וְכִי תִמְכְּרוּ מִמְכָּר לַעֲמִיתֶךָ אוֹ קָנֹה מִיַּד עֲמִיתֶךָ אַל תּוֹנוּ אִישׁ אֶת אָחִיו. (ויקרא כה, יד) And if you sell to your colleague an item that is sold, or acquire from your colleague's hand, you shall not exploit his brother. (Leviticus 25:14)
וְלֹא תוֹנוּ אִישׁ אֶת עֲמִיתוֹ וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם. (ויקרא כה, יז) And you shall not mistreat one man his colleague; and you shall fear your God; for I am the Lord your God. (Leviticus 25:17)
וְגֵר לֹא תוֹנֶה וְלֹא תִלְחָצֶנּוּ כִּי גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם. (שמות כב, כ) And a convert shall you neither mistreat, nor shall you oppress him; for you were strangers in the land of Egypt. (Exodus 22:20)
וְכִי יָגוּר אִתְּךָ גֵּר בְּאַרְצְכֶם לֹא תוֹנוּ אֹתוֹ. (ויקרא יט, לג) And when a convert lives in your land, you shall not mistreat him. (Leviticus 19:33)
פרק זה עוסק בשני נושאים, בבעיית קנין — בכסף ובפירות, ובדיני אונאה לסוגיהם. אחת הבעיות הכלליות בדיני קנין היא: מתי וכיצד חל הקנין, כלומר, כאשר מועברת הבעלות על דבר מה לאדם אחר, מתי בדיוק נעשה ה״קנין״ — העברת הבעלות. This chapter examines two topics, transactions of money and commodities, and the halakhot of exploitation and of verbal mistreatment. One of the key questions with regard to transactions is: When and how does the transaction take effect? When ownership of an item is transferred from one person to another, at precisely what point does the one receiving the item assume ownership?
בפרט דנים בפרק זה בשאלה כפולה: בבעיה מיוחדת של קנין כסף (מהותו ותוקפו), ובשאלה יסודית יותר: מה הוא הקרוי ״כסף״. האם כסף הוא מושג מוחלט, והוא השם הקבוע לסוג מסויים של אמצעי קנין, או שהוא יחסי ולפי התנאים משתנים גם ערכו וגם הגדרתו. בירורה של בעיה זו הוא הקדמה הכרחית הן לדיני אונאה והן לדיני ריבית (שבפרק הבא), שכן בהלכות אלה יש חשיבות מיוחדת לקנה המדה בו קובעים את ערכם של דברים. Specifically, this chapter addresses a complex question relating to the unique problem of the essence and validity of a monetary transaction: In what way is money different from other commodities? The resolution of this problem is a vital prerequisite for determining the halakhot of both exploitation, discussed in this chapter, and interest, discussed in Chapter Five, as in both these areas the criteria used for determining the value of items are especially significant.
יש הבדל בין עסקות בכסף ועסקות אחרות — ולזמן העיסקה יש חשיבות מכרעת לגבי הערכתה. דיני האונאה מתחלקים לשני סוגים: אונאת ממון — מירמה במשא ומתן שיש בה הפסד ממון, ואונאת דברים — גרימת צער לאדם אחר על ידי דיבור. There is a difference between monetary transactions and other types of transactions, and the timing of the transaction is crucial for accurately assessing an item's value. The halakhot of exploitation that involves monetary loss resulting from deceit and the halakhot of verbal mistreatment are both discussed in the Torah using the Hebrew term ona'a.
איסור התורה שלא להונות במסחר מניח מקום רחב לשאלות רבות: איזה דבר נחשב אונאה? האם יש לאונאה שיעור קבוע או אחוז קבוע, או שהיא קיימת אף בסכום כלשהו. ועוד, אם היתה אונאה במשא ומתן — מה יש לעשות? האם האונאה היא עבירה שיש לה עונש בבית דין או היא נושא להתדיינות אזרחית בלבד, ומה עולה לעיסקה שנתברר שהיתה בה אונאה — האם העיסקה עצמה קיימת או מתבטלת? האם משלם המוֹנֶה (מי שהוֹנָה) דבר מה, וכמה הוא משלם? ועוד, האם איסור האונאה ודיניה חלים על כל אדם בשווה, או שיש אנשים שלגביהם אין איסור זה חל? האם איסור אונאה חל על כל עיסקה מסחרית או אחרת, ושמא יש מקרים שבהם אין קיים האיסור? The Torah prohibition of commercial exploitation invites several questions. What is considered exploitation? Is there a fixed measure or fixed percentage of disparity between the value of a commodity and its sale price that constitutes exploitation, or does any disparity constitute exploitation? If commercial exploitation occurs, what can be done? What is the outcome of an exploitive transaction: Does the transaction take effect or is it null and void? Is one who is guilty of exploitation obligated to pay compensation? If so, how much does he pay? Furthermore, do the halakhot pertaining to exploitation apply universally, or are there individuals, items, or transactions to which they do not apply?
באיסור אונאת דברים יש מקום לברר את גבולותיה של אונאה זו, אלו הם הדברים הקרויים ״אונאה״, האם יש מקומות שבהם מותר הדבר, האם האיסור שווה לגבי כל אדם. With regard to the prohibition of verbal mistreatment, it is necessary to ascertain its limitations. What is considered mistreatment? Are there circumstances in which it is permitted? Does the prohibition apply equally to all people?
שאלות אלה לפרטיהן הן גופי הדברים שפרק זה עוסק בהם. This chapter addresses all of these questions in detail.