אִשָּׁה זֹנָה וַחֲלָלָה לֹא יִקָּחוּ וְאִשָּׁה גְּרוּשָׁה מֵאִישָׁהּ לֹא יִקָּחוּ כִּי־קָדֹשׁ הוּא לֵאלֹהָיו׃ (ויקרא פרק כא, ז) They shall not take a woman that is a harlot, or profaned; neither shall they take a woman divorced from her husband; for he is holy unto his God. (Leviticus 21:7)
וְהוּא אִשָּׁה בִבְתוּלֶיהָ יִקָּח׃ אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וַחֲלָלָה זֹנָה אֶת־אֵלֶּה לֹא יִקָּח כִּי אִם־בְּתוּלָה מֵעַמָּיו יִקַּח אִשָּׁה׃ וְלֹא־יְחַלֵּל זַרְעוֹ בְּעַמָּיו כִּי אֲנִי יְהֹוָה מְקַדְּשׁוֹ׃ (ויקרא כא, יג-טו) And he shall take a wife in her virginity. A widow, or one divorced, or a profaned woman, or a harlot, these shall he not take; but a virgin of his own people shall he take to wife. And he shall not profane his seed among his people; for I am the Lord Who sanctify him. (Leviticus 21:13–15)
לֹא־יָבֹא מַמְזֵר בִּקְהַל יְהֹוָה גַּם דּוֹר עֲשִׂירִי לֹא־יָבֹא לוֹ בִּקְהַל יְהֹוָה׃ לֹא־יָבֹא עַמּוֹנִי וּמוֹאָבִי בִּקְהַל יְהֹוָה גַּם דּוֹר עֲשִׂירִי לֹא־יָבֹא לָהֶם בִּקְהַל יְהֹוָה עַד־עוֹלָם׃ לֹא־תְתַעֵב אֲדֹמִי כִּי אָחִיךָ הוּא לֹא־תְתַעֵב מִצְרִי כִּי־גֵר הָיִיתָ בְאַרְצוֹ׃ בָּנִים אֲשֶׁר־יִוָּלְדוּ לָהֶם דּוֹר שְׁלִישִׁי יָבֹא לָהֶם בִּקְהַל יְהֹוָה׃ (דברים כג, ג-ד, ח-ט) A mamzer shall not enter into the congregation of the Lord; even to the tenth generation shall none of his enter into the congregation of the Lord. An Ammonite or a Moabite shall not enter into the congregation of the Lord; even to the tenth generation shall none of them enter into the congregation of the Lord forever. (Deuteronomy 23:3–4)
וְאַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה לֹא־יִקְחוּ לָהֶם לְנָשִׁים כִּי אִם־בְּתוּלֹת מִזֶּרַע בֵּית יִשְׂרָאֵל וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר תִּהְיֶה אַלְמָנָה מִכֹּהֵן יִקָּחוּ׃ (יחזקאל מד, כב) You shall not abhor an Edomite, for he is your brother; you shall not abhor an Egyptian, because you were a stranger in his land. The children of the third generation that are born to them may enter into the congregation of the Lord. (Deuteronomy 23:8–9)
בין הקידושין התופסים יש לחלק בין אלה שהם מותרים לכתחילה, לבין קידושין שיש בהם איסור. בדרך כלל כאשר יש איסור בקידושין יש גם פסול או פגם בצאצאים הנולדים מזיווג כזה. אולם גם כאשר הקידושין מותרים פעמים שהוולדות הנולדים לזוג כזה יהיו פסולים — משום פסולם של אבותיהם. There are people who may become betrothed to each other ab initio, and there are others whose betrothal entails transgressing a prohibition. Generally speaking, when the betrothal involves a transgression, there will be a flaw in the lineage of the children born to such a couple. Even if the parents' marriage is accepted after the fact, the children will still have flawed lineage if they inherit that status from one of the parents.
בתורה מפורש כי יש בישראל שלש קבוצות ברורות לענין היתרם להנשא זה לזה: הכהנים, שחלים עליהם (ויותר מזה — על הכהן הגדול) איסורים מיוחדים, קהל ישראל הכשרים, וכל אלה הפסולים לבוא בקהל ישראל. In terms of who may marry whom, the Torah divides Jews into three categories: Priests, who have particular restrictions dictating whom they may marry; the general Jewish population, who have unflawed lineage; and those Jews who are prohibited from entering into the congregation through marriage. Most of these halakhot are delineated explicitly in the Torah. The details not stated there are the primary topic of this chapter.
רוב הדינים בענין הפסולים לכהונה והפסולים לקהל מבוארים בתורה, אולם יש כמה בעיות שלא נתבארו במפורש והן עיקרו של הדיון בפרק זה. הילדים שנולדו לכהנים מנשים האסורות להם מפני האיסורים המיוחדים בכהונה נקראים ״חללים״, אלא שיש צורך להגדיר כיצד ועד כמה נמשך פסול זו לדורות הבאים. בעיה אחרת היא בענין אלה הפסולים לבוא בקהל, האם רואים את כולם כיחידה אחת והם מותרים להינשא בינם לבין עצמם או לא, וכהמשך לכך — מה דינם של הצאצאים הנולדים לתערובת כזו של פסולים. בעיה נוספת היא מעמדם של הגרים (מאותם עמים שאינם אסורים לבוא בקהל) האם הם נחשבים כמצורפים לגמרי ל״קהל ה״׳ הישראלי, או שמא יש להם מעמד מיוחד לעצמם הן לאיסור והן להיתר. With regard to those who are prohibited from entering into the congregation through marriage, it is asked: May they marry each other? What will be the status of their descendants? Children that are born from a union of a priest and a woman whom it was prohibited for him to marry due to prohibitions specific to the priesthood are called halalim. In this chapter, the Gemara defines the precise circumstances in which this status is acquired and passed on. Are converts considered to be a full part of the congregation? Or are they perhaps a category of their own, with their own restrictions and allowances as far as whom they may marry?
בהמשכם של הדברים ביחס לקדושין, ובמובן מסויים כסיום לסדר נשים נדונים בפרק זה איסורי הייחוד עם הנשים. תוקף היצר וחומרת האיסורים מחייבים להישמר מקירבה העשויה להגיע לידי עבירה, מדין תורה (ונוסף לזה בגזירות חכמים בדורות שונים גם על ייחוד עם פנויה) נאסר לאיש להתייחד כמעט עם כל אשה שאינה אשתו (להוציא אמו ובתו). ובפרק זה דנים בפרטי הדברים — מה הוא הנקרא ייחוד, כמה אנשים צריכים להיות נוכחים במקום כדי שלא ייחשב כייחוד, ומה הן ההרחקות הנוספות שיש לעשות בתחומים מקצועיים שונים כדי להמנע מלהגיע לידי עבירה. As a continuation of the topic of betrothal, and as a final topic of the order of Nashim, the Gemara discusses the prohibition against men and women being secluded. The strength of human sexual desire and the severity of prohibitions of this type require additional safeguards to ensure that people will not come to sin. By Torah law, a man may not be secluded with a married woman other than his wife. The Sages added restrictions against being secluded with unmarried women as well. The Gemara in this chapter addresses what constitutes seclusion, how many people must be present for it to be considered that people are not secluded, and what other steps people should take, particularly in their professional lives, to avoid forbidden contact with the opposite sex.