וְנֶפֶשׁ כִּי תַקְרִיב קָרְבַּן מִנְחָה לַה׳ סֹלֶת יִהְיֶה קָרְבָּנוֹ וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה. וֶהֱבִיאָהּ אֶל בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים וְקָמַץ מִשָּׁם מְלֹא קֻמְצוֹ מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְנָהּ עַל כָּל לְבֹנָתָהּ וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת אַזְכָּרָתָהּ הַמִּזְבֵּחָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַה׳. וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים מֵאִשֵּׁי ה׳. וְכִי תַקְרִב קָרְבַּן מִנְחָה מַאֲפֵה תַנּוּר סֹלֶת חַלּוֹת מַצֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן. וְאִם מִנְחָה עַל הַמַּחֲבַת קָרְבָּנֶךָ סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן מַצָּה תִהְיֶה. פָּתוֹת אֹתָהּ פִּתִּים וְיָצַקְתָּ עָלֶיהָ שָׁמֶן מִנְחָה הִוא. (ויקרא ב, א-ו) And when any will offer a meal offering to the Lord, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense upon it: and he shall bring it to Aharon’s sons the priests: and he shall take from it his handful of its fine flour, and of its oil, with all its frankincense; and the priest shall burn the memorial part of it on the altar, to be an offering made by fire, a sweet savour to the Lord: and the remnant of the meal offering shall be Aharon’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of the Lord made by fire. And if thou bring a sacrifice of meal offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.And if thou bring a sacrifice of meal offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. And if thy sacrifice be a meal offering baked in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil. Thou shalt part it in pieces, and pour oil on it: it is a meal offering. (Leviticus 2:1-6)
וְכָל קָרְבַּן מִנְחָתְךָ בַּמֶּלַח תִּמְלָח וְלֹא תַשְׁבִּית מֶלַח בְּרִית אֱלֹהֶיךָ מֵעַל מִנְחָתֶךָ עַל כָּל קָרְבָּנְךָ תַּקְרִיב מֶלַח. (ויקרא ב, יג) And thy every meal offering shalt thou season with salt; nor shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meal offering: with all thy offerings thou shalt offer salt. (Leviticus 2:13)
וְזֹאת תּוֹרַת הַמִּנְחָה הַקְרֵב אֹתָהּ בְּנֵי אַהֲרֹן לִפְנֵי ה׳ אֶל פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ. (ויקרא ו, ז) And this is the Tora of the meal offering: the sons of Aharon shall offer it before the Lord, before the altar. (Leviticus 6:7)
וְעָשִׂיתָ מְנֹרַת זָהָב טָהוֹר מִקְשָׁה תֵּיעָשֶׂה הַמְּנוֹרָה יְרֵכָהּ וְקָנָהּ גְּבִיעֶיהָ כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ מִמֶּנָּה יִהְיוּ. וְשִׁשָּׁה קָנִים יֹצְאִים מִצִּדֶּיהָ שְׁלשָׁה קְנֵי מְנֹרָה מִצִּדָּהּ הָאֶחָד וּשְׁלשָׁה קְנֵי מְנֹרָה מִצִּדָּהּ הַשֵּׁנִי. שְׁלשָׁה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים בַּקָּנֶה הָאֶחָד כַּפְתֹּר וָפֶרַח וּשְׁלשָׁה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים בַּקָּנֶה הָאֶחָד כַּפְתֹּר וָפָרַח כֵּן לְשֵׁשֶׁת הַקָּנִים הַיֹּצְאִים מִן הַמְּנֹרָה. וּבַמְּנֹרָה אַרְבָּעָה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ. וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה לְשֵׁשֶׁת הַקָּנִים הַיֹּצְאִים מִן הַמְּנֹרָה. כַּפְתֹּרֵיהֶם וּקְנֹתָם מִמֶּנָּה יִהְיוּ כֻּלָּהּ מִקְשָׁה אַחַת זָהָב טָהוֹר. וְעָשִׂיתָ אֶת נֵרֹתֶיהָ שִׁבְעָה וְהֶעֱלָה אֶת נֵרֹתֶיהָ וְהֵאִיר עַל עֵבֶר פָּנֶיהָ. וּמַלְקָחֶיהָ וּמַחְתֹּתֶיהָ זָהָב טָהוֹר. כִּכַּר זָהָב טָהוֹר יַעֲשֶׂה אֹתָהּ אֵת כָּל הַכֵּלִים הָאֵלֶּה. וּרְאֵה וַעֲשֵׂה בְּתַבְנִיתָם אֲשֶׁר אַתָּה מָרְאֶה בָּהָר. (שמות כה, לא-מ) And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: its shaft, and its branches, its bowls, its bulbs, and its flowers, shall be of the same. And six branches shall come out of its sides; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: three cups made like almonds, with a bulb and a flower in one branch; and three cups made like almonds in the other branch, with a bulb and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick. And in the candlestick shall be four bowls made like almonds, with their bulbs and flowers. And there shall be a bulb under two branches of the same piece, and a bulb under two branches of the same piece, and a bulb under two branches of the same piece, according to the six branches that proceed out of the candlestick. Their bulbs and their branches shall be made of the same piece: all shall be one beaten work of pure gold. And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it. And its tongs, and its ashpans, shall be of pure gold. Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. And look that thou make them after their pattern, which was shown thee in the mountain. (Exodus 25:31-40)
וְזֶה מַעֲשֵׂה הַמְּנֹרָה מִקְשָׁה זָהָב עַד יְרֵכָהּ עַד פִּרְחָהּ מִקְשָׁה הִוא כַּמַּרְאֶה אֲשֶׁר הֶרְאָה ה׳ אֶת משֶׁה כֵּן עָשָׂה אֶת הַמְּנֹרָה. (במדבר ח, ד) And this was the work of the candlestick: it was of beaten gold, from its shaft, to its flowers, it was beaten work: according to the pattern which the Lord had shown Moshe, so he made the candlestick. (Numbers 8:4)
בפרק זה יש שני נושאים עיקריים. הנושא הראשון הוא מנחות שלא נעשו כדינן, או שאירעו תקלות שונות קודם הקטרתן, אימתי הן פסולות ואימתי הן כשרות. This chapter discusses two main topics. The first is meal offerings whose rites were performed improperly, or where various problems arose prior to their being burned on the altar. The chapter examines when these meal offerings are fit and when they are unfit.
