וַיְדַבֵּר ה׳ אֶל משֶׁה לֵּאמֹר. דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי תָבֹאוּ אֶל הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם וּקְצַרְתֶּם אֶת קְצִירָהּ וַהֲבֵאתֶם אֶת עֹמֶר רֵאשִׁית קְצִירְכֶם אֶל הַכֹּהֵן. וְהֵנִיף אֶת הָעֹמֶר לִפְנֵי ה׳ לִרְצֹנְכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת יְנִיפֶנּוּ הַכֹּהֵן. וַעֲשִׂיתֶם בְּיוֹם הֲנִיפְכֶם אֶת הָעֹמֶר כֶּבֶשׂ תָּמִים בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה לַה׳. וּמִנְחָתוֹ שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן אִשֶּׁה לַה׳ רֵיחַ נִיחֹחַ וְנִסְכֹּה יַיִן רְבִיעִת הַהִין. וְלֶחֶם וְקָלִי וְכַרְמֶל לֹא תֹאכְלוּ עַד עֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה עַד הֲבִיאֲכֶם אֶת קָרְבַּן אֱלֹהֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל משְׁבֹתֵיכֶם. וּסְפַרְתֶּם לָכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת מִיּוֹם הֲבִיאֲכֶם אֶת עֹמֶר הַתְּנוּפָה שֶׁבַע שַׁבָּתוֹת תְּמִימֹת תִּהְיֶינָה. עַד מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת הַשְּׁבִיעִת תִּסְפְּרוּ חֲמִשִּׁים יוֹם וְהִקְרַבְתֶּם מִנְחָה חֲדָשָׁה לַה׳. (ויקרא כג, ט-טז) And the Lord spoke to Moshe, saying, Speak to the children of Yisra᾽el, and say to them, When you are come to the land which I give to you, and shall reap its harvest, then you shall bring an ῾omer of the firstfruits of your harvest to the priest: and he shall wave the ῾omer before the Lord, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it. And you shall offer that day when you wave the ῾omer a he lamb without blemish of the first year for a burnt offering to the Lord. And the meal offering thereof shall be two tenth measures of fine flour mingled with oil, an offering made by fire to the Lord for a sweet savour: and its drink offering shall be of wine, the fourth part of a hin. And you shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until that very day, until you have brought an offering to your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. And you shall count for yourselves from the morrow after the sabbath, from the day that you brought the ῾omer of the wave offering; seven complete sabbaths shall there be: to the morrow after the seventh sabbath shall you number fifty days and you shall offer a new meal offering to the Lord. (Leviticus 23:9-16)
וְאִם תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים לַה׳ אָבִיב קָלוּי בָּאֵשׁ גֶּרֶשׂ כַּרְמֶל תַּקְרִיב אֵת מִנְחַת בִּכּוּרֶיךָ. וְנָתַתָּ עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְשַׂמְתָּ עָלֶיהָ לְבֹנָה מִנְחָה הִוא. וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת אַזְכָּרָתָהּ מִגִּרְשָׂהּ וּמִשַּׁמְנָהּ עַל כָּל לְבֹנָתָהּ אִשֶּׁה לַה׳. (שם ב, יד-טז) And if thou offer a meal offering of thy firstfruits to the Lord, thou shalt offer for the meal offering of thy firstfruits ears of corn dried by the fire, corn beaten out of fresh ears. And thou shalt put oil upon it, and lay on frankincense: it is a meal offering. And the priest shall burn the memorial part of it, of its beaten corn, and of its oil, with all its frankincense: it is an offering made by fire to the Lord. (Leviticus 2:14-16)
שִׁבְעָה שָׁבֻעֹת תִּסְפָּר לָךְ מֵהָחֵל חֶרְמֵשׁ בַּקָּמָה תָּחֵל לִסְפֹּר שִׁבְעָה שָׁבֻעוֹת. (דברים טז, ט) Seven weeks shalt thou number to thee: from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn shalt thou commence to number seven weeks. (Deuteronomy 16:9)
פרק זה עוסק כולו במצוות מנחת העומר ובהלכות ״חדש״ השייכות לה. This entire chapter addresses the details of the mitzva of the omer meal offering and the prohibition against partaking of the new crop prior to the sacrifice of the omer.
