א. הללויה אודה לה' בכל לבב בסוד ישרים ועדה, על שזיכני ללמוד תורה וללמדה, ובחסדו הגדול עזרני לכתוב את הלכות הימים הנוראים. שמחה יתירה בספר זה שזכיתי להשלים על ידו במסגרת 'פניני הלכה' את כל הלכות השבת והמועדים, הכוללים יחד עם ספר זה שבעה כרכים: א-ב) שבת בשני חלקים. ג) מועדים ובכללו הלכות יום טוב וחול המועד ופרק על חג השבועות. ד) פסח. ה) סוכות. ו) זמנים, ובו כלולים הלכות ר"ח, חנוכה, פורים, יום העצמאות, ספירת העומר ושלושת השבועות. ז) ימים נוראים. יחד עם הספרים על תפילה וברכות, נתבארו כל ההלכות העיקריות שבחלק אורח חיים שבשולחן ערוך. (הלכות ציצית, תפילין ובית כנסת נתבארו בקיצור בליקוטים חלק א', יחד עם הלכות מזוזה וספר תורה. אקווה שבעזרת ה' אזכה בעתיד להוציאם בהרחבה נוספת). A. “Halleluyah! I praise the Lord with all my heart in the assembled congregation of the upright.” (Tehilim 111:1) I thank God for giving me the privilege of learning and teaching Torah. In His great kindness, He has helped me to write about the laws of the Yamim Nora’im, the Days of Awe.
ב. כמו בספרים הקודמים, הקדמתי את הכללים לפרטים, ובכל עניין הדגשתי תחילה את היסוד העמוק שמוסכם על הכל, ומתוך כך ההלכות מתבארות היטב בהגיונן ההלכתי והמחשבתי. כמו למשל בפרק ד' במשמעות התרועה ודיניה. באופן זה גם מתברר שהמחלוקות אינן חמורות כפי שהן נראות במבט ראשון, כמו למשל בסוגיית זמני הדין (א, ג-ד). וכן בשאלה על מה יום הכיפורים מכפר עם תשובה ובלי תשובה (בפרק ו), ובהלכות הווידוי (ז, ו-ז), ובגדרי מצוות התענית (ט, א). B. As in my previous books, first I discuss generalities and only then go into detail. Within each topic, I first emphasize the underlying principles to which all agree. Thus, the laws are explained clearly and logically from both the halakhic and the philosophical perspectives. (For an illustration of this, see chapter 4, where the laws of teru’a and their significance are discussed.) This methodology makes it clear that often disagreements are not as serious as they may seem at first glance. Examples of such disagreements include the discussion of the time of judgment (1:3-4), the question of what Yom Kippur alone atones for, and what requires repentance as well (chapter 6), the laws pertaining to confession (7:6-7), and the parameters of the mitzva to fast (9:1).
ג. בהלכות הימים הנוראים בולט מאוד העניין הכלל הישראלי, שיסודו בבחירה שבחר ה' אותנו מכל העמים להיות לו לעם סגולה כדי לגלות את שכינתו בעולם ולתקנו. זה היסוד לתשובה ולכפרה. אמנם רבים מהעוסקים בתורה נוטים להדגיש את הצדדים הפרטיים שמתחילים מהאדם, ובעקבות כך נותרים בקטנותם למרות כל המאמצים העיוניים והרגשיים. הם מתעלמים מנוסח הסליחות שמכוון כלפי גאולת ישראל מהגלות והחורבן (להלן ב, ב-ג). וגם מתעלמים מנוסח תפילות הימים הנוראים שמכוון כולו על כבוד ה' וישראל (עיין להלן ג, ו). גם התשובה שעוסקים בה בימים הנוראים היא תשובתם של כלל ישראל. וכשם שהכהן הגדול היה מתוודה על כל עם ישראל, כך נוסח הווידוי של כל יחיד הוא על כלל הציבור (להלן ז, ד). וכן עיין להלן בביאור י"ג מידות רחמים, שהיסוד לכפרה בהתקשרות לגילוי האלוקי העליון (להלן ב, ח). ועיין במשמעותה של סגולת ישראל לערך התשובה וקיום העולם (א, ט). וכן ביחס לביטחון התשובה (ג, ד-ה). ובכל ביאור עניין יום הכיפורים בפרק ו', ובעבודת הכהן הגדול בפרק י', ובמקום המיוחד של קודש הקודשים שמכוון כנגד הגילוי העליון בבחינת יחוד עליון. C. The idea of Jewish collectivity is a major theme in the halakhot of the Days of Awe. God chose us from among all peoples to be His special people, designated to manifest His presence and repair the world. The idea of Jewish chosenness is the foundation for repentance and atonement. True, many learned people emphasize the private, individual aspects of repentance. As a result, despite all their intellectual and emotional endeavors, their perspectives remain limited. They ignore the passages of the Seliḥot (penitential prayers), which speak of the redemption of the Jewish people from exile and destruction (below, 2:2-3), as well as the prayers of the Days of Awe, in which the honor of God and Israel are a central theme (3:6). The repentance that we are meant to engage in during the Days of Awe is the repentance of the Jewish people collectively. Just as the Kohen Gadol would confess on behalf of the entire Jewish people, so too, each individual confesses for the entire community, in the plural (7:4). Similarly, in my explanation of the Thirteen Divine Attributes of Mercy, I show that the basis for atonement is embodying and connecting to the attributes through which God is manifested in this world (2:8). I also address the significance of Israel’s unique ability to repent and sustain the world (1:9); the certainty of ultimate repentance (3:4-5); the broader meaning of Yom Kippur (chapter 6); the avoda of the Kohen Gadol (chapter 10); and the special place of the Kodesh Ha-kodashim, which corresponds to the highest level of divine unification (10:2).
כפי הנראה טומאת הגלות השכיחה מרבים את היסוד הכללי, אבל כל מי שילמד את התורה בישרות, יראה שהכללים המבוססים על האמונה בה' ובחירת ישראל והבטחת הגאולה, הם השורש והעיקר לכל עניין התשובה והימים הנוראים, כפי שביאר מרן הרב קוק זצ"ל בעמקות והרחבה. יהי רצון שמתוך לימוד הלכות הימים הנוראים ומשמעותם, נזכה להבין את כל הרעיונות היסודיים והעמוקים הללו. It is apparent that the dispersal of the Jewish people across the globe often caused many to neglect the collective basis of repentance and the Days of Awe. However, by studying Torah sources without preconceptions we can see that the roots and foundations of repentance and the Days of Awe lie within the principles of faith in God, the election of Israel, and the promise of redemption, as Rav Kook explains with great elaboration and depth. May it be God’s will that by studying the laws of the Days of Awe and their meaning, we will understand all these fundamental and profound concepts.
ד. אזכרה ימים מקדם, כשאבי מורי הוליכני משכונת גבעת מרדכי לישיבת 'מרכז הרב' שבקרית משה שבירושלים, לתפילות הימים הנוראים (מעת שהישיבה עברה לשם). למרות שהייתי ילד קטן, רושם התפילות הנהדרות והנוראות נאצרו בלבבי. כל עוד יכולתי, שם התפללתי. משנה לשנה מתברר לי יותר עד כמה הרוח הגדולה שנשבה שם הולכת ומעמיקה את השפעתה עלי. בין כתלי בית המדרש שרתה אז נשמתו הגדולה של מייסד הישיבה, מאור הדורות האחרונים, מרן הרב קוק זצ"ל, ורוחו של בנו ממשיכו ראש הישיבה דאז, מו"ר הרב צבי יהודה הכהן קוק זצ"ל. הוא אמנם היה מתפלל בבניין הישן של הישיבה, כי לא יכול היה שלא להתפלל במקום שבו אביו התפלל. אבל השפעתו על מתפללי הישיבה בבניין החדש שבקרית משה היתה עצומה. במעומעם אני זוכר את תפילותיו של הרב הצדיק אריה לוין זצ"ל שהיה עובר לפני התיבה במוסף ראשון של ראש השנה, ובתפילות ערבית, מוסף ונעילה של יום הכיפורים. במוסף של היום השני של ראש השנה עבר לפני התיבה ר"ם הישיבה הרב מרדכי פרום זצ"ל, חתן דחתן מרן הרב קוק. הרב אריה לוין העיד על תפילתו שהיא כנוסח ששמע בישיבת וולוז'ין, נוסח שהועבר במסורת מהמהרי"ל. לאחר שנפטר, ביקש הרב צבי יהודה הכהן קוק זצ"ל מאבי מורי לשמש שליח ציבור תחתיו. שמעתי מקרובנו הרב מרדכי שטרנברג שליט"א, שאכן תפילתו של אבי דומה מאוד לתפילתו של ר' אריה לוין, הן בקולו והן בנוסחו, עד שכשעצם את עיניו נדמה היה לו שר' אריה לוין הוא שעומד עכשיו בתפילה. תפילתו היתה בהטעמה, בתחנונים ובענווה, כבן המתרצה לפני אביו. D. I still remember walking with my father and teacher, R. Zalman Baruch Melamed, from our home in the Givat Mordechai neighborhood to Yeshivat Mercaz HaRav in Kiryat Moshe on the Days of Awe. Though I was a child, the glorious, awe-inspiring prayers made an indelible impression on me. As long as I could, I prayed there. As the years go by, it becomes