ראשיתו במנחות שנעשו במחשבת פיגול (בה עסקו הפרקים הקודמים), ומכל מקום אין המחשבה מפגלת בהן. לאחר מכן עובר הפרק לדון בעבודות המנחה שציותה עליהן התורה, אלו מהן מעכבות את המנחה ואלו אינן מעכבות. The chapter begins with the case of meal offerings that were sacrificed with the improper intent in a situation where this intent does not disqualify the offering. Next, the chapter discusses the various rites of the meal offering prescribed by the Torah and addresses which of these are indispensable to its sacrifice.
דין אחר הוא בתערובות שנעשו במנחה, במנחות שנתערבו זו בזו, או שנתערבו בקומץ, בין שנתערבו השיריים בקומץ שלה, ובין שנתערבו בקומץ של בין של מנחה אחרת. Another topic is mixtures of meal offerings, a broad category that includes the case of two meal offerings that became intermingled, a meal offering that became intermingled with a handful removed from a meal offering, and a remainder of a meal offering that became intermingled with its handful or that of another meal offering.
ענין נוסף הוא טומאה שאירעה במנחה, מה דינו של קומץ שנטמא ומה דינה של מנחה שנטמאו השיריים שלה המיועדים לכהנים (וכן אם אבדו או נשרפו), האם די למנחה בהקטרת הקומץ, או שאין משמעות לקומץ אלא כשיש מנחה שהקומץ מתיר אותה. The chapter also explores the case of a meal offering that contracted ritual impurity. It discusses the halakha of a handful that became impure and the halakha of a meal offering whose remainder, which is designated to be eaten by a priest, became impure or was lost or burned. Is it sufficient to burn the handful of this meal offering in order to fulfill one's obligation, or is there no halakhic significance to the burning of the handful when there is nothing left of the meal offering from which it was taken?
מכאן עובר הפרק לדון בחלק האחרון של עבודת המנחה — ההקטרה, כיצד מקטירים את הקומץ, האם בכלי דווקא, וממתי בדיוק הותרו השיריים באכילה לכהנים. The chapter then examines the last part of the service of a meal offering, which is the burning of the handful. It discusses how this burning is performed, e.g., whether the handful must be placed in a vessel, and when exactly the remainder is permitted to be eaten by the priests.
פרטי הדינים הללו, אימתי המנחות שלא נעשו כראוי כשרות לגמרי, ואימתי הן פסולות, הם עניינו של החלק הראשון של הפרק. The details of these halakhot, which address mainly the issue of when meal offerings whose rites were improperly performed are entirely fit and when they are unfit, form the subject matter of the first section of the chapter.
חלקו השני של הפרק מתחיל בחלקי המנחה, שאף שהם נבדלים זה מזה — מכל מקום הם מעכבים זה את זה, ואין המנחה כשרה בלי שניהם. ומנקודה זו ממשיך הפרק ועוסק במחרוזת ארוכה של מצוות רבות שיש בהם חלקים שונים (או פרטי עשייה שונים) שבכל אלה העדרו של חלק אחד או של מעשה אחד מעכב — כלומר, פוסל את המצוה כולה. במחרוזת זו מצויים גם מנורת הזהב וחלקיה, שזוכה לעיסוק מרובה בפרק זה, וכן הפרשיות השונות שבמזוזה ובתפילין. The second section of the chapter begins with a discussion of the two parts of the meal offering: The handful and the remainder. Although they differ from one another, the absence of one prevents fulfillment of the mitzva with the other, and a meal offering is fit only if both parts are intact. From here the chapter provides a lengthy list of mitzvot that have various elements, or different aspects to their performance, each of which is indispensable to their fulfillment. This list includes the Candelabrum in the Temple and its parts, which are subject to detailed examination in this chapter, and the passages from the Torah written in a mezuza and on the parchment of phylacteries.
בכל אלה דנים במקורות הדברים שבדרשות המקרא, ואף בפרטי עשייתן של אותן מצוות. In all of these cases, the Gemara analyzes the sources in the verses and discusses the details of the performance of these mitzvot.