The Congregation says and the Chazzan repeats:
נְקַדֵּשׁ אֶת שִׁמְךָ בָּעוֹלָם We will sanctify Your Name in the world,
כְּשֵׁם שֶׁמַּקְדִּישִׁים אוֹתוֹ just as they sanctify it
בִּשְׁמֵי מָרוֹם. in the highest heavens;
כַּכָּתוּב עַל יַד נְבִיאֶֽךָ as is written by the hand of Your prophet,
וְקָרָא זֶה אֶל זֶה וְאָמַר: “And they called one to another, and said:
Congregation says and Chazzan repeats:
קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ ‘Holy, holy, holy,
יְהֹוָה צְבָאוֹת is Adonoy of Hosts,
מְלֹא כָל הָאָֽרֶץ כְּבוֹדוֹ: the fullness of all the earth is His glory.’”
The Chazzan says:
לְעֻמָּתָם בָּרוּךְ יֹאמֵֽרוּ: Those facing them say “Boruch...”
Congregation says and Chazzan repeats:
בָּרוּךְ כְּבוֹד יְהֹוָה “Blessed is the glory of Adonoy
מִמְּקוֹמוֹ: from its place.”
The Chazzan says:
וּבְדִבְרֵי קָדְשְׁךָ כָּתוּב לֵאמֹר: And in Your holy words it is written:
Congregation says and Chazzan repeats:
יִמְלֹךְ יְהֹוָה לְעוֹלָם “Adonoy will reign forever;
אֱלֹהַֽיִךְ צִיּוֹן לְדֹר וָדֹר: Your God, Tziyon, throughout all generations!
הַלְלוּיָהּ: Praise God.”
The Chazzan concludes:
לְדוֹר וָדוֹר From generation to generation
נַגִּיד גָּדְלֶֽךָ we will declare Your greatness,
וּלְנֵֽצַח נְצָחִים and to all eternity,
קְדֻשָּׁתְךָ נַקְדִּישׁ we will sanctify Your holiness,
וְשִׁבְחֲךָ אֱלֹהֵֽינוּ and Your praise, our God,
מִפִּֽינוּ לֹא יָמוּשׁ will not depart from our mouth
לְעוֹלָם וָעֶד forever and ever;
כִּי אֵל because You are the Almighty
מֶֽלֶךְ גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ אָֽתָּה: Who is King; Great, and Holy.
During the silent Shemoneh Esreh, continue here:
אַתָּה קָדוֹשׁ וְשִׁמְךָ קָדוֹשׁ You are holy and Your Name is holy
וּקְדוֹשִׁים and holy beings
בְּכָל יוֹם יְהַלְלֽוּךָ סֶּֽלָה: praise You every day, forever.
וּבְכֵן And so,
תֵּן פַּחְדְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ grant that Your awe, Adonoy, our God,
עַל כָּל מַעֲשֶֽׂיךָ be upon all Your works,
וְאֵימָתְךָ עַל כָּל מַה שֶּׁבָּרָֽאתָ. and Your dread upon all You have created;
וְיִירָאֽוּךָ כָּל הַמַּעֲשִׂים and [then] all [Your] works will fear You,
וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ and prostrate before You
כָּל הַבְּרוּאִים. will be all [Your] created beings.
וְיֵעָשׂוּ כֻלָּם אֲגֻדָּה אֶחָת And may they all form a single band
לַעֲשׂוֹת רְצוֹנְךָ to do Your will
בְּלֵבָב שָׁלֵם. with a perfect heart.
כְּמוֹ שֶׁיָּדַֽעְנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ For we know Adonoy, our God
שֶׁהַשִּׁלְטוֹן לְפָנֶֽיךָ that rulership is Yours,
עֹז בְּיָדְךָ strength is in Your hand,
וּגְבוּרָה בִּימִינֶֽךָ might is in Your right hand
וְשִׁמְךָ נוֹרָא and Your Name is awesome
עַל כָּל מַה שֶּׁבָּרָֽאתָ: over all You have created.
