וישת מן היין, שתה בלא מדה עד שנשתכר ונתבזה, וישת מן היין וישכר, he drank without setting himself a limit until in the end he became drunk and disgraced himself.
ויתגל, מעצמו. ויתגל, by himself, unaided.
בתוך אהלה, בה"א כתוב, ורבים כמוהו ה"א במקום וי"ו. ויש דרש (ב"ר ל"ו) רמז לעשרת השבטים שנקראו אהלה שגלו על עסקי היין, שנאמר, "שכורי אפרים" (ישעיה כ"ח) ונאמר (עמוס ו') "השותים במזרקי יין": בתוך אהלו, the letter ה at the end of אהלה, where we would expect the letter ו for the masculine ending “his,” is interpreted (and quoted by Rashi) as an allusion to the ten tribes who have been referred to as אהלה in Amos 6,6, and whose exile has been attributed to their excessive drinking of strong wine both in Isaiah 28,1 and Amos 6,6). From a grammatical perspective, the construction here is not really so unusual