חלקו הראשון של פרק זה עסק בשומת הקרקע לצורך מכירת נכסי הקדש או נכסי יתומים. The first section of this chapter was concerned with the appraisal of consecrated property and property inherited by orphans for the purpose of selling it.
כאשר גזברי ההקדש מציעים למכירה קרקע של הקדש — מכריזים על כך במשך ששים יום רצופים. לעומת זאת, בנכסי יתומים די בשלושים יום, ואם רצו מכריזים במשך ששים יום, בכל שני וחמישי. הכרזה על נכסי ההקדש או היתומים נעשית פעמיים ביום, בבוקר בשעת יציאת הפועלים לשדות, ובערב בשעת חזרתם. וכשמכריזים צריך להודיע על פרטי השדה, ועל הצעת המחיר שניתנה עבורה, ואם של יתומים היא — צריך להודיע לשם מה היא נמכרת, כדי לשלם לבעל חוב או לכתובת אשה. The mishna taught that when the Temple treasurer proclaims the sale of consecrated property, he does so for sixty consecutive days. In contrast, the sale of property inherited by orphans is proclaimed for only thirty consecutive days, or on Mondays and Thursdays over a sixty-day period. These proclamations are performed in the morning, when the workers leave to work in the fields, and in the evening, when they return. The one proclaiming the sale must also announce the details of the property, as well as the current offers received for the property. If the proclamation is for property inherited by orphans, the purpose of its sale must be declared as well, i.e., whether it is being sold in order to pay a debt owed to a creditor or to pay for a wife's marriage contract.
לעצם ההיזדקקות למכירת נכסי יתומים, סוכם כי אין בית דין נזקק לכך אלא בשלושה מקרים: האחד — לצורך גביית כתובה, מפני שכל זמן שאינה מקבלת כתובתה אוכלת האלמנה מנכסי היתומים, וכן כדי שירצו בה אנשים. השני — לצורך פריעת בעל חוב גוי הנוטל ריבית מנכסי היתומים, והיא הולכת וגדלה. השלישי — במקום בו אין ספק שהחוב קיים, כגון שהודה אביהם לפני מותו על חובו, או שנידוהו על אי תשלום החוב ומת בנידויו, או שמת קודם שהגיע זמן פרעון החוב. With regard to those instances when the court attends to the property of orphans, the Gemara concluded that the court does so in only three instances: To collect the payment of a marriage contract, since as long as the wife has not collected the payment she is entitled to receive sustenance from their father's estate, and the payment will enable her to find favor in the eyes of men; to pay a debt owed to a gentile creditor who charges interest, because delaying its payment would lead to a larger debt; and in a case when it is certain that the debt was not paid by the father, e.g., if he admitted on his deathbed that he did not pay, or he was excommunicated because he refused to pay and he died while under excommunication, or if he died before the date on which he was supposed to repay the debt.
בחלקו השני עסק הפרק במקדיש נכסיו המשועבדים לחובות קודמים. הקדיש אדם נכסיו המשועבדים לכתובת אשתו, והוא רוצה לגרשה, נחלקו הדעות האם יש לחשוש שאדם עושה קנוניה על ההקדש, ולכן עליו לידור ממנה הנאה, כדי שלא יוכל להחזירה. ומכל מקום, לקנוניה על נכסיו של הדיוט מוסכם כי יש לחשוש, ולכן אם היה אדם ערב לכתובת אשתו של זה — לא תיפרע מן הערב קודם שידור בעלה הנאה ממנה. וידור על דעת רבים, כדי שלא יוכל להתיר נדרו. וכל זה הוא בערב, אבל אם באה האשה להיפרע ממי שקנה נכסים מן הבעל — אין הבעל צריך לידור ממנה הנאה תחילה, מפני שכל הקונה נכסים ממי שיש לו אשה יודע כי הם משועבדים לכתובתה, ועל דעת כן קנה. The second section of the chapter discussed the halakha in cases where one consecrated property on which there was a lien. If a man consecrated property on which there was a lien due to his wife's marriage contract, and he wishes to divorce his wife, there is a tannaitic dispute as to whether one must be concerned that the husband and wife might collude against the Temple treasury. According to the opinion that there is such a concern, the husband must vow that benefit from his wife is forbidden to him, to prevent him from remarrying her. It is agreed that there is a concern that a husband might collude against another individual. Therefore, if the wife claims the payment of her marriage contract from the guarantor, the husband must first vow that benefit from her is forbidden to him. The vow must be taken based on the consent of the public so that it can never be dissolved. This is the halakha when a wife claims her payment from a guarantor. But if she claims her payment from individuals who purchased property from her husband, he need not take a vow, as anyone who purchases property from a married man is aware that his property is liened, and he has therefore purchased the property with this risk taken into account.
מי שהקדיש נכסיו המשועבדים לכתובת אשה או לבעל חוב, והם באים לגבות חובם — אין הם יכולים לגבות ישירות מנכסי ההקדש, אלא אדם אחר פודה את הנכסים האלו בזול על מנת ליתן מהם לאשה או לבעל החוב. וטעם הדבר, מפני שנכסי ההקדש אינם יוצאים בלא פדיון. ומשום כך, גם אם היה החוב גדול מן הנכסים שביד ההקדש — צריך על כל פנים לתת דינר להקדש בפדיונם. Additionally, if one consecrated his property that was liened due to his wife's marriage contract or a debt owed to a creditor, the creditor or wife may not collect payment directly from the Temple treasury. Rather, the property must first be redeemed for a nominal sum on the condition that it be given to the wife or creditor. The property must be redeemed because consecrated property does not revert to non-sacred status without redemption. Accordingly, even if the debt owed was much greater than the value of the consecrated property, the property must nevertheless be redeemed for a redemption price of one dinar.
חלקו השלישי של הפרק עסק בחייבי ערכין, שאף שממשכנים את כל נכסיו של החייב, אמרה תורה כי יש להותיר לו כדי חייו, ולכן משאירים בידו מזון שלושים יום וכסות שנים עשר חודש, ומנעלים ותפילין, ומטה ומצעים, ואם היה אומן — שני כלים מכל מין. ואולם אין משיירים אלא לו, אבל לא עבור בני ביתו. וכשם שאין משיירים לו עבור בני ביתו, כך לענין הגבייה, אין להקדש חלק בבבגדים ומנעלים שקנה עבור אשתו וילדיו, שאינם נחשבים שלו. The third section of the chapter dealt with those obligated to pay valuations. The mishna taught that although the Temple treasurer repossesses all of such a person's property, he must be allowed to keep enough supplies to sustain himself. Accordingly, the treasurer leaves in his possession food for thirty days, clothing for twelve months, his sandals, his phylacteries, and a bed and sheets. If he is a craftsman, he is allowed to keep two of each type of tool required for his craft. The treasurer leaves sustenance only for him; nothing is left for the members of his household. Just as nothing is left for the sake of his household, likewise the Temple treasury has no right to repossess clothing and shoes that were purchased for members of his household, as they are not the property of the one who vowed.
בסופו דן הפרק בשומה של מיטלטלים שהוקדשו, וסוכם כי אף שיש לחפץ שהוקדש ערך גבוה יותר במקום אחר, או לאחר זמן — אין משתהים בדבר, ואין להקדש אלא מקומו ושעתו. The chapter ended with a discussion concerning the appraisal of movable property. It was concluded that even if a consecrated item may be sold for a higher price in another locale or at a later time, its sale is not delayed, as the Temple treasury has the right to collect an item based only on its current location and its value at the present time.