וּבְכֵן And so,
תֵּן כָּבוֹד יְהֹוָה לְעַמֶּֽךָ grant honor, Adonoy, to Your people,
תְּהִלָּה לִירֵאֶֽיךָ praise to those who fear You,
וְתִקְוָה טוֹבָה לְדוֹרְשֶֽׁיךָ good hope to those who seek You
וּפִתְחוֹן פֶּה confident speech
לַמְיַחֲלִים לָךְ. to those who yearn for You,
שִׂמְחָה לְאַרְצֶֽךָ וְשָׂשׂוֹן לְעִירֶֽךָ joy to Your land, gladness to Your city,
וּצְמִיחַת קֶֽרֶן לְדָוִד עַבְדֶּֽךָ flourishing of pride to Dovid, Your servant
וַעֲרִיכַת נֵר and an array of light
לְבֶן־יִשַׁי מְשִׁיחֶֽךָ to the son of Yishai, Your anointed,
בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽינוּ: speedily in our days.
וּבְכֵן And then
צַדִּיקִים יִרְאוּ וְיִשְׂמָֽחוּ the righteous will see [this] and rejoice,
וִישָׁרִים יַעֲלֹֽזוּ and the upright will be jubilant,
וַחֲסִידִים בְּרִנָּה יָגִֽילוּ and the pious will exult with joyous song;
וְעוֹלָֽתָה תִּקְפָּץ פִּֽיהָ. injustice will close its mouth,
וְכָל הָרִשְׁעָה כֻּלָּהּ כְּעָשָׁן תִּכְלֶה and all the wickedness will vanish like smoke,
כִּי תַעֲבִיר מֶמְשֶֽׁלֶת זָדוֹן when You remove the rule of evil
מִן הָאָֽרֶץ: from the earth.
וְתִמְלוֹךְ אַתָּה יְהֹוָה לְבַדֶּֽךָ And You Adonoy will reign alone
עַל כָּל מַעֲשֶֽׂיךָ over all Your works
בְּהַר צִיּוֹן on Mount Tziyon,
מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶֽךָ dwelling place of Your glory,
וּבִירוּשָׁלַֽיִם עִיר קָדְשֶֽׁךָ. and in Yerushalayim, city of Your Sanctuary,
כַּכָּתוּב בְּדִבְרֵי קָדְשֶֽׁךָ as it is written in Your holy words,
יִמְלֹךְ יְהֹוָה לְעוֹלָם “Adonoy will reign forever;
אֱלֹהַֽיִךְ צִיּוֹן Your God, Tziyon,
לְדֹר וָדֹר throughout all generations.
הַלְלוּיָהּ: Praise God.”
קָדוֹשׁ אַתָּה וְנוֹרָא שְׁמֶֽךָ Holy are You, and awesome is Your Name,
וְאֵין אֱלֽוֹהַּ מִבַּלְעָדֶֽיךָ. and there is no God beside You,
כַּכָּתוּב as it is written,
וַיִּגְבַּהּ יְהֹוָה צְבָאוֹת “And Adonoy Tzevaos is exalted
בַּמִּשְׁפָּט through justice
וְהָאֵל הַקָּדוֹשׁ and the Almighty, the Holy One,
נִקְדַּשׁ בִּצְדָקָה. is sanctified through righteousness.”
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה Blessed are You, Adonoy,
הַמֶּֽלֶךְ הַקָּדוֹשׁ: the King, the Holy One.
אַתָּה בְחַרְתָּֽנוּ מִכָּל הָעַמִּים. You chose us from [among] all the peoples;
אָהַֽבְתָּ אוֹתָֽנוּ וְרָצִֽיתָ בָּֽנוּ. You loved us and took pleasure in us;
וְרוֹמַמְתָּֽנוּ מִכָּל הַלְּשׁוֹנוֹת. You exalted us above all tongues,
וְקִדַּשְׁתָּֽנוּ and You sanctified us
בְּמִצְוֹתֶֽיךָ. with Your commandments;
וְקֵרַבְתָּֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ לַעֲבוֹדָתֶֽךָ. You drew us near, our King, to Your servitude
וְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ and Your great and Holy Name,
עָלֵֽינוּ קָרָֽאתָ: You have pronounced upon us.
