שהזהירנו שלא לגזול מה שאין לנו בו זכות באונס והכרח. והוא אמרו לא תגזול. וכן בארו בעלי הקבלה לא תגזול כענין ויגזול את החנית מיד המצרי. והוא לאו הניתק לעשה. והוא אמרו והשיב את הגזילה ואפילו בטל את העשה אינו לוקה לפי שהוא לאו ניתק לעשה לתשלומין. שאם שרף את הגזלה או השליכה בים יתן מה שהיתה שוה. ואם כפר בה ונשבע לשקר מוסיף חומש ויקריב קרבן אשם כמו שיתבאר במקומו, וכן התבאר בסוף מכות (דף ט"ז). וכבר התבארו משפטי מצוה זו בשביעי מקמא. (שם, שם פ"י): He prohibited us - that we not steal that to we which we do not have entitlement, by force and duress. And that is His saying, "and you shall not rob" (Leviticus 19:13). And so have the masters of the tradition explained (Bava Kamma 79b) - "you shall not rob," is like the content of, "and he robbed the spear from the hand of the Egyptian" (II Samuel 23:21). And it is a negative commandment that is rectified by a positive commandment; and that is His saying, "he shall return the stolen property" (Leviticus 5:23). But even if he nullified the positive commandment, he is not lashed, since it is a negative commandment that is given to repayment - such that if he burned the stolen property or threw it to the sea, he can give [back] what it was worth. However, if he denied it and swore falsely, he adds a fifth and sacrifices a guilt-offering, as is explained in its place (Sefer HaMitzvot, Positive Commandments 71); and likewise is it explained at the end of Makkot (Makkot 16a). And the regulations of this commandment have already been explained in the seventh [chapter] of [Bava] Kamma. (See Parashat Kedoshim; Mishneh Torah, Theft 10.)