מאהל אל אהל וממשכן. רוצ' לומ': וממשכן אל משכן, ולפי שאמ' "מאהל אל אהל" סמך על המבין. ופי' "מאהל אל אהל": מאהל מועד אשר במדבר לגלגל, ומגלגל לשלה, ומשלה לנוב, ומנוב לגבעון. ובכל אלה המקומות תחת היריעות היה המזבח והארון, ואף כל הימים שהיה הארון בקרית יערים המזבח היה בנב ובגבעון (להלן ב א,ג-ה): From Tent to Tent and from Tabernacle. This means to say: “and from Tabernacle to Tabernacle”; but because it says “from Tent to Tent,” it relies on the reader’s understanding. The meaning of “from Tent to Tent” is: from the Tent of Meeting in the wilderness to Gilgal, from Gilgal to Shiloh, from Shiloh to Nob, and from Nob to Gibeon. In all those places, the altar and the Ark were under the cloths [of the Tabernacle]. And even when the Ark was in Kiryath-jearim, the altar was in Nob and Gibeon the entire time (2 Chr 1:3–5).