וַתִּתֶּן לָֽנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ And You gave us Adonoy, our God,
בְּאַהֲבָה in love,
On Shabbos add:
(אֶת־יוֹם הַשַּׁבָּת הַזֶּה וְ) (this Shabbos Day and)
אֶת־יוֹם הַזִּכָּרוֹן הַזֶּה. this day of Remembrance
יוֹם a day for
On Shabbos add:
(זִכְרוֹן) (the remembrance of)
תְּרוּעָה sounding the shofar
On Shabbos add:
(בְּאַהֲבָה) (with love)
מִקְרָא קֹֽדֶשׁ a day of holy assembly
זֵֽכֶר לִיצִיאַת מִצְרָֽיִם: commemorating the exodus from Mitzrayim.
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ Our God and God of our fathers,
יַעֲלֶה וְיָבֹא וְיַגִּֽיעַ may there ascend, come, and reach,
וְיֵרָאֶה וְיֵרָצֶה וְיִשָּׁמַע appear, be desired, and heard,
וְיִפָּקֵד וְיִזָּכֵר counted and recalled
זִכְרוֹנֵֽנוּ וּפִקְדוֹנֵֽנוּ our remembrance and reckoning;
וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵֽינוּ the remembrance of our fathers;
וְזִכְרוֹן מָשִֽׁיחַ the remembrance of the Messiah
בֶּן דָּוִד עַבְדֶּֽךָ the son of Dovid, Your servant;
וְזִכְרוֹן יְרוּשָׁלַֽיִם the remembrance of Yerushalayim,
עִיר קָדְשֶֽׁךָ city of Your Sanctuary
וְזִכְרוֹן כָּל עַמְּךָ and the remembrance of Your entire people,
בֵּית יִשְׂרָאֵל לְפָנֶֽיךָ. the House of Yisrael, before You
לִפְלֵיטָה לְטוֹבָה for survival, for well-being,
לְחֵן וּלְחֶֽסֶד וּלְרַחֲמִים for favor, kindliness, compassion,
לְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם for life and peace
בְּיוֹם הַזִּכָּרוֹן הַזֶּה. on this day of Remembrance.
זָכְרֵֽנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ Remember us Adonoy, our God
בּוֹ לְטוֹבָה. on this day for well-being;
וּפָקְדֵֽנוּ בוֹ לִבְרָכָה. be mindful of us on this day for blessing,
וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ בוֹ לְחַיִּים. and deliver us for life.
וּבִדְבַר יְשׁוּעָה In accord with the promise of deliverance
וְרַחֲמִים and compassion,
חוּס וְחָנֵּֽנוּ. spare us and favor us,
וְרַחֵם עָלֵֽינוּ וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ. have compassion on us and deliver us;
כִּי אֵלֶֽיךָ עֵינֵֽינוּ. for to You our eyes are directed
כִּי אֵל because You are the Almighty,
מֶֽלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָֽתָּה: Who is King, Gracious and Merciful.
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ. Our God and God of our fathers,
מְלוֹךְ עַל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ reign over the entire world
בִּכְבוֹדֶֽךָ with Your glory,
וְהִנָּשֵׂא עַל כָּל הָאָֽרֶץ and be uplifted over all the earth
בִּיקָרֶֽךָ with Your honor,
וְהוֹפַע and appear
בַּהֲדַר גְּאוֹן עֻזֶּֽךָ in the splendor of Your majestic might
עַל כָּל יוֹשְׁבֵי over all who dwell
תֵבֵל אַרְצֶֽךָ. in the inhabited world of Your earth;
וְיֵדַע כָּל פָּעוּל so everything that has been made will know
כִּי אַתָּה פְעַלְתּוֹ that You have made it,
וְיָבִין and it will be understood
כָּל יְצוּר by everything that was formed
כִּי אַתָּה יְצַרְתּוֹ that You formed it,
וְיֹאמַר And they will say,
כֹּל אֲשֶׁר נְשָׁמָה בְאַפּוֹ everyone who has breath in his nostrils,
יְהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מֶֽלֶךְ “Adonoy, God of Yisrael is King
וּמַלְכוּתוֹ בַּכֹּל מָשָֽׁלָה: and His Kingship rules over all.”
