Save "On the “epiphany” in Genesis 26:2
"
On the “epiphany” in Genesis 26:2

וַיֵּרָ֤א אֵלָיו֙ יְהֹוָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר אַל־תֵּרֵ֣ד מִצְרָ֑יְמָה שְׁכֹ֣ן בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֖ר אֹמַ֥ר אֵלֶֽיךָ׃

GOD had appeared to* him and said, “Do not go down to Egypt; stay in the land which I point out to you.

*See note at 12.7.

(The above rendering—and footnote—come from the RJPS translation, an adaptation of the NJPS translation.)


The root of the highlighted verb is ראה with a Niphal stem. On the meaning of this verb when applied to a persona, and on its best rendering in English, see my comment at 12:7.

We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור