כל הקדשים שנפל בהם מום, גם לאחר שנפדו והותרו באכילה, לא פקעה מהם קדושתם לגמרי, והם אסורים עדיין בגיזה ועבודה, ומכל מקום לא נאסרה מכירתם בשוק כדרך בשר חולין. ואף שהיה מקום לחשוש לזלזול בקדשים, התירו חכמים את הדבר, מפני שיש בכך רווח להקדש. לעומת זאת, בבכור ומעשר, שהם רכוש הבעלים (הבכור של כהן, והמעשר של בעליו) ואינם נפדים מיד ההקדש — לא הותר הדבר, מפני שאין בכך רווח להקדש. בתוך כך עסקה הגמרא באיסור שאסרה התורה על מכירת המעשר. וסוכם כי אין איסור זה קיים אלא כשהוא חי, אבל לאחר שנשחט — מותר בשרו במכירה, אלא שחכמים אסרו את הדבר, אלא אם כן נעשה הדבר בהבלעה או לצורך יתומים. Sacrificial animals that develop a blemish retain a degree of their initial sanctity even upon their redemption. Consequently, they may not be worked, nor may their wool be shorn. Nevertheless, they may be sold in the manner of non-sacred animals. This is not considered a degradation of sacrificial meat, as the proceeds accrue to the Temple treasury. By contrast, a blemished firstborn animal and animal tithe, although also consecrated animals, are the property of the priests or of their owners, respectively, not of the Temple treasury. Since the Temple treasury will not profit from these animals' redemption, their sale in the manner of non-sacred animals is prohibited. In this vein, the Gemara analyzed the Torah's prohibition against selling the animal tithe. The Gemara concluded that this prohibition applies only while the animal is alive. By Torah law, once it has died, the tithe may be sold. The Sages prohibited its sale even in such a case, except if the sale is performed through inclusion of other parts of the animal or if it is for the benefit of orphans.
משעה שנעשה הבכור בעל מום והותר בשחיטה ואכילה מחוץ למקדש — דין אכילתו כדין אכילת בשר חולין לכל דבר. ואף שנחלקו בדבר, סוכם כי הותר לכהן לשתף כל אדם עמו באכילתו, לא רק ישראל אלא גם גוי. ומכל מקום, הואיל ועדיין קדושת הבכור עליו, והוא אסור בגיזה ועבודה, נאסר להפשיט את עורו לצורך עשיית נודות, משום שיש בכך בזיון הקדשים. When a firstborn animal develops a blemish on account of which it becomes permitted for slaughter, its meat may be eaten like non-sacred meat. Although this matter is subject to a dispute in a mishna, the Gemara concludes that a priest may share the meat of a permitted firstborn animal with anyone, including a gentile. Nevertheless, the firstborn animal retains a measure of sanctity, in that it may not be worked, nor may its wool be shorn. Similarly, its hide may not be flayed in such a manner that renders it usable as a vessel, for example, as a waterskin, as this constitutes a degradation of sacred meat.
הטלת מום בבכור (כבשאר קדשים) אסורה מן התורה, והטלת מום זו נאסרה בין באופן ישיר ובין בדרך של גרמא. ונחלקו חכמים האם איסור הטלת מום קיים בקרבן שכבר יש בו מום, וכן נחלקו האם הותר הדבר במקום בו הבכור נמצא בסכנה וצורך ריפוי. ומסקנת ההלכה שאלו ואלו לא נאסרו, והעושה מום בבכור לצורך רפויו — הותר לשחוט את הבכור עליו. It is prohibited by Torah law to intentionally cause a blemish in a firstborn animal. This applies both to a blemish that was caused directly and to one that was caused indirectly. The Sages discussed whether or not this prohibition applies to an already blemished firstborn animal, and whether it extends to a case where a blemish must be caused in a firstborn for medical purposes. The Gemara concluded that the prohibition does not apply in either case, and that one who causes a blemish for medical purposes may slaughter the animal on account of that blemish.
חכמים קנסו את המטיל מום בבכור שלא יוכל לשוחטו. אף שנחלקו חכמים בדבר, מסקנת ההלכה היא כי לכשייוולד לו מום אחר — מותר לשוחטו. כיוצא בו, סוכם כי כאשר קנסו חכמים את מטיל המום (והוא הדין לשאר עבריינים) לא קנסו אלא את העבריין עצמו, אבל אם מת — לא קנסו את בנו אחריו. The Sages penalized one who intentionally caused a blemish in a firstborn animal by rendering it prohibited for him to slaughter the animal on account of that particular blemish. The Gemara concluded that in such a case, if the animal subsequently developed another blemish, it may be slaughtered on account of the second blemish. Similarly, the Sages' penalty applies only to the individual who caused the blemish. If that person dies, the penalty is not passed on to his children.
לא קנסו את המטיל מום בבכור אלא אם עשה זאת במתכוון, וכל שנעשה הדבר במכוון אסור לשוחטו, גם אם לא נעשה בידים, אלא בדרך של גרמא, וכן במקרים שאדם אחר, אפילו ילד או נכרי, עשה בו מום לדעתו של הכהן. אבל אם עשה את הדבר כדי להתגונן מפני הבכור שהיה רודפו, או אפילו מחמת התפרצותשל כעס — מותר לשוחטו. Furthermore, the penalty that the Sages imposed applies only to one who intentionally caused the blemish, including one who did so in an indirect manner, as well to as a case in which a child or gentile acted with the knowledge of a priest. But if one caused the blemish while defending himself against a firstborn animal that was pursuing him, the animal may be slaughtered on account of that blemish.
אף שלא נחשדו הכהנים על שחיטת בכור תמים, נחשדו הכהנים על הטלת מומים בבכורותיהם, כדי להתירם בשחיטה ובאכילה. ולפיכך הצריכו חכמים שיעיד אדם אחר ולא הכהן עצמו, שמום זה שבבכורו נפל בו מאליו. ולא חילקו חכמים בענין זה בין כהן חבר ובין כהן עם הארץ. ומכל מקום, רק הכהן עצמו חשוד על הבכור שלו (ויש אומרים — גם רועה כהן בעדר ישראל), אבל כהן אחר רשאי להעיד על של חבירו, ואין חוששים לגומלין, ואפילו בניו ובני ביתו של כהן נאמנים על כך (חוץ מאשתו מפני שהיא כגופו). ויש מקרים בהם נאמן הכהן עצמו על המום — כאשר אמר שהראה מום זה לחכם פלוני, והתירו. כמו כן, דוקא כהנים נחשדו על בכור שבידם, אבל ישראל לא נחשדו על ספק בכור שבידם, מפני שאינם חשודים על הבכורות, וכן לא נחשד ישראל על מעשר בהמה שבידו, מפני שבידו להטיל בו מום בהיתר קודם שיעשר את בהמותיו. Although priests are not suspected of improperly slaughtering unblemished firstborn animals, they are suspected of causing blemishes in them to render them permitted for slaughter. Consequently, the Sages decreed that a priest, whether he is learned or an ignoramus, is not deemed credible to testify about a blemish on his firstborn animal. Instead, an independent individual is required. Nevertheless, only the priest who owns the firstborn animal is suspect; according to some, this includes a priest in the employ of an Israelite. Another priest is deemed credible to testify about the blemish of a firstborn animal of a fellow priest, and there is no concern about collusion. Even the priestly owner's children are valid witnesses, but not his wife, as she is considered one and the same as her husband. There are instances where a priest is deemed credible to testify about his own firstborn animal, e.g., if he claims that he had the blemish shown to a specific expert who declared the animal fit for slaughter. Additionally, only priests are suspected of lying about their firstborn animals. An Israelite is deemed credible to testify about his own firstborn animal, as well as about his animal tithes. The reason for the halakha in the case of an Israelite's animal tithes is that he could have caused blemishes in his entire flock in a permitted manner prior to the obligation of tithes taking effect.
אף ששנינו שאין מתירים את בשחיטה הבכור אלא על פי מומחה, במקום שאין מומחה — שלשה אנשים רגילים מתירים את הבכור. ומכל מקום אין הדברים אמורים אלא במומים מובהקים, שאין ספק לגביהם, אבל במומים אחרים — אינם רשאים להתיר. ומי שלא הראה את הבכור למומחה ושחטו, ומכר את בשרו — הבשר ייקבר ועליו לפצות את הקונים, חוץ ממה שכבר נהנו (והוא הדין לשאר איסורים). Ideally, a firstborn animal is deemed permitted for slaughter only based on the ruling of an expert. If an expert is not available, three laymen may permit it in his stead. This dispensation applies only in cases of clear-cut blemishes; less obvious blemishes require the ruling of an expert. The chapter concluded with a discussion of cases in which one slaughtered an animal that had not been permitted by an expert and then sold the meat. In such a case, the meat must be buried, and the seller is required to reimburse the purchasers.