On Shabbos add:
(אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ (Our God and God of our fathers,
רְצֵה בִמְנוּחָתֵֽנוּ) be pleased with our rest)
קַדְּשֵֽׁנוּ בְּמִצְוֹתֶֽיךָ Sanctify us with Your commandments
וְתֵן חֶלְקֵֽנוּ בְּתוֹרָתֶֽךָ and give us our share in Your Torah;
שַׂבְּעֵֽנוּ מִטּוּבֶֽךָ satisfy us from Your goodness
וְשַׂמְּחֵֽנוּ בִּישׁוּעָתֶֽךָ: and gladden us with Your deliverance,
On Shabbos add:
(וְהַנְחִילֵֽנוּ (And give us as our inheritance
יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ Adonoy our God
בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן with love and with pleasure
שַׁבַּת קָדְשֶֽׁךָ Your holy Sabbath;
וְיָנֽוּחוּ בוֹ יִשְׂרָאֵל and may Yisrael rest thereon—
מְקַדְּשֵׁי שְׁמֶֽךָ) [they who are] sanctifiers of Your Name)
וְטַהֵר לִבֵּֽנוּ לְעָבְדְּךָ בֶּאֱמֶת and purify our hearts to serve You in truth,
כִּי אַתָּה אֱלֹהִים אֱמֶת for You are the true God,
וּדְבָרְךָ אֱמֶת וְקַיָּם לָעַד. and Your word is true and enduring forever.
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה Blessed are You, Adonoy,
מֶֽלֶךְ עַל כָּל הָאָֽרֶץ King over all the earth,
מְקַדֵּשׁ Sanctifier
On Shabbos add:
(הַשַּׁבָּת וְ) (of the Sabbath and)
יִשְׂרָאֵל וְיוֹם הַזִּכָּרוֹן: of Yisrael and the Day of Remembrance.
עבודה PRAYER FOR RETURN OF DIVINE SERVICE
רְצֵה יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ Be pleased, Adonoy, our God,
בְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל with Your people Yisrael
וּבִתְפִלָּתָם, and their prayer;
וְהָשֵׁב אֶת הָעֲבוֹדָה and restore the service
לִדְבִיר בֵּיתֶֽךָ to the Holy of Holies in Your abode,
וְאִשֵּׁי יִשְׂרָאֵל, and the fire-offerings of Yisrael;
וּתְפִלָּתָם בְּאַהֲבָה תְקַבֵּל and accept their prayer, lovingly
בְּרָצוֹן and willingly.
וּתְהִי לְרָצוֹן תָּמִיד And may You always find pleasure
עֲבוֹדַת יִשְׂרָאֵל עַמֶּֽךָ: with the service of Your people, Yisrael.
וְתֶחֱזֶֽינָה עֵינֵֽינוּ And may our eyes behold
בְּשׁוּבְךָ לְצִיּוֹן בְּרַחֲמִים: Your merciful return to Tziyon.
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה Blessed are You, Adonoy,
הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתוֹ לְצִיּוֹן: Who returns His Divine Presence to Tziyon.
At the words, We are thankful, bend forward; at Adonoy return to an upright position.
הודאה THANKSGIVING
מוֹדִים אֲנַֽחְנוּ לָךְ We are thankful to You
שָׁאַתָּה הוּא יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ that You Adonoy are our God
וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ לְעוֹלָם וָעֶד and the God of our fathers forever;
צוּר חַיֵּֽינוּ Rock of our lives,
מָגֵן יִשְׁעֵֽנוּ Shield of our deliverance,
אַתָּה הוּא לְדוֹר וָדוֹר You are in every generation.
נוֹדֶה לְּךָ We will give thanks to You
וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶֽךָ and recount Your praise,
עַל חַיֵּֽינוּ for our lives
הַמְּסוּרִים בְּיָדֶֽךָ which are committed into Your hand,
וְעַל נִשְׁמוֹתֵֽינוּ and for our souls
הַפְּקוּדוֹת לָךְ which are entrusted to You,
וְעַל נִסֶּֽיךָ שֶׁבְּכָל יוֹם עִמָּֽנוּ and for Your miracles of every day with us,
וְעַל נִפְלְאוֹתֶֽיךָ וְטוֹבוֹתֶֽיךָ and for Your wonders and benefactions
שֶׁבְּכָל עֵת, at all times—
עֶֽרֶב וָבֹֽקֶר וְצָהֳרָֽיִם, evening, morning and noon.
