אנוש בבוראך. To attain his desire by bearing ills, the power to mortal is given,—for no man is free like unto them that endure; therefore, O man, but endure, and trust in the mercy of Heaven.
דעה כי אין נכבד / ויודע דעה
כמודה על טובה / וסובל על רעה. Understand, there is no nobler thing, and nothing more discreet, than to acknowledge a kindness with thanks, and to meet misfortune with a heart all brave.
על כל דבר מהאל בא, / גבר גבר שכלו יודה,
אם יתבונן על שער זה, / ימנה בתיו מניין י ו ד ה. Let*["Let confess"—25, the number of lines in this section.] every man of sense confess that all things come from God.