בספר מלכים, העוסק גם במלכי ישראל, מסופר על שאירע בעקבות נפילת אחאב והחזרתו לשֹׁמרון. כאן מדובר על מה שנוגע ליהושפט מלך יהודה, הצד האחר של הסיפור שלא הוזכר בספר מלכים: וַיָּשָׁב יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה אֶל־בֵּיתוֹ בְּשָׁלוֹם, בלי פגע לִירוּשָׁלִָם. המלחמה לא נגמרה במפלה מוחלטת, אולי משום שהפסיקו את הקרב אחרי שאחאב מת, ובכך הושגה מטרת מלך ארם. יש להניח שלאחר שהארמים פיזרו את מחנה ישראל, הם לא היו מעוניינים לחדש את הלחימה. The book of Kings, which deals with the kings of Israel as well as the kings of Judah, describes the events in the Kingdom of Israel following Ahav’s death, after his remains were returned to Samaria. This chapter relates only that which pertains to Yehoshafat king of Judah, the part of the story not discussed in Kings. Yehoshafat king of Judah returned in peace to his house, unharmed, to Jerusalem. The war did not end in absolute defeat, perhaps because the fighting ceased when Ahav died. The king of Aram achieved his objective. It can be assumed that after the Arameans caused the Israelite camp to disperse, they had no further interest in pursuing the war.
וַיֵּצֵא אֶל־פָּנָיו – לקראת יהושפט יֵהוּא בֶן־חֲנָנִי הַחֹזֶה, וַיֹּאמֶר אֶל־הַמֶּלֶךְ יְהוֹשָׁפָט: האם לָרָשָׁע אתה הולך לַעְזֹר, וּלְשֹׂנְאֵי ה' תֶּאֱהָב?! איך יצאת למלחמה יחד עם אחאב?! וּבשל זֹאת יהיה עָלֶיךָ קֶּצֶף, כעס מִלִּפְנֵי ה'. גם אם יש ביניכם קשרי משפחה, העזרה שהגשת לאחאב הרשע הייתה שגויה. Yehu son of Hanani the seer came out to meet him, Yehoshafat, and said to King Yehoshafat: Do you go to help the wicked, and love haters of the Lord? How could you go to war together with Ahav? For that, because you joined forces with him, wrath is upon you from before the Lord. Granted, he is a relative of yours, but even so, it was a mistake to provide assistance to the wicked Ahav.
אֲבָל למרות המעשה הלא ראוי שעשית, דְּבָרִים טוֹבִים נִמְצְאוּ עִמָּךְ, כִּי־בִעַרְתָּ, השמדת את הָאֲשֵׁרוֹת מִן־הָאָרֶץ במשך שנות שלטונך, וַהֲכִינוֹתָ לְבָבְךָ לִדְרֹשׁ הָאֱלֹהִים. However, despite this unworthy campaign of yours, good things have been found about you, because you eliminated the sacred trees from the land during the years of your reign, and directed your heart to seek God.
נראה שיהושפט התייחס בכובד ראש לדברי הנביא – וַיֵּשֶׁב יְהוֹשָׁפָט בִּירוּשָׁלִָם, וַיָּשָׁב וַיֵּצֵא בָעָם מִבְּאֵר שֶׁבַע עַד־הַר אֶפְרַיִם, וַיְשִׁיבֵם אֶל־ה' אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם. אולי בעקבות המסר הנבואי שקיבל, יהושפט הבין שעליו להתמקד בהשבת עבודת ה' למקומה הראוי. The king took the prophet’s words to heart: Yehoshafat resided in Jerusalem; and he repeatedly went out among the people from Beersheba to the highlands of Ephraim, and brought them back to the Lord, God of their fathers. Perhaps as a result of the prophetic message he had received, Yehoshafat realized that he must focus on restoring the service of God to its proper place.
וַיַּעֲמֵד, מינה שֹׁפְטִים בָּאָרֶץ בְּכָל־עָרֵי יְהוּדָה הַבְּצֻרוֹת, לְעִיר, בכל עיר וָעִיר. ערים בצורות הן בדרך הטבע ערים ראשיות במחוז. יהושפט דאג שיהיו בהן שופטים, וכך יישמר הסדר. He appointed judges in the land in all the fortified cities of Judah, city by city, in each and every city. The fortified cities are naturally the major cities in every province. Yehoshafat took pains to ensure that there would be enough judges in those cities to maintain civil order.
כאן נושא יהושפט נאום קטן ומשמעותי: וַיֹּאמֶר אֶל־הַשֹּׁפְטִים: רְאוּ מָה־אַתֶּם עֹשִׂים, כִּי לֹא לְאָדָם תִּשְׁפְּטוּ, כִּי אם לַה', וְעִמָּכֶם הוא נמצא בִּדְבַר המִשְׁפָּט. אתם שופטים בנוכחות הקדוש ברוך הוא, כמו שכתוב בספר תהלים: אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת אֵל, בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט. Yehoshafat delivered a short but meaningful speech: He said to the judges: Consider what you are doing, for you are not judging on behalf of man, but on behalf of the Lord, and He is with you in the matter of judgment. You issue judgments in the presence of God. It is likewise stated in the book of Psalms: “God stands in the assembly of the Almighty; in the midst of the judges He renders judgment.”