הַטּוֹב (You are) The Beneficent One—
כִּי לֹא כָלוּ רַחֲמֶֽיךָ for Your compassion is never withheld;
וְהַמְרַחֵם And (You are) the Merciful One—
כִּי לֹא תַֽמּוּ חֲסָדֶֽיךָ, for Your kindliness never ceases;
מֵעוֹלָם קִוִּֽינוּ לָךְ: we have always placed our hope in You.
When the Chazzan repeats the Shemoneh Esreh and says, “Who returns His Divine Presence to Tziyon,” the congregation responds by saying “Amein” and then the following prayer.
מוֹדִים אֲנַֽחְנוּ לָךְ We are thankful to You,
שָׁאַתָּה הוּא יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ that You Adonoy are our God,
וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ and God of our fathers,
אֱלֹהֵי כָל בָּשָׂר God of all flesh,
יוֹצְרֵֽנוּ יוֹצֵר בְּרֵאשִׁית Our Creator, Creator of the Beginning.
בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת Blessings and thanksgivings
לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ to Your great and Holy Name
עַל שֶׁהֶחֱיִיתָֽנוּ וְקִיַּמְתָּֽנוּ for keeping us alive, and sustaining us;
כֵּן תְּחַיֵּֽינוּ so may You always keep us alive
וּתְקַיְּמֵֽנוּ and sustain us,
וְתֶאֱסוֹף גָּלֻיּוֹתֵֽינוּ and gather our exiles
לְחַצְרוֹת קָדְשֶֽׁךָ to the Courtyards of Your Sanctuary
לִשְׁמוֹר חֻקֶּֽיךָ to observe Your statutes,
וְלַעֲשׂוֹת רְצוֹנֶֽךָ and to do Your will,
וּלְעָבְדְּךָ בְּלֵבָב שָׁלֵם and to serve You wholeheartedly,
עַל שֶׁאָֽנוּ מוֹדִים לָךְ, for we are thankful to You.
בָּרוּךְ אֵל Blessed is the Almighty
הַהוֹדָאוֹת: to Whom all thanks are due.
וְעַל כֻּלָּם And for all the foregoing
יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמַם שִׁמְךָ מַלְכֵּֽנוּ blessed and exalted your Name, our King
תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד: constantly, forever and ever.
וּכְתוֹב לְחַיִּים טוֹבִים Inscribe for a good life
כָּל בְּנֵי בְרִיתֶֽךָ: all the children of Your covenant.
If you forgot to say this, you need not go back and repeat the Amidah. If you became aware of the omission before concluding the blessing, you can say it at that time.
וְכֹל הַחַיִּים יוֹדֽוּךָ סֶּֽלָה And all the living shall thank You forever
וִיהַלְלוּ אֶת שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת and praise Your Name with sincerity
הָאֵל יְשׁוּעָתֵֽנוּ the Almighty, Who is our deliverance
וְעֶזְרָתֵֽנוּ סֶֽלָה: and our help forever.
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה Blessed are You, Adonoy,
הַטּוֹב שִׁמְךָ “The Beneficent” is Your Name
וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת: and You it is fitting to praise.
שלום PRAYER FOR PEACE
שִׂים שָׁלוֹם טוֹבָה וּבְרָכָה Grant peace, goodness, and blessing,
חֵן וָחֶֽסֶד וְרַחֲמִים favor, kindness and compassion
עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל עַמֶּֽךָ, upon us and upon all Yisrael, Your people.
בָּרְכֵֽנוּ אָבִֽינוּ כֻּלָּֽנוּ כְּאֶחָד Bless us, our Father, all of us as one
בְּאוֹר פָּנֶֽיךָ with the light of Your countenance.
כִּי בְאוֹר פָּנֶֽיךָ For by the light of Your countenance
נָתַֽתָּ לָּֽנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ You gave us Adonoy our God,
תּוֹרַת חַיִּים וְאַהֲבַת חֶֽסֶד a Torah of life and the love of kindliness,
וּצְדָקָה וּבְרָכָה וְרַחֲמִים righteousness, blessing, compassion,
וְחַיִּים וְשָׁלוֹם, life, and peace.
