עיקרו של הפרק הוא בדיני חלב ובשר לפרטיהם. דינים אלה צריכים כמה בירורים, הן בהגדרת האיסור והן בדרכים שבהן יש לנהוג הלכה למעשה. סוכם להלכה כי למרות שהכתוב אומר ״לא תבשל גדי בחלב אמו״, הרי זה איסור כולל הן לבשרם של בעלי חיים גדולים והן לבשרם של הקטנים. וכן נקבע בדינו של החלב, שהכוונה היא לא רק לחלב אלא אף לכל חלב אחר. אכן, סוכם כי מן התורה האיסור הוא רק לגבי בהמות בלבד, הן לגבי בשרן והן לגבי חלבן, אבל אין איסור בבשר וחלב חיות נוהג מן התורה, וכל שכן שאין איסור תורה על בשר העוף בחלב. עם זאת, כיוון שלא רק בשר החיה דומה בכל דבר לבשר הבהמה, אלא אף בשר העוף, כיוון שהוא קרוי מכל מקום ״בשר״, לכך הריהו נכלל בדברים שנוהגים בהם כל דיני הזהירות וההרחקה כמו מבשר וחלב האסורים מן התורה. ואולם בשרם של בעלי חיים אחרים, כגון דגים וחגבים, אינו בגדר ״בשר״, ואין עליו איסורי בשר בחלב. This chapter primarily delineated the details of the prohibition of meat cooked in milk. These halakhot were discussed both with regard to the definition of the prohibition itself as well as with regard to practical guidelines. It is accepted that the phrase: “You shall not cook a kid in its mother's milk” (Exodus 23:19, 34:26; Deuteronomy 14:21), is a general prohibition that includes the meat of both large and small animals, and that the milk need not be that of the animal's mother. The Gemara concludes, though, that by Torah law, only the meat and milk of domesticated animals are prohibited, but not the meat and milk of undomesticated animals or birds. Nevertheless, since the meat of undomesticated animals, and even that of birds, is generally considered meat, it is prohibited by rabbinic law to cook them in milk, as is the case with the meat of domesticated animals. The flesh of other animals, such as fish and grasshoppers, is not classified as meat, and it is permitted to cook them in milk ab initio.
למדו חכמים מן התורה שבעיקרו של איסור בשר בחלב ישנם שלושה איסורים שונים: איסור אחד הוא לבשל בשר וחלב יחד, איסור אחר הוא לאוכלם יחד, ודבר שנאסר משום בשר בחלב אסור גם איסור הנאה. The Sages taught that the prohibition of meat cooked in milk includes three separate prohibitions: One may not cook meat in milk, one may not eat meat and milk cooked together, and one may not derive benefit from such a dish.
מאחר שבשר וחלב, כל אחד לעצמו, מותרים שניהם באכילה, גזרו חכמים כמה גזירות כדי להרחיק מן העבירה, ומהן – שלא יעלו אותם יחד לשולחן, אלא אם כן יש הפרדה ברורה ביניהם. כמו כן תיקנו שלא זו בלבד שאסור לאוכלם יחד, אלא גם יש לעשות פסק זמן מסוים בין אכילת בשר ואכילת חלב. בסוגיית הגמרא לא ניתנו שיעורים ברורים להפסק הזמן הזה, ולפיכך יש עד ימינו הבדלים בין מנהגי מקומות שונים לגבי זמן ההרחקה. Since it is permitted to eat both meat and milk when they are separate from one another, the Sages were concerned that people might treat the prohibition lightly, and they enacted several decrees to distance people from sin. These include the prohibition against placing cooked dishes of meat and milk together on the table upon which one eats unless there is a clear separation between them. Additionally, one must wait a period of time between eating meat and consuming milk. The Gemara does not specify the length of this period, and to this day there are disparate customs with regard to the amount of time one must wait between eating meat and milk.
אף על פי שיש איסור של תערובת בשר וחלב, מכל מקום אין האיסור הזה חל על עטינים של בהמות, ומעיקר הדין גם לא על החלב המצוי בהם, אלא שבפועל צריך, על כל פנים, להיפטר מחלב זה ולא לאכול אותו יחד עם הבשר. אגב כך גם דנים בהלכה קרובה: בדרך שנהגו לגַבֵּן חלב על ידי שהיו מניחים בו עור הבא מקיבתה של בהמה. שלמרות שעור זה יכול להיחשב כבשר, אין הוא נכנס בכלל איסורי הבשר, לא לעניין זה ולא לעניינים אחרים. The prohibition against mixing meat and milk does not apply by Torah law to the udders of animals and the milk they contain. Nevertheless, in practice one must remove the milk inside the udder before consuming the meat. The chapter also examined the similarly complicated case of curdling milk to make cheese using skin or rennet from an animal's stomach. Although the skin is considered meat, rennet is considered a mere secretion and cannot itself render the cheese prohibited as would prohibited food.
באשר לבישול בשר בחלב נקבע כי למרות שמתחילתם שני המרכיבים שניהם כשרים, מכל מקום, כאשר נתבשלו יחד הרי הדבר המעורב נעשה מאז איסור בפני עצמו. שלא רק שהוא אסור כשלעצמו אלא אם נתערב באחרים הריהו אוסר גם אותם (״חתיכה נעשית נבלה״). ומכאן יש גם פיתוח של דיון הן במקום שנתבשל מקצת חלב בבשר, באיזו מידה אותה חתיכה שנתבשלה בחלב אוסרת את כל הקדרה כולה, וכן לגבי איסורים אחרים, שלאחר שנאסרו בעצמם הם נחשבים כגופו של איסור ואוסרים גם אחרים. With regard to the scope of the prohibition of meat cooked in milk, the Gemara established that although the two are each permitted when separate, after they have been cooked together the mixture becomes prohibited in its own right, to the extent that if it is mixed into other dishes it renders them prohibited as well. In the terminology of the Gemara, the mixture is itself considered non-kosher meat. This led to a discussion of cases where a small quantity of milk was cooked with a piece of meat: Can that piece render an entire pot of meat prohibited due to the milk cooked with it? A similar inquiry was raised with regard to other items rendered prohibited by foreign substances.
נושאים אלה הם עיקרו של הפרק, אף כי יש בו דברים נוספים, הן לענייני מנהגי המקומות והן לענייני מנהגי דרך ארץ ומנהגי אכילה, שכולם נוגעים, במידה מסוימת, בהלכות העיקריות שבפרק. These are the main topics of the chapter. Numerous other matters were also examined concerning local customs, desirable habits, and table manners, all of which are related, to a greater or lesser extent, to the central halakhot addressed in the chapter.