clearer to me how deeply its exalted atmosphere continues to influence me. The beit midrash was permeated by the spirit of the yeshiva’s founder, the great luminary of recent generations, our master, Rav Kook, and that of my master and teacher R. Zvi Yehuda Kook. True, R. Zvi Yehuda prayed in the yeshiva’s old building in central Jerusalem, because how could he not pray where his father prayed? Nevertheless, his influence upon those praying in Kiryat Moshe was enormous. I have a vague memory of the prayers of the tzadik, R. Aryeh Levin. On the first day of Rosh Ha-Shana, he led the Musaf service, and on Yom Kippur he led Ma’ariv, Musaf, and Ne’ila. Musaf on the second day of Rosh Ha-Shana was led by R. Mordechai Fromm, a rebbi at the yeshiva and Rav Kook’s grandson-in-law. According to R. Levin, he was recreating the prayers as he heard them in the Volozhin Yeshiva, which trace back to Maharil. After R. Levin passed away, R. Zvi Yehuda asked my father to serve as ḥazan in his place. I heard from our relative, R. Mordechai Sternberg, that the prayers of my father were so similar to the prayers of R. Levin, both in voice and style, that if R. Steinberg closed his eyes it seemed like R. Levin was leading the prayers. My father intoned his prayers in a humble and beseeching manner, like a son trying to appease his father.
במזרח, בצד הימני של החזן ישבו הרב שפירא, הרב ישראלי, הרב פרום, ואחריהם אבי. ממול התפלל נכד מרן הרב קוק, הרב שלמה רענן הי"ד. לא אשכח איך היה מזרזני לומר עימו בהטעמה: "אחת, אחת ואחת וכו'". בשנות ילדותי תמהתי על פשר הספירה הזו שכפי הנראה מנוסח התפילה יש לה חשיבות מרובה. מתוך כך כשגדלתי המשכתי לחשוב על משמעותה. הפירוש לכך מוקדש לזכרו (להלן י, יא). In the front, to the right of the ḥazan, sat R. Avraham Shapira, R. Shaul Yisraeli, R. Fromm, and then my father. To the left, facing the ḥazan, was R. Kook’s grandson, R. Shlomo Raanan, may God avenge his blood. I will never forget how he encouraged me to recite together with him the description of the Kohen Gadol’s counting: “One, one and one, etc.” As a child, I wondered about this counting, as it seemed to be very important in light of its prominence in the avoda. As an adult, I continued to wonder about it and its significance. The explanation I offer for it (10:11 below) is dedicated to his memory.
אני עוד זוכר את ר' שבתאי שמואלי ז"ל מזכיר הישיבה ומתלמידיה הראשונים, אומר במקומו ברעדה 'המלך' וניגש לעלות לתפילת שחרית. אח"כ היה תוקע בשופר, לאחר מכן כשנחלש, דודי הרב איתן איזמן שליט"א, שהיה הולך אתנו מגבעת מרדכי, החליף אותו ונעשה לתוקע הקבוע. הוא גם למדני לתקוע בשופר, ובי קיימו שם את דברי חכמים: "אין מעכבין את התינוקות מלתקוע אבל מתעסקין בהם עד שילמדו" (ר"ה לג, א; רמ"א תקצו, א). אני זוכר את הקידוש שהר"מים היו עושים בחדר השיעורים עם הרב מרדכי פרום לפני מוסף, ואת המתח שהיו שרויים בו לקראת עבודת הקודש. I still remember R. Shabtai Shmueli, the yeshiva’s administrator and one of its first students, chanting “Ha-Melekh” in a trembling voice from his seat, and then walking up to the front to lead Shaḥarit. Later he would also blow the shofar. When he became too weak, my uncle, R. Eitan Eiseman (who walked with us from Givat Mordechai), took his place, becoming the regular shofar blower. My uncle also taught me how to blow the shofar. This provided him with the opportunity to fulfill the words of the Sages: “We do not prevent children from blowing [the shofar on Rosh Ha-shana]. Rather, they may be helped until they learn how to blow” (Rosh Ha-shana 33a; Rema 596:1). I remember the kiddush that the rebbe’im made before Musaf in a classroom with R. Fromm, and the tension in the air in anticipation of the upcoming Musaf prayer.