וְטוֹב בְּעֵינֶֽיךָ And may it be good in Your eyes
לְבָרֵךְ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל and to bless Your people Yisrael,
בְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה at all times and at every moment
בִּשְׁלוֹמֶֽךָ. with Your peace.
בְּסֵֽפֶר חַיִּים בְּרָכָה וְשָׁלוֹם In the book of life, blessing, peace
וּפַרְנָסָה טוֹבָה and abundant maintenance,
נִזָּכֵר וְנִכָּתֵב may we be remembered and inscribed
לְפָנֶֽיךָ before You;
אֲנַֽחְנוּ וְכָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל we and all Your people, the House of Yisrael
לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם: for a good life and peace.
If you forgot to say this, you need not go back and repeat the Amidah.
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה Blessed are You, Adonoy,
עֹשֶׂה הַשָּׁלוֹם: Who makes the peace.
(others conclude—
הַמְּבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל Who blesses His people Yisrael
בַּשָּׁלוֹם: with peace.)
יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי May the words of my mouth be acceptable
וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶֽיךָ and the thoughts of my heart—before You
יְהֹוָה צוּרִי וְגוֹאֲלִי: Adonoy, my Rock and my Redeemer.
אֱלֹהַי נְצוֹר לְשׁוֹנִי מֵרָע My God, guard my tongue from evil
וּשְׂפָתַי מִדַּבֵּר מִרְמָה and my lips from speaking deceitfully.
וְלִמְקַלְלַי To those who curse me,
נַפְשִׁי תִדּוֹם may my soul be unresponsive;
וְנַפְשִׁי כֶּעָפָר לַכֹּל תִּהְיֶה and let my soul be like dust to all.
פְּתַח לִבִּי בְּתוֹרָתֶֽךָ Open my heart to Your Torah
וּבְמִצְוֹתֶֽיךָ תִּרְדֹּף נַפְשִׁי and let my soul pursue Your commandments.
וְכֹל הַחוֹשְׁבִים עָלַי רָעָה And all who plan evil against me,
מְהֵרָה הָפֵר עֲצָתָם quickly annul their counsel
וְקַלְקֵל מַחֲשַׁבְתָּם: and frustrate their intention.
עֲשֵׂה לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ, Act for the sake of Your Name.
עֲשֵׂה לְמַֽעַן יְמִינֶֽךָ, Act for the sake of Your right hand.
עֲשֵׂה לְמַֽעַן קְדֻשָּׁתֶֽךָ, Act for the sake of Your holiness.
עֲשֵׂה לְמַֽעַן תּוֹרָתֶֽךָ. Act for the sake of Your Torah.
לְמַֽעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶֽיךָ In order that Your loved ones be released,
הוֹשִֽׁיעָה יְמִינְךָ deliver [with] Your right hand
וַעֲנֵֽנִי: and answer me.
יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי May the words of my mouth be acceptable
וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶֽיךָ and the thoughts of my heart—before You
יְהֹוָה צוּרִי וְגוֹאֲלִי: Adonoy, my Rock and my Redeemer.
עֹשֶׂה הַשָּׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו He Who makes the peace in His high heavens
הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם may He make peace
עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל upon us and upon all Yisrael
וְאִמְרוּ אָמֵן: and say Amein.
יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ May it be Your will,
יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ Adonoy, our God, and the God of our Fathers
שֶׁיִּבָּנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ that the Holy Temple be rebuilt
בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽינוּ speedily in our days,
וְתֵן חֶלְקֵֽנוּ בְּתוֹרָתֶֽךָ: and grant us our share in Your Torah.
וְשָׁם נַעֲבָדְךָ בְּיִרְאָה And there we will serve You reverently
כִּימֵי עוֹלָם as in the days of old,
וּכְשָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹת: and in earlier years.
וְעָרְבָה לַיהֹוָה And let Adonoy be pleased
מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלָֽםִ with the offerings of Judah and Yerushalayim
כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹת: as in the days of old and in earlier years.