מנחת העומר שונה ממנחות אחרות בכמה צדדים, שכולם מבוארים ומפורטים בפרק זה. נוסף לחובת ההקרבה כדרך שעושים בשאר מנחות, יש מצווה מיוחדת בקצירת התבואה לעומר, העומר (בלבד, מכל מנחות הצבור) בא מן השעורים, ומפורש בתורה שיש לו דרך הכנה מיוחדת עד להקטרת קומצו. The rite of the omer meal offering differs from the standard procedure prescribed for other meal offerings in several ways. Although the actual act of sacrifice of the omer offering is similar to that of other meal offerings, the material used and the processes of its preparation are unique. Unlike most other meal offerings, the omer consists of barley grains. They are prepared through roasting and other special procedures, as mandated by the Torah.
שאלות רבות נידונות בפרקנו בענין אופן קצירת והבאת העומר. שכן לא נתפרש בתורה מהי כמות השעורים שממנה היתה באה מנחת העומר, ואף לא במעשה קצירת העומר אם אפשר לעשותו אף בשבת, ואם כן — היש הבדל בין קצירתו בחול וקצירתו בשבת. The chapter includes several discussions on the manner in which the omer is reaped and sacrificed. Certain basic details, such as the exact measure of barley harvested for the omer, are not specified in the Torah. Likewise, when the sixteenth of Nisan occurs on a Shabbat, there is a dispute as to whether the reaping process overrides Shabbat. Furthermore, even according to those who maintain that the barley is reaped on Shabbat, it is unclear whether or not the reaping process follows precisely the same procedure as on a weekday.
זאת ועוד, דברים רבים בדרך קצירת העומר ובדרכי הבאתו הותקנו על ידי חכמים במכוון, כהתרסה כנגד כת הבייתוסים. הללו היו אומרים כי העומר בא דווקא ממחרת יום השבת, ואין קציר העומר נעשה במוצאי יום טוב ראשון של פסח, אלא במוצאי השבת. אף נושא זה — הן באשר לשאלה מה יש לעשות כדי ״להוציא מלבן של בייתוסים״, והן באשר לרקע המורחב של הדברים: אם נצחו חכמים את הבייתוסים בויכוח זה ואימתי היה הדבר, ואלו דרשות כתובים מוכיחות כדברי חכמים —דורש בירור.
מנחת העומר מכונה בתורה ״מנחת בכורים״, והריהי מתוארת כ״אביב קלוי באש גרש כרמל״. אכן משמעם של דברים אלה, ופרטי מעשה הבאת העומר דורשים בירור, ונידונים על ידי חכמים בפרק זה. The Torah refers to the omer as a “first fruits” offering. The meaning of this, as well as the rest of the verse, which describes it with such obscure terms as “in the ear,” “parched with fire,” and “groats of the fresh ear,” is elucidated and explained in this chapter.
Many of the enactments instituted by the Sages with regard to the preparation of the omer offering were specifically designed to shield against the influence of the Boethusian sect and their heretical beliefs. Citing a literal interpretation of the verse: “From the morrow after the day of rest,” this sect maintained that the omer should be brought specifically on the day after Shabbat, not the day after the first Festival day of Passover. The Gemara discusses the background of this historic dispute, detailing the biblical proofs offered by the Sages in defense of their opinion.
נושא הלכתי רב פרטים הקשור בעומר היא מצוות ספירת העומר, שזמנה הוא מקציר העומר. מאחר וכתוב אחד מורה לספור ״חמשים יום״ ואילו כתוב אחר מורה לספור ״שבע שבתות תמימות״ או ״שבעה שבועות״. יש לברר כיצד נעשית הספירה בפועל. Another highly detailed halakhic topic involving the omer offering is the mitzva of counting the omer, which begins on the night of its sacrifice. Since one verse instructs to count “fifty days” and another “seven weeks” or “seven complete weeks,” it is necessary to clarify exactly how the omer should be counted.
אף איסור ״חדש״ — שלא לאכול מן התבואות החדשות, ואף שלא לקצור מהן עד להבאת העומר הקשור למצוות העומר נידון בפרק זה, וכאן מתבררות השאלות באשר למיני התבואה שבכלל האיסור, והזמנים שבהם מתקיים האיסור, והאם אף תבואות חוץ לארץ בכלל איסור זה, ועניינו של האיסור בזמן שאין בית המקדש קיים, ומתי הוא פוקע. An additional halakha connected with the omer is the prohibition against partaking of the new crop prior to its sacrifice. Furthermore, it is prohibited to reap from the new crop prior to the reaping of the omer. The Gemara spells out which grains are included in this prohibition, and which circumstances or places are excluded. This includes a discussion of the application of this prohibition outside of Eretz Yisrael, as well as a clarification of its status after the destruction of the Temple.