לאחר הסתלקות הרב אריה לוין, החל מו"ר הרב אברהם שפירא זצ"ל לשמש שליח ציבור בנעילה, ולימים אחר שהרב מרדכי פרום נפטר גם במוסף אחד של ראש השנה, וכשאבי מורי עבר לבית אל, שימש שליח ציבור בכל המוספים, וקולו שהיה יוצא מהלב ברגש עצום, היה מרעיד ומעורר את הלבבות. After Rav Levin passed away, my teacher and master, Rav Shapira, served as the ḥazan for Ne’ila. Following the death of R. Fromm, R. Shapira led Musaf on one of the days of Rosh Ha-Shana as well. When my father moved to Beit El, R. Shapira served as ḥazan for every Musaf. His heartfelt, emotional prayers inspired awe and touched everyone’s heart.
את תפילות 'כל נדרי' ובדרך כלל גם את 'נעילה', היינו מתפללים בגבעת מרדכי, ואז זכיתי להתפלל עם בעלי בתים, חלקם ניצולי שואה, ולשמוע את הרב יהודה עמיטל זצ"ל עובר לפני התיבה. גם ניגוניו שהיו ספוגים חמימות וכיסופי דבקות השפיעו עלי. לימים לאחר שהחל להתפלל בישיבתו בהר עציון, אבי מורי החליפו בתפילת 'נעילה'. כך היה גם בעת שפרצה מלחמת יום הכיפורים, כאשר מתוך בית הכנסת גויסו מתפללים לחזית. Generally, we prayed Kol Nidrei and Ne’ila in Givat Mordechai. There I had the privilege of praying with laymen, some of whom were Holocaust survivors, and of hearing R. Yehuda Amital zt”l lead the services. His melodies, full of warmth and longing for closeness to God, had an impact on me. Eventually, after R. Amital began to pray at Yeshivat Har Etzion, my father would lead the Ne’ila prayer, which he was doing when the Yom Kippur War broke out and people were called out of synagogue and sent to the front.
כשאני מנסה לפענח את האווירה המיוחדת שהיתה בישיבת 'מרכז הרב', נדמה לי שבנוסף להתלהבות שמלווה את כל הישיבות, שרתה שם רוח מיוחדת של כנות, יראת שמיים ישרה, אהבת ישראל עצומה ואידאליזם. היו שם תלמידי חכמים ובחורי ישיבה שהיו מחוברים בכל ליבם לחיילים שבצבא, למתיישבים שמפריחים את שממות ארצנו, לכל יושבי הארץ וליהודי התפוצות. ומעל הכל נכספו לגילוי תורת ארץ ישראל כדי להביא גאולה לעולם, כפי שמו"ר הרב צבי יהודה היה מלמד תמיד בשיעוריו, שאותם זכיתי אח"כ לשמוע בשנות לימודי בישיבה. When I try to unpack the special atmosphere of Mercaz HaRav, I think that in addition to the enthusiasm found in all yeshivas, there was a unique spirit of earnestness, simple fear of God, tremendous love for all Jews, and idealism. The Torah scholars and students there had a heartfelt connection with soldiers in the army, with settlers making the wastelands of our land flourish, with all the residents of Israel, and with the Jews of the diaspora. Above all, they longed for the dissemination of the Torah of Eretz Yisrael, which would bring redemption to the world. My teacher R. Zvi Yehuda emphasized this in his classes, which I had the privilege of attending during my years in yeshiva.
