ומשה. מֵאוֹתוֹ עָוֹן וָהָלְאָה, ומשה AND MOSES, from the time of the sin and henceforth,
יקח את האהל. לְשׁוֹן הוֹוֶה הוּא – לוֹקֵחַ אָהֳלוֹ וְנוֹטֵהוּ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה; אָמַר מְנֻדֶּה לָרַב מְנֻדֶּה לַתַּלְמִיד (תנחומא): יקח את האהל USED TO TAKE THE TENT — יקח expresses an action continually going on — he used to take his tent and pitch it without the camp. He said, “One who has been placed under an interdict by the Master must be placed under an interdict by His disciple also” (Since God had stated that He would not dwell amongst the people, Moses, the disciple, also felt compelled to remove from their midst) (Midrash Tanchuma, Ki Tisa 27).
הרחק. אַלְפַּיִם אַמָּה, כָּעִנְיָן שֶׁנֶּ' אַךְ רָחוֹק יִהְיֶה בֵּינֵיכֶם וּבֵנָיו כְּאַלְפַּיִם אַמָּה בַּמִּדָּה (יהושע ג'): הרחק DISTANT [FROM THE CAMP] — two thousand cubits, just as it is stated, (Joshua 3:4) Yet there shall be a space between you (the Israelites) and it (the Ark) about 2,000 cubits by measure” (Midrash Tanchuma, Ki Tisa 27).
וקרא לו. וְהָיָה קוֹרֵא לוֹ אֹהֶל מוֹעֵד, הוּא בֵּית וַעַד לִמְבַקְּשֵׁי תוֹרָה: וקרא לו AND HE CALLED IT — This does not mean that he so named it once for all but that whenever he spoke of it he used to call it the tent of meeting, i. e. a meeting-place for those who sought instruction in the Torah.
כל מבקש ה'. מִכָּאן לִמְבַקֵּשׁ פְּנֵי זָקֵן כִּמְקַבֵּל פְּנֵי שְׁכִינָה (תנחומא): כל מבקש ה׳ EVERY ONE WHO SOUGHT THE LORD — Hence (from the fact that anyone who visited Moses is described here as “one who seeks the Lord”) we may learn that he who makes a call on (Hebrew: seeks) a scholar (זקן is a Rabbinical term for a wise man; cf. Kiddushin 32b: אין זקן אלא חכם) may be regarded as paying his respects to the Divine Presence (Midrash Tanchuma, Ki Tisa 27).
יצא אל אהל מועד. כְּמוֹ יוֹצֵא. דָּ"אַ וְהָיָה כָּל מְבַקֵּשׁ ה' – אֲפִלּוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת כְּשֶׁהָיוּ שׁוֹאֲלִים מְקוֹם שְׁכִינָה, חַבְרֵיהֶם אוֹמְרִים לָהֶם הֲרֵי הוּא בְאָהֳלוֹ שֶׁל מֹשֶׁה: יצא אל אהל מועד WENT OUT UNTO THE APPOINTED TENT — יֵצֵא (the imperfect) has here the meaning of יוֹצֵא (the participle: cf. Rashi on יקח וכו׳), i. e. he used to go out. Another explanation of והיה כל מבקש ה׳ is: The word כל, “every one”, implies: even the ministering angels used to go out unto the appointed tent; whenever these enquired where was the place of the Divine Glory their fellow-angels used to answer them: See, He (God) is in the tent of Moses.