וְעַתָּה, יְהִי פַחַד־ה' עֲלֵיכֶם, שִׁמְרוּ וַעֲשׂוּ את הדין כראוי, כִּי־אֵין עִם־ה' אֱלֹהֵינוּ עַוְלָה, עוול, אי-צדק וּמַשֹּׂא פָנִים, הפליה לטובה וּמִקַּח, ולקיחת שֹׁחַד. Now let the fear of the Lord be upon you; take care and execute judgment properly, for there is no injustice, favoritism, and taking bribes with the Lord our God.
וְגַם בִּירוּשָׁלִַם, העיר הגדולה ביותר, הֶעֱמִיד יְהוֹשָׁפָט שופטים מִן־הַלְוִיִּם וְהַכֹּהֲנִים וּמֵרָאשֵׁי הָאָבוֹת לְיִשְׂרָאֵל לדאוג לְמִשְׁפַּט ה' וְלָרִיב, לסכסוכים. לאחר שבחר אותם מהערים השונות – וַיָּשֻׁבוּ יְרוּשָׁלִָם, לשמש בית הדין הגדול שם, שבו נציגים מלומדים מכל שכבות העם – הגוף המקביל למה שנקרא מאוחר יותר 'סנהדרין גדולה'. גם במקומות אחרים נאמר שגוף זה מורכב מכהנים, לויים ומנהיגי ישראל התורמים לו את תבונתם ואת תוקפם. Also, in Jerusalem, the largest city, Yehoshafat appointed judges from the Levites and the priests, and from the heads of the patrilineal houses of Israel, for executing the judgment of the Lord, and for arbitrating disputes. After he chose them from the various cities, they returned to Jerusalem, to serve in the High Court there. This judicial body included learned representatives from all classes of the people, and it was the equivalent of what would later be called the Great Sanhedrin. It is similarly stated elsewhere that this court comprised priests, Levites, and leaders of Israel, all of whom contributed their own insights and lent authority to the body.
וַיְצַו עֲלֵיהֶם לֵאמֹר: כֹּה תַעֲשׂוּן בְּיִרְאַת ה', בֶּאֱמוּנָה וּבְלֵבָב שָׁלֵם. He commanded them, saying: So you shall act in fear of the Lord, faithfully and wholeheartedly.
וְכָל־רִיב אֲשֶׁר־יָבוֹא עֲלֵיכֶם, אליכם, שכן אתם בית המשפט העליון, מֵאֲחֵיכֶם הַיֹּשְׁבִים בְּעָרֵיהֶם, מדינים שלא הוכרעו בבתי המשפט המקומיים בֵּין־דָּם לְדָם, במקרה של רצח, שבו צריך לקבוע מי אשם ומי לא, בֵּין־תּוֹרָה, בשאלות של הוראה בתחומים שונים – לְמִצְוָה, לְחֻקִּים וּלְמִשְׁפָּטִים, וְהִזְהַרְתֶּם, הדריכו אֹתָם, ובכך לֹא יֶאְשְׁמוּ לַה' וְהָיָה־קֶצֶף, כעס עֲלֵיכֶם וְעַל־אֲחֵיכֶם. כֹּה תַעֲשׂוּן וְלֹא תֶאְשָׁמוּ. מילות הפסוק מזכירות את הכתוב על תפקידו של בית הדין המרכזי בספר דברים. וּ. אפשר שכשיהושפט מינה שופטים והעניק להם סמכויות, הוא החזיר אותו לפעילות. Any dispute that comes before you, as you are the supreme court, from your brethren who reside in their cities, of cases left unresolved by the local courts, distinguishing between blood and blood, murder cases, when it must be determined who is guilty of shedding blood, or between Torah and commandment for statutes and ordinances, questions involving practical halakhic rulings in various fields, you shall caution them, or guide them, that they not bear guilt to the Lord nor wrath be upon you and upon your brethren. So you shall do, and you will not bear guilt. This verse is reminiscent of the instructions in the book of Deuteronomy with regard to the role of the central court. It seems that when Yehoshafat appointed judges and granted them authority he restored the activity of this highest court in the land.
וְהִנֵּה זו היא הנהגתכם: אֲמַרְיָהוּ כֹהֵן הָרֹאשׁ, הכהן הגדול עֲלֵיכֶם לְכֹל דְּבַר ה'. הוא מייצג את דבר ה', וּזְבַדְיָהוּ בֶן־יִשְׁמָעֵאל הַנָּגִיד, הממונה לְבֵית־יְהוּדָה לְכֹל דְּבַר־הַמֶּלֶךְ, מושל המדינה מטעם המלך והאחראי לכל ענייניו וְשֹׁטְרִים שהם הַלְוִיִּם עומדים לִפְנֵיכֶם. כאשר המקדש עמד בירושלים, וכבר לא היה נייד, היו הלויים פנויים יחסית. לכן הם מונו להיות השוטרים. חִזְקוּ וַעֲשׂוּ, וִיהִי ה' עִם־הַטּוֹב. ה' יעזור לטובים. Behold, here are your leaders: Amaryahu the head priest, the High Priest, is appointed in charge of you for all matters of the Lord. He represents the word of God. And Zevadyahu son of Yishmael, the chief official over the house of Judah, is for all matters of the king, the governor appointed by the king and in charge of his affairs. And the officers of the Levites, officers from the tribe of Levi, are before you. Once the Temple was established in Jerusalem and its vessels no longer had to be transported, the Levites had less work to do, and therefore they were appointed officers. Be courageous, and the Lord will be with the performers of good deeds.