השתדלתי ליצוק לתוך ספר זה מקצת מההשראה שזכיתי לקבל מתפילות הימים הנוראים בין כתלי ישיבתו של מרן הרב קוק זצ"ל. With this book, I hope to convey some of the inspiration that I was privileged to experience in Rav Kook’s yeshiva during the Days of Awe.
ה. כאן המקום להודות לרב מאור קיים שליט"א, ר"ם בישיבת הר ברכה, שליווה וסמך אותי במשך כל הלימוד, ובכשרונו וחריצותו הרחיב בהבאת מקורות רבים שסייעו לליבון הסוגיות וביסוס הביאורים והסברות המרכזיות. ובתוך כך גם שקד על הכנת ספר ההרחבות, שנועד להוספת מקורות והסברים לדברים המבוארים בספר. כמו כן אודה לרב בראל שבח שליט"א שאף הוא סייע בליבון הסוגיות, ולרב יונדב זר שסייע בהגהת כל הספר. וכן אודה לר' מאור הורוביץ על סיועו בכל מלאכת ההגהה התוכנית והלשונית וסידור הספר לדפוס. וכן תודה לר' נתנאל רוזנשטיין על כתיבת המפתח. וכן תודה לרב זאב סולטנוביץ' שסייע בעצות והארות. בנוגע לעבודת הכהן הגדול נעזרתי בעצתו של הרב עזריה אריאל שליט"א. וכן נעזרתי במחזור המקדש, ובספרו של הרב משה אודס שליט"א 'והשב את העבודה'. E. Here I wish to thank R. Maor Cayam, who teaches at Yeshivat Har Bracha and who studied with me and supported me throughout. With his talents and diligence, he brought to my attention many sources which helped clarify issues and served as the basis for key explanations and interpretations. He also worked hard preparing the volume of Harḥavot, which provides additional sources and explanations. I also would like to thank R. Bar’el Shevach, who helped clarify various topics, and R. Yonadav Zar, who helped edit the entire book. I thank R. Maor Horowitz for his help in editing the language and content of the book and preparing it for publication. I would also like to thank R. Netanel Rosenstein for writing the index. Thanks to R. Ze’ev Sultanovitch for his advice and enlightening comments. R. Azarya Ariel’s input regarding the avoda of the Kohen Gadol was very helpful, as were R. Yisrael Ariel’s Maḥzor Ha-Mikdash and R. Moshe Odess’s Ve-hashev et Ha-avoda.
It is not easy to translate halakha with precision and clarity. I am thankful to the translator, Dr. Yocheved Cohen, to the primary editor, R. Elli Fischer, to the copy editor, Nechama Unterman, and to R. Maor Cayam for reviewing the halakhic contents in translation.
תלמידי הישיבה ובוגריה ותושבי הישוב הר ברכה הינם שותפים מלאים בספר זה. יחד עמהם, שנה אחר שנה, אנחנו מקיימים את סדר עבודת הימים הנוראים, ומתוך התפילות והדרשות, נתבארו כל הסוגיות שבספר הלכה למעשה. בנוסף לכך, תלמידי הישיבה ורבים מתושבי הישוב היו שותפים בליבון הסוגיות במשך כתיבת הספר. ולאחר שההלכות נכתבו, הייתי מקריאם ומבארם בפני השומעים, ותוך כך מקבל הערות והארות על תוכנם ועל ניסוחם. בין שומעי השיעורים כלולים בני כל העדות, וכך זכיתי לשזור את כל המנהגים המרכזיים. "הרבה למדתי מרבותי, ומחבירי יותר מרבותי, ומתלמידי יותר מכולן" (תענית ז, א). The students of Yeshivat Har Bracha (current and former) and the members of the Har Bracha community are full partners in this book. Experiencing the Days of Awe with them year after year provided me with the opportunity to develop my thinking about the holidays and to put the pertinent laws into practice. While writing this book, the input of yeshiva students and community members helped me clarify many issues. I presented a first draft of this book in a series of lectures whose audience provided important feedback and insightful comments about its content and formulations. The audience was comprised of Sephardim, Ashkenazim, and Yemenites, enabling me to incorporate a wide range of customs. “I learned much from my teachers, even more from my friends, and most of all from my students” (Ta’anit 7a).
