בפרק זה סוכם כי לא כל הנשים שקינו להן בעליהן ונסתתרו אכן מובאות לבית המקדש לשתות את המים המרים. ויש לכך כמה גדרים שונים. In this chapter the Talmud taught that there are cases where the sota ritual is not performed, despite the fact that the woman secluded herself with another man after being warned by her husband. There are a several restrictions that define who may undergo the entire sota ritual and drink the bitter water.
אין אשה שותה אלא אם כן היתה נשואה ממש, למעט ארוסה, וכל שכן שומרת יבם. אין אשה שותה אלא אם כן היו הנישואין כשרים, ואם היה איסור קבוע בנישואין הללו (אף שהם נישואין תקפים, שאינה יוצאת מבעלה אלא בגט) אינה שותה, בין שאיסור זה הוא מדברי תורה או מדברי חכמים. אשה שאינה מסוגלת ללדת אינה שותה, לפי שלא יוכל להתקיים בה הכתוב בפרשת סוטה ״ונזרעה זרע״. אין אשה שותה אם לא בא עליה הבעל קודם שנבעלה לאדם אחר. וכן אינה שותה אם האיש או האשה הם בעלי מומים כאלה שאין הם יכולים לקיים את הכתובים האמורים בפרשת סוטה כמשמעם — עיוורים, אילמים וחרשים, קיטעים וחיגרים. A woman may drink the bitter water only if the marriage bond between the couple is complete. This excludes a couple who are only betrothed, or a woman who has only a levirate bond with her yavam and is waiting for him to perform levirate marriage. Even after a marriage has been consummated, if the marriage is prohibited the woman cannot drink the bitter water. The Torah states that if a sota drinks the bitter water and it is evaluated that she is innocent of adultery, she will conceive. It is understood, based on this, that women who cannot conceive are excluded from the sota ritual. A sota drinks the bitter water only if her husband engaged in sexual intercourse with her at least once before she secluded herself with her paramour. If the husband or wife is blind, deaf, mute, lame, or missing a hand, then the woman does not drink the bitter water, as certain aspects of the sota ceremony cannot be properly fulfilled.
לענין הכתובה נקבע הכלל שאשה שקינא לה בעלה ונסתרה ולא נבדקה במים המרים — אינה נוטלת כתובה (ואפילו כאשר מת הבעל לפני שהספיקה לשתות). מכלל זה יוצא רק המקרה שבו הבעל גורם מרצונו שלא תשתה האשה, בין כשהוא מוחל על הקינוי, או שבא עליה לאחר שנאסרה עליו. The chapter also discussed in which cases a sota who does not drink the bitter water is entitled to collect payment of her marriage contract, and when she forfeits that right. The Gemara concludes that whenever she secludes herself with another man after being warned she forfeits her right to collect payment of her marriage contract, unless she drinks the bitter water and is found to be innocent of adultery. The only exception is in a case where the husband prevented her from drinking the bitter water, either because he did not want her to drink it or because he engaged in sexual intercourse with her after she became forbidden to him.
האיש יכול לקנא לאשתו מכל גבר, אפילו הוא קרוב משפחה שלה או נכרי. אבל אינו יכול לקנא לה מקטן וממי שאינו איש (אשה או בהמה). במקום שהאשה נוהגת בפריצות ואין הבעל יכול לקנא לה משום שהוא נמצא במקום אחר, או שאינו בר-דעת בית דין מקנאים עבורו. קינוי זה מועיל כדי שתפסיד האשה את כתובתה, אבל אם הגיע הבעל או שנעשה שפוי לאחר מכן אינו משקה אותה על סמך קינוי זה. The chapter also explained in which cases a husband can issue a warning to his wife. He can issue a warning with regard to any man, including the wife's close relatives, such as her father or son, and a gentile. However, he cannot issue a warning with regard to a minor, or with regard to animals. In a case where a woman is acting promiscuously and her husband is unable to issue a warning to her, either because he is not present or because he is mentally ill, the court issues a warning to the woman on the husband's behalf. This warning is sufficient to cause the woman to forfeit her right to collect payment of her marriage contract; however, a woman may drink the bitter water only when warned by her husband.