ו. שלמי תודה לאבי מורי הרב זלמן ברוך מלמד שליט"א ראש ישיבת בית-אל ולאמי מורתי, שכל יסודות תורתי והשקפתי מהם. כמו כן תודה מיוחדת לענבל אשתי היקרה שמקדישה את כל כוחותיה להגדלת התורה ולהאדרתה, להצלחת הלימוד ולהוצאת הספרים לזיכוי הרבים. יהי רצון שנזכה לראות את כל בנינו ובנותינו, נכדינו ונכדותינו, מתעלים בלימוד התורה וקיום המצוות, מקימים משפחות טובות ומפוארות, ומרבים אמת, חסד ושלום עד עולם. F. I would like to express my heartfelt appreciation to my father and teacher, Rav Zalman Baruch Melamed, Rosh Yeshiva of the Beit El Yeshiva, and to my mother and teacher. They have provided me with the foundations of my Torah and my worldview. Special thanks to my dear wife Inbal, who dedicates all her energy to amplifying and glorifying the Torah and encourages my learning and the publication of my books for the public good. May it be God’s will that we have the privilege to see all our sons and daughters, our grandsons and granddaughters, advance in Torah and mitzvot, establish wonderful families, and increase truth, ḥesed, and peace forever.
אוסיף להודות לכל העוסקים בעבודת הקודש בבניין הישיבה והדפסת הספרים: ר' יעקב וינברגר מנהל הישיבה, קרן פוגל האחראית על ההדפסה וההפצה, ויוחנן לישה האחראי על השיווק, ולקודמים להם בהנהלת הישיבה והדפסת הספרים, ר' יעקב כץ, ר' דודו סעדה, ור' ישראל סעדיה. יהי רצון שהש"י יתן לכל העוזרים והמסייעים במלאכה תבונה וכוח להצליח בעבודתם, ויזכו להקים משפחות מפוארות, וימלא ה' כל משאלות ליבם לטובה. Finally, I would like to thank all those who dedicate themselves to the holy task of developing the yeshiva and publishing its books: R. Yaakov Weinberger, the yeshiva’s director; Yoni Buzaglo, responsible for printing and distributing; Avishai Greenstein, responsible for marketing; Nechama Rosenstein, who typesets the volumes (including the one before you) and prepares it for print; Yonaton Behar, who actively maintains the strong English social media presence of Peninei Halakha; and R. Elli Fischer, who manages the relationships with our distributors in the English-speaking world and with Sefaria, the latest channel for accessing Peninei Halakha alongside so many other Torah works. May God grant all who help and facilitate the project the necessary wisdom and strength to succeed in their work. May they be privileged to establish fine families. May God fulfill all their hearts’ desires in the best possible way.
"ובכן יתקדש שמך ה' אלוהינו על ישראל עמך, ועל ירושלים עירך, ועל ציון משכן כבודך, ועל מלכות בית דוד משיחך, ועל מכונך והיכלך. ובכן תן פחדך ה' אלוהינו על כל מעשיך, ואימתך על כל מה שבראת, ויראוך כל המעשים, וישתחוו לפניך כל הברואים, ויעשו כולם אגודה אחת לעשות רצונך בלבב שלם… ובכן תן כבוד ה' לעמך, תהילה ליראיך, ותקווה טובה לדורשיך, ופתחון פה למיחלים לך. שמחה לארצך וששון לעירך, וצמיחת קרן לדוד עבדך, ועריכת נר לבן ישי משיחך במהרה בימינו". And so may Your name be sanctified, Lord our God, through Israel Your nation and Jerusalem, Your city, and Zion, the dwelling place of Your honor, and through the royal house of David Your anointed, and Your Sanctuary and Your Temple. And so instill Your awe, Lord our God, upon all Your works, and Your dread upon all You have created, and all your works will stand in fear of You, and all of creation will worship You, and they will be bound all together as one to carry out Your will with an undivided heart…. And so grant honor, Lord, to Your people, praise to those who fear You and hope to those who seek You, the confidence to speak to all who long for You, gladness to Your land and joy to Your city, the flourishing of pride to David Your servant, and a lamp laid out to his descendant, Your anointed, soon, in our days.
(From the Amida of the Days of Awe)
אליעזר מלמד Eliezer Melamed
כ"א מנחם אב תשע"ד Har Bracha, Av 5780